1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李商隱《夜雨寄北》疑義辨析

        時(shí)間:2024-04-24 10:58:51 毅霖 李商隱 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        李商隱《夜雨寄北》疑義辨析

          在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都收藏過(guò)令自己印象深刻的古詩(shī)吧,古詩(shī)有四言、五言、七言、雜言等多種形式。其實(shí)很多朋友都不太清楚什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī),下面是小編收集整理的李商隱《夜雨寄北》疑義辨析,歡迎大家分享。

          李商隱《夜雨寄北》詩(shī)寄主體的隱在性,使此詩(shī)蒙上了一層“神秘”色彩而令人費(fèi)解。新批評(píng)學(xué)派認(rèn)為,詩(shī)人正是通過(guò)文字的選用、取舍而表達(dá)其情感寄寓和創(chuàng)作意圖的,文章細(xì)讀詩(shī)中的“北”、“君”和“西窗”,就詩(shī)而解詩(shī),其結(jié)論是:此詩(shī)非寄妻詩(shī),也非一般性的思友詩(shī),李商隱將渴念知遇之心托以相思之情,是一首行卷性質(zhì)的象喻之作,具有知音渴望的價(jià)值期待。

          當(dāng)下對(duì)《夜雨寄北》的解讀,一說(shuō)“寄妻”,一說(shuō)“寄友”。此詩(shī)也由于寄贈(zèng)主體的隱在性,蒙上了一層“神秘”的色彩而令人費(fèi)解。

          也許是李商隱太過(guò)擅長(zhǎng)愛(ài)情詩(shī)的緣故,人們往往把他的非愛(ài)情詩(shī)的詩(shī)也當(dāng)做愛(ài)情詩(shī)來(lái)讀了,因此,“寄妻說(shuō)”一直占上風(fēng),近年出版的唐詩(shī)選本簡(jiǎn)直已眾說(shuō)一辭了。寄妻說(shuō)肇始于宋,古人為了牽強(qiáng)此說(shuō),不惜將“寄北”直接改成“寄內(nèi)”,也不惜將此詩(shī)的寫(xiě)作年代提前。而“寄友說(shuō)”于近代始有高音,但是因?yàn)闆](méi)有多少確鑿的舉證和論說(shuō),更沒(méi)能推斷出所寄何友,故而難以獲得更多的認(rèn)同。

          新批評(píng)學(xué)派認(rèn)為,詩(shī)人正是通過(guò)文字的選用、取舍而表達(dá)其情感寄寓和創(chuàng)作意圖的,因而在解讀詩(shī)歌時(shí),推崇一種重視文字自身作用的“細(xì)讀”方式。我們以新批評(píng)的詩(shī)觀,以就詩(shī)而解詩(shī)的“細(xì)讀”,從“北”、“君”和“西窗”切入,剖分而深析,以實(shí)證此詩(shī)“寄妻”還是“寄友”的寄贈(zèng)主體。

          一、“寄北”就是“寄內(nèi)”嗎?

          宋人洪邁《萬(wàn)首唐人絕句》為了確證此詩(shī)是寄妻的,干脆將題目改作《夜雨寄內(nèi)》。還煞有介事地提供了“寄內(nèi)”所本的來(lái)歷,“內(nèi)”就是“內(nèi)人”,就是妻子!凹钠拚f(shuō)”肇始矣。而此“誤導(dǎo)”使后來(lái)的讀《夜雨寄北》者多往情詩(shī)上想。

