1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 杜甫《天末懷李白》韻譯及評(píng)析

        時(shí)間:2020-07-14 13:45:15 李白 我要投稿

        杜甫《天末懷李白》韻譯及評(píng)析

          《天末懷李白》

        杜甫《天末懷李白》韻譯及評(píng)析

          作者:杜甫

          涼風(fēng)起天末,君子意如何。

          鴻雁幾時(shí)到,江湖秋水多。

          文章憎命達(dá),魑魅喜人過(guò)。

          應(yīng)共冤魂語(yǔ),投詩(shī)贈(zèng)汨羅。

          【注解】:

         。、天末:猶天邊;

         。病⒕樱褐咐畎。

          3、文章句:意謂有文才的人總是薄命遭忌。

          4、魑魅句:意謂山精水鬼在等著你經(jīng)過(guò),以便出而吞食,猶“水深波浪闊,無(wú)使蛟龍得”。一憎一喜,遂令詩(shī)人無(wú)置身地。

         。、應(yīng)共句:因屈原被讒含冤,投江而死,與李白之受枉竄身,有共通處,往夜郎又須經(jīng)過(guò)汨羅,故也應(yīng)有可以共語(yǔ)處。

         。丁€枇_:汨羅江,屈原自沉處,在今湖南湘陰縣。

          【韻譯】:

          涼風(fēng)習(xí)習(xí)來(lái)自天邊的夜郎,

          老朋友啊你心情可還舒暢。

          鴻雁何時(shí)能捎來(lái)你的`音信?

          江湖水深總有不平的風(fēng)浪!

          有文才的人往往薄命遭忌,

          鬼怪正喜人經(jīng)過(guò)可作食糧。

          你與屈原有共冤共語(yǔ)之處,

          請(qǐng)別忘了投詩(shī)祭奠汨羅江!

          【評(píng)析】:

          李白于至德二載(757),因永王 之罪受牽連,流放夜郎,行至巫山遇赦得還。杜甫于乾元二年(759)作此詩(shī),眷懷李白,設(shè)想他當(dāng)路經(jīng)汨羅,因而以屈原喻之。其實(shí),此時(shí)李已遇赦,泛舟洞庭了。因涼風(fēng)而念故友,望秋雁而懷思。文人相重,末路相親,躍然紙上。

        【杜甫《天末懷李白》韻譯及評(píng)析】相關(guān)文章:

        天末懷李白全詩(shī)、意思及賞析_唐代杜甫08-17

        天末懷李白原文及賞析07-20

        《天末懷李白》原文及注解12-06

        《天末懷李白》賞析12-14

        杜牧《赤壁》韻譯及評(píng)析09-30

        天末懷李白原文、翻譯及注釋10-20

        天末懷李白原文注釋及賞析08-21

        天末懷李白原文翻譯及賞析07-16

        天末懷李白的原文及賞析05-14

        《天末懷李白》原文及翻譯賞析02-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>