1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李白《秋浦歌》全詩翻譯賞析

        時(shí)間:2022-02-08 10:05:34 李白 我要投稿

        李白《秋浦歌》全詩翻譯賞析

          賞析是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面為大家?guī)砹死畎住肚锲指琛啡姺g賞析,歡迎大家參考!

        李白《秋浦歌》全詩翻譯賞析

          秋浦歌

          唐·李白

          白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長(zhǎng)!

          不知明鏡里,何處得秋霜?

          [作者簡(jiǎn)介]

          李白(701—762),字太白,祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅省天水縣),隋朝末年,遷徙到中亞碎葉城(今蘇聯(lián)托可馬克),李白即誕生于此。五歲時(shí),其家遷入綿州>彰明縣(今四川江油縣)。二十歲時(shí)只身出川,開始了廣泛漫游,南到洞庭湘江,東至吳、越,寓居在安陸(今湖北省安陸縣)。他到處游歷,希望結(jié)交朋友,干謁社會(huì)名流,從而得到引薦,一舉登上高位,去實(shí)現(xiàn)政治理想和>抱負(fù)。可是,十年漫游,卻一事無成。他又繼續(xù)北上太原、長(zhǎng)安,東到齊、魯各地,并寓居山東任城(今山東濟(jì)寧)。這時(shí)他已結(jié)交了不少名流,創(chuàng)作了大量?jī)?yōu)秀詩篇,詩名滿天下。天寶初年,由道士吳人筠推薦,唐玄宗朝他進(jìn)京,命他供奉翰林。不久,因權(quán)貴的讒悔,于天寶三、四年間(公元744或745年),被排擠出京。此后,他在江、淮一帶盤桓,思想極度煩悶。于天寶十四年(公元75年)冬,安祿山叛亂,他這時(shí)正隱居廬山,適逢永王李遴的大軍東下,邀李白下山入幕府。后來李遴反叛肅宗,被消滅,李白受牽連,被判處流放夜郎(今貴州省境內(nèi)),中途遇赦放還,往來于潯陽(今江西九江)宣城(今安徽宣城)等地。代宗寶應(yīng)元年(公元762年),病死于安徽當(dāng)涂縣。李白生活在唐代極盛時(shí)期,具有“濟(jì)蒼生”、“安黎元”的進(jìn)步理想,畢生為實(shí)現(xiàn)這一理想而奮斗。它的大量詩篇,既反映了那個(gè)時(shí)代的繁榮氣象,也揭露和批判了統(tǒng)治集團(tuán)的荒淫和腐敗,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴,反抗傳統(tǒng)束縛,追求自由和理想的積極精神。在藝術(shù)上,他的詩想象新奇,感情強(qiáng)烈,意境奇?zhèn)ス妍,語言清新明快,形成豪放、超邁的藝術(shù)風(fēng)格,達(dá)到了我國古代積極浪漫主義詩歌藝術(shù)的高峰。存詩900余首,有《李太白集》。

          [注釋]

          秋浦歌:天寶十三載(754),李白流寓秋浦時(shí)所作的組詩,共十七首,這是第十五首。

          秋浦:今安徽貴池縣西南一浦,產(chǎn)銀產(chǎn)銅。

          緣愁:因?yàn)槌睢?/p>

          緣:因?yàn),指因(yàn)槌钏加心敲撮L(zhǎng)。

          似:象。

          個(gè):這樣。又作“個(gè)”。

          秋霜:指白發(fā),形容頭發(fā)象秋天的霜一樣白。

          [譯詩]

         。ㄎ遥╊^上的白發(fā)足足有三千丈(長(zhǎng)),只因愁思無窮無盡也像這樣長(zhǎng)。不知道在明亮的鏡子里的我,從什么地方得來這滿頭蒼蒼白發(fā)?

          [賞析]

          這是一首抒憤詩。詩人以奔放的激情,浪漫主義的藝術(shù)手法,塑造了“自我”的形象,把積蘊(yùn)極深的怨憤和抑郁宣泄出來,發(fā)揮了強(qiáng)烈感人的藝術(shù)力量。

          “白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長(zhǎng)?”劈空而來,似大潮奔涌,似火山爆發(fā),駭人心目。單看“白發(fā)三千丈”一句,真叫人無法理解,白發(fā)怎么能有“三千丈”呢?讀到下句“緣愁似個(gè)長(zhǎng)”,豁然明白,原來“三千丈”的白發(fā)是因愁而生,因愁而長(zhǎng)!愁生白發(fā),人所共曉,而長(zhǎng)達(dá)三千丈,該有多少深重的愁思?十個(gè)字的千鈞重量落在一個(gè)“愁”字上。以此寫愁,匪夷所思!奇想出奇句,不能不使人驚嘆詩人的氣魄和筆力。

          古典詩歌里寫愁的取譬很多。宋人羅大經(jīng)《鶴林玉露》說:“詩家有以山喻愁者,杜少陵云:‘憂端如山來(按:當(dāng)作”齊終南“),澒洞不可掇’;有以水喻愁者,李頎云:‘請(qǐng)量東海水,看取淺深愁’!崩畎转(dú)辟蹊徑,以“白發(fā)三千丈”之長(zhǎng)喻愁之深之重,“尤為新奇”,“興中有比,意味更長(zhǎng)”(同上)。人們不但不會(huì)因“三千丈”的無理而見怪詩人,相反會(huì)由衷贊賞這出乎常情而又入于人心的奇句,而且感到詩人的長(zhǎng)嘆疾呼實(shí)堪同情。

          人看到自己頭上生了白發(fā)以及白發(fā)的長(zhǎng)短,是因?yàn)檎甄R而知。首二句暗藏照鏡,三四句就明白寫出:

          “不知明鏡里,何處得秋霜!”

          秋霜色白,以代指白發(fā),似重復(fù)又非重復(fù),它并具憂傷憔悴的感情色彩,不是白發(fā)的“白”字所能兼帶。上句的“不知”,不是真不知,不是因“不知”而發(fā)出“何處”之問。這兩句不是問語,而是憤激語,痛切語。詩眼就在下句的一個(gè)“得”字上。如此濃愁,從何而“得”?“得”字直貫到詩人半生中所受到的排擠壓抑;所志不遂,因此而愁生白發(fā),鬢染秋霜,親歷親感,何由不知!李白有“奮其志能,愿為輔弼”的雄心,有使“寰區(qū)大定,?h清一”的理想(均見《代壽山答孟少府移文書》),盡管屢遭挫折,未能實(shí)現(xiàn),但他的志向紿終不泯。寫這首詩時(shí),他已經(jīng)五十多歲了,壯志未酬,人已衰老,怎能不倍加痛苦!所以攬鏡自照,觸目驚心,發(fā)生“白發(fā)三千丈”的孤吟,使天下后世識(shí)其悲憤,并以此奇想奇句流傳千古,可謂善作不平鳴者了。

        【李白《秋浦歌》全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

        李白《秋浦歌十七首》全詩翻譯賞析11-23

        李白《子夜吳歌·秋歌》全詩翻譯賞析03-02

        李白《秋浦歌十七首(其十四)》全詩賞析09-26

        李白的詩《秋浦歌》01-13

        李白《秋浦歌》翻譯04-26

        李白《秋浦歌》賞析08-03

        《秋浦歌》李白唐詩注釋翻譯賞析04-14

        秋浦歌李白唐詩注釋翻譯賞析04-14

        李白《臨路歌》全詩翻譯與賞析11-09

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>