          公認(rèn)比較權(quán)威的李商隱注本的注家馮浩則發(fā)現(xiàn)此改不妥,但是,依然認(rèn)同寄妻說(shuō),他注曰:“語(yǔ)淺情深,是寄內(nèi)也。然集中寄內(nèi)詩(shī)皆不明標(biāo)題,當(dāng)仍作‘寄北’!币?yàn)椤凹屑膬?nèi)詩(shī)皆不明標(biāo)題”,“北”就等同于“內(nèi)”嗎?顯然,此解釋也不能不算是牽強(qiáng)了。今人葉蔥奇疏注《李商隱詩(shī)集疏注》也認(rèn)為此乃“臆改”,他在《夜雨寄北》的“注一”里直截了當(dāng)?shù)卣f(shuō):“‘寄北’,《萬(wàn)首唐人絕句》作‘寄內(nèi)’,乃宋·洪邁臆改!钡,葉蔥奇疏注卻推測(cè)說(shuō):“商隱寄家詩(shī),概不顯標(biāo)于題”。從其前注《錦瑟》來(lái)看,《夜雨寄北》與《錦瑟》同樣,都是寄家的。他在《錦瑟》的“疏解”中指出:“實(shí)際上,就通篇來(lái)看,分明是一篇客中思家之作,是鄭亞貶職后,商隱失去桂管職幕,漂泊巴蜀,留滯荊門(mén)時(shí)的作品,和集中《夜雨寄北》一首同一意趣,同一時(shí)地,只不過(guò)《夜雨寄北》作于那年的秋間,這一首則作于春季而已。商隱寄內(nèi)、思家的詩(shī)向不在題上標(biāo)明,和李杜元白等均不同,集中思家詩(shī)如《夜雨寄北》、《因書(shū)》等,……”葉說(shuō)沒(méi)有考論何以為“北”,而是把“寄北”直接等同于“無(wú)題”,推理的依據(jù)其一是“商隱寄家詩(shī),概不顯標(biāo)于題”,其二是因?yàn)榇嗽?shī)寫(xiě)作于《錦瑟》的同年,《錦瑟》是寄家的詩(shī),《夜雨寄北》也是寄家的詩(shī)了。此論沒(méi)有多少立足之根也。

          現(xiàn)傳李詩(shī)的各選本中,《夜雨寄北》的題下,對(duì)“北”的解釋千篇一律:以方位代人,“北”即北方的人,指代妻子。為了將“北”硬是要說(shuō)成是“妻子”,于是硬是解釋說(shuō):此詩(shī)所表現(xiàn)出情感熱烈而思念纏綿。持此觀點(diǎn)的代表性學(xué)者如沈祖芬先生,她在《唐人七絕詩(shī)箋釋》里認(rèn)為此詩(shī)是寄給“留在長(zhǎng)安的妻子王氏”,她在解釋“北”的時(shí)候說(shuō):“北,指位于巴山之北的長(zhǎng)安。寄北,即寄給住在北方的人,以北作為住在北方的人的代詞!庇秩缁羲闪窒壬渤滞(jiàn),他認(rèn)為“這首詩(shī),《萬(wàn)首唐人絕句》題作《夜雨寄內(nèi)》,‘內(nèi)’就是‘內(nèi)人’——妻子:現(xiàn)傳李詩(shī)各本題作《夜雨寄北》,‘北’就是北方的人,可以指妻子,也可以指朋友。有人經(jīng)過(guò)考證,認(rèn)為它作于作者的妻子王氏去世之后,因而不是‘寄內(nèi)’詩(shī),而是寫(xiě)贈(zèng)長(zhǎng)安友人的。但從詩(shī)的內(nèi)容看,按‘寄內(nèi)’理解,似乎更確切。”再如中國(guó)社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所編《唐詩(shī)選》被列入《中國(guó)古典文學(xué)基本從書(shū)》,流傳極廣,其于《夜雨寄內(nèi)》詩(shī)后注云:“題一作《夜雨寄北》。馮浩《玉谿生年譜》將此詩(shī)系在大中二年(848);本年的另一首寄內(nèi)詩(shī)《搖落》也描寫(xiě)了秋景,兩首詩(shī)寫(xiě)作時(shí)間挨近!庇衷疲骸澳﹥删涫钦f(shuō)不曉得哪一天能夠回家相對(duì)夜談,追述今夜的客中情況!北娍谝辉~,均語(yǔ)“北”為“妻”。

          “北”究竟為何意呢?查遍辭書(shū),“北”沒(méi)有“內(nèi)人”、“妻子”甚至“情人”一解,這是肯定的!氨薄迸c“內(nèi)”也是不好相等相近或者相互代的,這也是肯定的。《廣雅·釋親》卷六下釋曰:“背謂之骶。背,北也。”朱駿聲《說(shuō)文通訓(xùn)定聲》認(rèn)為:“背”與“北”上古音同為幫母雙聲,職部疊韻字,二者古音相同。人坐立皆面明背暗,故以背為南北之北。《老子》有云:“萬(wàn)物負(fù)陰而抱陽(yáng)”。王力按:山北為陰,山南為陽(yáng),老子的話等于說(shuō)萬(wàn)物負(fù)背而抱南。如果牽強(qiáng)點(diǎn)說(shuō),北有“背”與“陰”的意思,代“妻”也是轉(zhuǎn)了多少?gòu)澚恕?/p>

          不管怎么說(shuō),將“寄北”,隨便改成“寄內(nèi)”真是太武斷了,簡(jiǎn)直是蠻橫。我們不妨揣度一下:李商隱寄情人都“赤裸裸”的,寄妻反倒“羞答答”的?羞答答到了不能明言“寄妻”呢?我們也不免有所疑惑:既然是“以北作為住在北方的人的代詞”,為什么所代者就一定是妻子的呢?

