1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李白《淮南臥病書懷寄蜀中趙征君蕤》全詩翻譯

        時間:2022-07-22 14:46:08 李白 我要投稿

        李白《淮南臥病書懷寄蜀中趙征君蕤》全詩翻譯

          在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家一定沒少看到經(jīng)典的古詩吧,古詩的篇幅可長可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。那什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編收集整理的李白《淮南臥病書懷寄蜀中趙征君蕤》全詩翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

        李白《淮南臥病書懷寄蜀中趙征君蕤》全詩翻譯

          《淮南臥病書懷寄蜀中趙征君蕤》

          李白

          吳會一浮云,飄如遠(yuǎn)行客。

          功業(yè)莫從就,歲光屢奔迫。

          良圖俄?xiàng)壘瑁ゼ材司d劇。

          古琴藏虛匣,長劍掛空壁。

          楚冠懷鍾儀,越吟比莊舄。

          國門遙天外,鄉(xiāng)路遠(yuǎn)山隔。

          朝憶相如臺,夜夢子云宅。

          旅情初結(jié)緝,秋氣方寂歷。

          風(fēng)入松下清,露出草間白。

          故人不可見,幽夢誰與適。

          寄書西飛鴻,贈爾慰離析。

          注釋:

          ①淮南:唐淮南道采訪使,治揚(yáng)州(今江蘇揚(yáng)州)。趙征君蕤:趙蕤,字太賓,梓州鹽亭(今四川鹽亭縣)人。著有《長短經(jīng)》。開元中征之,不赴,故稱征君。據(jù)《彰明逸事)載,李白青少年時代曾與他交往,關(guān)系十分密切。

         、趨菚:指吳郡和會稽郡,相當(dāng)于今江蘇省東南部、浙江省西部一帶。曹丕《雜詩》:“西北有浮云......與飄風(fēng)會。吹我東南行,行行至吳會!贝硕淙娦:“一作萬里無主人,一身獨(dú)為客!

         、勰獜木:無從成就。奔迫:迅急緊迫。

          ④良圖:指政治抱負(fù)。俄:很快。捐:原作“損”,.據(jù)王琦本改。

         、菥d劇:綿長加劇。

         、尢:空。

         、摺俺凇本:此句全詩校:“一作楚懷奏鐘儀!

          ⑧國門:都城之門。指蜀都之門。

          ⑨以上二句全詩校:“一作臥來恨已久,興發(fā)思逾積!

         、庾釉普:指揚(yáng)雄(字子云)的住宅,故址在今成都市。

          11、結(jié)緝:糾纏郁結(jié)。

          12、寂歷:凋零稀疏貌。

          13、故人:指趙蕤。適:往,歸。

          14、“贈爾”句:語本謝靈運(yùn)《南樓中望所遲客》:“路阻莫贈問,云何慰離析?”離析,分離。

          譯文:

          如今我成為會稽吳縣的一朵浮云,飄浮不定的遠(yuǎn)行客人。

          干謁功業(yè)沒有成果,光陰荏苒,時光奔迫。

          我們策劃的良圖恐怕難以實(shí)現(xiàn),我又得了一大重病,遷延不愈,好像還越來越嚴(yán)重了。

          古琴藏在玉匣里,好久不彈,長劍掛在空空的墻壁上,沒有力氣舞動。

          我現(xiàn)在像戴楚冠的鐘儀懷土思?xì)w,又像莊舄用越國的方言吟詩,還是想家了。

          故鄉(xiāng)在遙遙青天外,回鄉(xiāng)路被遠(yuǎn)山隔斷。

          白天老想起成都的司馬相如的樓臺,夜上作夢老看見成都的楊雄故宅。

          旅情如麻花繩,擰成一團(tuán),秋氣寒涼,與心一樣凋零疏落。

          秋風(fēng)吹入,古松更清朗,草間露水晶瑩雪白。

          思念老朋友,卻看不見,只托幽夢歸去與你相會。

          請西飛的鴻雁給你帶封信,聊表我的思念之情。

          風(fēng)入松下清,露出草間白

          這兩句寫秋日的風(fēng)光——晚秋風(fēng)涼,吹入松林顯得冷清;秋露濃密,落在草間顯出一片亮晶晶的白色。景色如畫,但語帶冷清,秋氣之使然也。

          原詩是一首五言古詩,大約作于唐玄宗開元十六年(公元728年),李白二十八歲臥疾淮南時。詩中慨嘆時光消逝,功業(yè)未就。

          古琴藏虛匣,長劍掛空壁。

          這兩句是說,珍貴的古琴放在匣中不彈,鋒利的寶劍掛在墻上不用,喻自己的不得志,才能和抱負(fù)無所施展。比喻得當(dāng),蘊(yùn)含深沉!疤摗薄ⅰ翱铡倍钟玫脗魃,意境因而全出。