          《全唐詩(shī)》中以“寄內(nèi)”為題的,只有十二首,其中李白占了四首。四首之中,有兩首寫(xiě)在身陷囹圄時(shí)。杜甫有一首很著名的想念妻子的詩(shī),名句如“香霧云鬟濕,清輝玉臂寒”,而題目叫《月夜》,不叫《寄內(nèi)》。李商隱也確有一些寄妻的詩(shī),據(jù)注家考“然集中寄內(nèi)詩(shī)皆不明標(biāo)題”,或曰“概不顯標(biāo)于題”。難道說(shuō),李商隱“不標(biāo)明題目”的、寫(xiě)得纏綿點(diǎn)的詩(shī),就一律理解為“寄內(nèi)”的嗎?

          從詩(shī)中“巴山”一語(yǔ)看來(lái),詩(shī)寫(xiě)于巴蜀之地。寄北,巴山之北,可以理解為長(zhǎng)安。李商隱曾經(jīng)應(yīng)聘到四川,任東川節(jié)度柳仲郢的幕僚,時(shí)間是唐宣宗大中六年(公元852年)。先于此一年,李商隱的妻子卻已故去。因此,“寄北”是不可能“寄妻”的。給李商隱詩(shī)集作箋注的清代人馮浩,為了“圓”其“寄內(nèi)”說(shuō),而又合乎“集中寄內(nèi)詩(shī)皆不明標(biāo)題”之考,不惜將此詩(shī)的寫(xiě)作年代提前,推前至大中二年(公元848年),提前了四年。按馮浩考證,李商隱這一年是在桂州(今廣西桂林)鄭亞的幕府。當(dāng)年鄭亞由于政敵的誣陷,被貶為循州刺史。李商隱未去循州,由水路經(jīng)長(zhǎng)沙,于次年回到長(zhǎng)安。馮浩認(rèn)為在歸途中李商隱曾經(jīng)“徘徊江漢、往來(lái)巴蜀”,“于巴蜀間兼有水陸之程”,《夜雨寄北》就是寫(xiě)在歸途中經(jīng)過(guò)巴蜀時(shí)。李商隱這時(shí)到過(guò)巴蜀,馮氏的說(shuō)法也是不十分堅(jiān)定的,因此,不得不加了一句“玩諸詩(shī)自見(jiàn),但無(wú)可細(xì)分確指”。馮氏的這種說(shuō)法受到近代杰出歷史學(xué)家岑仲勉的反駁,他在《玉谿生年譜會(huì)箋平質(zhì)》中力辨,云所謂巴蜀之游并不存在,巴蜀之程的說(shuō)法是不正確的。劉學(xué)鍇、余恕誠(chéng)《李商隱詩(shī)歌集解》亦認(rèn)同巴蜀之游為虛謬。又楊柳《如何確解李商隱詩(shī)》一文認(rèn)為此詩(shī)應(yīng)是大中二年商隱自桂林柳幕北歸途中淹留荊、巴時(shí)所作,時(shí)間為夏秋之交。劉、余《集解》辯駁曰:“唐人詩(shī)中巴山多泛指今四川境內(nèi)之山……未必具體指大巴山或巴東縣南之巴山!惫识,他們認(rèn)為:“此詩(shī)情味,顯系長(zhǎng)期留滯,歸期無(wú)日之況,與客途稍作羈留者有別!(dāng)是梓幕思?xì)w寄酬京華友人之作,確年不可考,約在梓幕后期!贬倜闩c劉、余的力辯都是在“可能與否”上,結(jié)論也是“寄妻”是不合解的。

          筆者就詩(shī)解詩(shī),重在于文字上而另具只眼,結(jié)論是:

          1、“北”,根本沒(méi)有“內(nèi)”的意思。肯定地說(shuō),簡(jiǎn)單地將“北”解讀成為“內(nèi)”,于詩(shī)情于學(xué)理不合。

          2、既然“北”之方位可代妻子,當(dāng)然也可代朋友,為什么一定就不可能是朋友呢?

          3、沒(méi)有必要捏造事實(shí),或者提前此詩(shī)的寫(xiě)作時(shí)間,就是為了將“北”等同為“內(nèi)”。

          4、李商隱是不情愿將詩(shī)寫(xiě)得太直白的,其詩(shī)“寄北”而故意不明對(duì)象指向,肯定有一種難言之隱而不好名言。結(jié)合“寄北”題,我們讀出了其詩(shī)內(nèi)有深意。

          二、“君”也能夠稱(chēng)謂“妻”嗎?

          “君問(wèn)歸期未有期”,君何指焉?妻耶?友耶?不少人傾向于寄妻,這讓我們?cè)诮庾x中生出了疑點(diǎn):李商隱為什么對(duì)內(nèi)人如斯客套?李商隱有必要對(duì)內(nèi)人如斯客套嗎?李商隱其它詩(shī)中對(duì)內(nèi)人(或者情人)也有這樣客套的稱(chēng)呼嗎?

          在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,“君”通常指男性。古代被稱(chēng)“君”的男子,還含有地位高貴、品格高尚的意味。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期盛行封君制,“君”是卿大夫的一種新爵號(hào)!秲x禮·喪服》篇講:“君,至尊也!编嵭ⅲ骸疤熳印⒅T侯及卿、大夫有地者皆曰君!碧瀑Z公彥又疏道:“以其有地則有臣故也!币馑际牵Q(chēng)“君”要有兩個(gè)條件,一要有土地,二當(dāng)有臣子。魏晉時(shí)開(kāi)始用“君”作尊稱(chēng)。魏晉前后詩(shī)歌中也用“君”,主要是女性對(duì)男性的尊稱(chēng)!豆旁(shī)十九首》云:“行行重行行,與君生別離。相去萬(wàn)余里,各在天一涯。道路阻且長(zhǎng),會(huì)面安可知?胡馬依北風(fēng),越鳥(niǎo)巢南枝。相去日己遠(yuǎn),衣帶日已緩。浮云蔽白日,游子不顧返。思君令人老,歲月忽已晚。棄捐勿復(fù)道,努力加餐飯!蔽喝诵旄伞妒宜肌吩疲骸岸攵敫呱绞,悠悠萬(wàn)里道。君去日已遠(yuǎn),郁結(jié)令人老”;“自君之出矣,明鏡暗不治。思君如流水,何有窮已時(shí)”;“寄身雖在遠(yuǎn),豈忘君須臾。既厚不為薄,想君時(shí)見(jiàn)思”。

          唐代詩(shī)歌中“君”的稱(chēng)呼已經(jīng)大量出現(xiàn),也主要是妻子稱(chēng)丈夫,或者好友相稱(chēng)的;蛘哌@么說(shuō),唐詩(shī)中“君”的稱(chēng)呼,但見(jiàn)于對(duì)男性。主要?dú)w納有這樣幾種情況:

          其一、寫(xiě)送別,多在莊重肅穆的送別場(chǎng)合里運(yùn)用!芭c君離別意,同是宦游人”(王勃《送杜少府之任蜀州》),“送君還舊府,明月滿前川”(楊炯《夜送趙縱》),“沾裳即此地,況復(fù)遠(yuǎn)思君”(盧照鄰《巫山高》)“流水通波接武岡,送君不覺(jué)有離傷”(王昌齡《送柴侍御》),“我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西”(李白《聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄》),“莫愁前路無(wú)知己,天下誰(shuí)人不識(shí)君”(高適《別董大》),“醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰(zhàn)幾人回”(王翰《涼州詞》),“輪臺(tái)東門(mén)送君去,去時(shí)雪滿天山路。山回路轉(zhuǎn)不見(jiàn)君,雪上空留馬行處”(岑參《白雪歌送武判官歸京》),“馬上相逢無(wú)紙筆,憑君傳語(yǔ)報(bào)平安”(岑參《逢入京使》),“今日送君須盡醉,明朝相憶路漫漫”(賈至《送李侍郎赴常州》),“送君從此去,書(shū)信定應(yīng)稀”(賈至《送夏侯參軍至廣州》),“八月中秋月正圓,送君吟上木蘭船”(韋莊《送李秀才歸荊溪》)等等。王維膾炙人口的詩(shī)中更多“君”字出現(xiàn),如“下馬飲君酒,問(wèn)君何所之。君言不得意,歸臥南山陲。但去莫復(fù)問(wèn),白云無(wú)盡時(shí)”(《送別》),如“勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人”(《渭城曲》),如“慷慨倚長(zhǎng)劍,高歌一送君”(《送張判官赴河西》),如“相逢意氣為君飲,系馬高樓垂柳邊”(《少年行》)等。