          文學(xué)賞析

          詩中一、二兩句以浮云自喻,道明自己遠(yuǎn)游飄泊在吳會一帶。因?yàn)榇嗽娛羌慕o故鄉(xiāng)友人的,所以先講一下自己的行止是很必要的。飄,即漂泊,行無定處的意思,所以自稱浮云。一開頭便飽含一種思鄉(xiāng)的感情。接下六句是寫自己的處境:光陰飛逝,功業(yè)未就,遠(yuǎn)大的政治抱負(fù)很快成了泡影,而自己又重病纏身。最后以“古琴藏虛匣,長劍掛空壁”兩句小結(jié)這一層,感慨自己的壯志難酬。這六句寫得很沉痛,訴述之中真實(shí)地吐露了自己內(nèi)心的苦悶。但是,應(yīng)該指出:這一時期,李白年僅二十七歲,涉世未深,幼稚地認(rèn)為自己“懷經(jīng)濟(jì)之才,抗巢由之節(jié),文可以變風(fēng)俗,學(xué)可以究天人”,以為功名事業(yè),唾手可得。然而事實(shí)卻非他所想象的那樣。于是,稍碰上幾個釘子很快就墮入了失望。不過,文字雖然沉痛,感慨的程度比起晚年那種凄涼落魄的詩句來,還是浮淺得多。

          “楚冠懷鍾儀”句以下直至全詩結(jié)尾,所抒發(fā)的.都是思鄉(xiāng)懷友之情。這一大段直抒其情的詩句,細(xì)加分析層次還是很清楚的!俺选眱删洌苗妰x、莊舄的典故,概寫自己對于故鄉(xiāng)的懷念,接下兩句是感嘆故鄉(xiāng)遼遠(yuǎn)。再下兩句是寫對故鄉(xiāng)的朝思暮想,而后用“旅情初結(jié)緝,秋氣方寂歷”做一小結(jié)。以上八句主要是圍繞著對故鄉(xiāng)的思念展開抒情。雖然直抒胸臆,但詩人能夠借助古人的事跡、故鄉(xiāng)的古跡,把這種感情寫得很具體而且纏綿悱側(cè),如環(huán)不已,倒是非常難得的!奥们椤眱删湫〗Y(jié)上述八句,結(jié)得自然,而又落腳于“秋”字,自然地點(diǎn)明了寄詩抒懷的時間,同時拈出“秋”字又自然而然地引出下面兩句對于秋天景色的描寫!帮L(fēng)入松下清,露出草間白”,這兩句并非是詩人眼前景物的實(shí)寫,而是意念中的想象,經(jīng)過這樣一寫,加強(qiáng)了詩的藝術(shù)氣氛!扒濉薄鞍住倍謱懗隽饲镲L(fēng)、秋露肅殺、蕭疏的特點(diǎn),選詞煉句極為準(zhǔn)確。也正是受了這種凄清氣氛的影響,才有寂寞、孤獨(dú)之感,于是對故鄉(xiāng)友人的懷念也就更加殷切。全詩至“故人不可見,幽夢誰與適”已經(jīng)點(diǎn)到題目上來,最后交代一筆,進(jìn)一步點(diǎn)出“寄書”的目的在于“慰離析”,意盡而抒情也就從此結(jié)住。

          這首詩從功業(yè)未就寫起,而后抒寫思鄉(xiāng)、懷友之情,一路寫來如訴如泣,恰如一封寄給友人的書信。結(jié)構(gòu)上順著感情的自然發(fā)展,跳躍性并不大。直抒胸臆而語言沒有夸張渲染,想象也未見飛動超人的特色,但感情真摯自然,層次井然,煉詞造句處處貼切。如就詩的風(fēng)格來說,由于是詩人早朝創(chuàng)作,還沒有形成后來那種豪放浪漫的特點(diǎn),但從駕御文字的能力上看,卻完全是一副大家手筆,功力是極堅(jiān)實(shí)的。

        【李白《淮南臥病書懷寄蜀中趙征君蕤》全詩翻譯】相關(guān)文章:

        淮南臥病書懷寄蜀中趙徵君蕤_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

        李白《贈錢征君少陽》全詩翻譯與賞析11-28

        李白《君道曲》全詩翻譯賞析11-29

        《天末懷李白》的全詩翻譯賞析12-29

        《天末懷李白》全詩翻譯賞析12-30

        贈錢征君少陽_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

        李白《鳴皋歌送岑征君》全詩賞析10-07

        杜甫《天末懷李白》全詩翻譯及賞析11-27

        李白《郢門秋懷》全詩翻譯賞析11-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>