          其二、寫(xiě)相思,思鄉(xiāng)、思友、思?xì)w。這在李白樂(lè)府詩(shī)中使用的頻率很高,有時(shí)候一首詩(shī)中出現(xiàn)五六個(gè)“君”字,讀來(lái)親切有味,如李白《聞丹丘子于城北營(yíng)石門(mén)幽居中有高鳳遺跡仆離群遠(yuǎn)懷亦有棲遁之志因敘舊以寄之》“春弄滄江月,秋色碧海云。離居盈寒暑,對(duì)此長(zhǎng)思君。思君楚水南,望君淮山北。夢(mèng)魂雖飛來(lái),會(huì)面不可得!劸P石門(mén),宿昔契彌敦!庇秩缋畎住稇浥f游寄譙郡元參軍》“余既還山尋故巢,君亦歸家渡渭橋。君家嚴(yán)君勇貔虎,作尹并州遏戎虜。五月相呼度太行,摧輪不道羊腸苦。行來(lái)北涼歲月深,感君貴義輕黃金。”詩(shī)的最后寫(xiě)道:“言亦不可盡,情亦不可及。呼兒長(zhǎng)跪緘此辭,寄君千里遙相憶!崩畎酌(shī)還有《峨眉山月歌》“夜發(fā)清溪向三峽,思君不見(jiàn)下渝州。”另,王維《雜詩(shī)》云:“君自故鄉(xiāng)來(lái),應(yīng)知故鄉(xiāng)事!蓖蹙S《紅豆》云:“愿君多采擷,此物最相思!倍鸥Α督戏昀铨斈辍吩疲骸罢墙虾蔑L(fēng)景,落花時(shí)節(jié)又逢君!表f應(yīng)物《秋夜寄丘員外》云:“懷君屬秋夜,散步詠涼天!眲⒂礤a的《始聞秋風(fēng)》首聯(lián)云:“昔看黃菊與君別,今聽(tīng)玄蟬我卻回。”尾聯(lián)曰:“天地肅清堪開(kāi)望,為君扶病上高臺(tái)。”白居易的《讀李杜詩(shī)集因題卷后》云:“天意君須會(huì),人間要好詩(shī)!逼淙、模擬女性口吻而作閨中怨而稱(chēng)“君”。李白的代表作《長(zhǎng)干行二首》,模擬女性口吻,并運(yùn)用年齡記敘和四季相思的民歌手法,巧妙而有機(jī)地串聯(lián)起女主人公的生活場(chǎng)景,詩(shī)中多“君”相稱(chēng):“五月南風(fēng)興,思君下巴陵”,“八月西風(fēng)起,想君發(fā)揚(yáng)子。”李白的這類(lèi)詩(shī)還如《春思》云:“燕草如碧絲,秦桑低綠枝。當(dāng)君懷歸日,是妾斷腸時(shí)。春風(fēng)不相識(shí),何事入羅幃。”《夜坐吟》云:“冬夜夜寒覺(jué)夜長(zhǎng),沉吟久坐坐北堂。冰合井泉月入閨,金缸青凝照悲啼。金缸滅,啼轉(zhuǎn)多。掩妾淚,聽(tīng)君歌。歌有聲,妾有情。情聲合,兩無(wú)違。一語(yǔ)不入意,從君萬(wàn)曲梁塵飛!薄肚G州歌》云:“白帝城邊足風(fēng)波,瞿塘五月誰(shuí)敢過(guò)。荊州麥?zhǔn)炖O成蛾,繰絲憶君頭緒多。撥谷飛鳴奈妾何!逼渌鐝埦琵g的《賦得自君之出矣》云:“自君之出矣,不復(fù)理殘機(jī)。思君如滿月,夜夜減清輝。”崔顥的《長(zhǎng)干行》云:“君家何處住,妾住在橫塘。停船暫借問(wèn),或恐是同鄉(xiāng)。”施肩吾的《古曲五首》云:“紅顏感暮花,白日同流水。思君如孤燈,一夜一心死。”李康成的《自君之出矣》云:“自君之出矣,弦吹絕無(wú)聲。思君如百草,繚亂逐春生!边有,唐代的女詩(shī)人的詩(shī),其中稱(chēng)“君”就非借托性的了,如薛濤的《雨后玩竹》云:“南天春雨時(shí),哪堪霜雪姿,眾類(lèi)亦公茂,虛心能自持。夕留晉賢醉,早伴舜妃悲。晚歲君能賞,蒼蒼勁節(jié)奇!比缌氯A《怨詩(shī)寄楊達(dá)》云:“春水悠悠春草綠,對(duì)此思君淚相續(xù)。羞將離恨向東風(fēng),理盡秦箏不成曲。與君形影分吳越,玉枕經(jīng)年對(duì)離別。登臺(tái)北望煙雨深,回身泣向寥天月!毕抻诼(jiàn),一時(shí)還真未見(jiàn)有多少將“君”用于女性稱(chēng)呼的,可以舉例的如元稹的《離思》,詩(shī)云:“曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云。取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。”白居易的《琵琶行》,詩(shī)云:“今夜聞君琵琶語(yǔ),如聽(tīng)仙樂(lè)耳暫明。莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行!

          根據(jù)《夜雨寄北》的詩(shī)意,結(jié)合“君”之細(xì)讀,結(jié)論為:

          1、君有時(shí)也用于女性的,甚至也有用于夫婦之間互相稱(chēng)謂的情況。但是,很少,很特殊。對(duì)女人稱(chēng)“君”,不是一般性語(yǔ)境,不是特別熟悉的對(duì)象,況且而用“君”來(lái)稱(chēng)呼妻子,反而感到了有一種距離感,有一種陌生的客套。譬如上文所引元稹、白居易二詩(shī)。

          2、“君”不是不好解釋為“內(nèi)人”或者“情人”,而李商隱愛(ài)妻至深稱(chēng)其為“君”也在情理之中,而且,在唐代禮法中尊稱(chēng)女性為“君”的可能性還是存在的。但是,用“君”來(lái)稱(chēng)內(nèi)人,不符合李商隱詩(shī)歌寫(xiě)作的習(xí)慣。

          3、寄北詩(shī)中“君”應(yīng)非內(nèi)人,最好不是內(nèi)人,至少不能坐實(shí)在“內(nèi)人”上。相反,作為“友人”解更好。俞陛云在《詩(shī)境淺說(shuō)》里點(diǎn)評(píng)《夜雨寄北》說(shuō):“清空如話,一氣循環(huán),絕句中最為擅勝。詩(shī)本寄友,如聞娓娓清談,深情彌見(jiàn)。”劉學(xué)鍇、余恕誠(chéng)《李商隱詩(shī)歌集解》也認(rèn)為:《夜雨寄北》是因?yàn)椤翱途赢惖亍鼻閼鸭拍皩?duì)朋友的深長(zhǎng)思念”。李商隱剛剛踏入仕途,就被卷進(jìn)了牛李黨爭(zhēng)中。852年隨柳仲郢入蜀,實(shí)屬迫不得已。仕途多艱,妻子早逝,心境悲涼。又是久滯巴蜀,交誼無(wú)多。而此時(shí)巴蜀之“北”地,有摯友寄書(shū)探問(wèn)歸期,自然會(huì)感動(dòng)不已,以“君”呼之而生成“共剪西窗燭”的期待。

          三、“西窗”是情愛(ài)象征的意象嗎?

          第三個(gè)疑點(diǎn)在“西窗”。一則,李商隱最擅用典,幾乎無(wú)詩(shī)不典,且用典含蓄高妙,可謂“意若貫珠,言若合璧”。因此,詩(shī)中“西窗”自然不會(huì)是信手寫(xiě)實(shí),肯定是有什么典故的。二則,李商隱的詩(shī)幽微含蓄,隱晦曲折,寄托甚深,因?yàn)槠鋹?ài)情詩(shī)成就極高,愛(ài)情詩(shī)也特多,即便不是愛(ài)情的詩(shī)也往往讓人讀成愛(ài)情,詩(shī)中“西窗”自然容易讓人解讀愛(ài)情的意象了。

          那么,李商隱為什么要用“西窗”,不用南窗、北窗和東窗呢?“西窗”果然便是愛(ài)情的意象或象征嗎?

          自古詩(shī)文中多詠“窗”,窗之前冠以“東、南、西、北”,應(yīng)該說(shuō)原本沒(méi)有多少深意的,因?yàn)槌霈F(xiàn)在名家的名作中,久而久之便漸漸成為一種內(nèi)蘊(yùn)含豐富的特殊“意象”了。

          “北窗”意象——陶淵明的《與子儼等疏》云:“見(jiàn)樹(shù)木交蔭,時(shí)鳥(niǎo)變聲,亦復(fù)歡然有喜。嘗言五六月中北窗下臥,遇涼風(fēng)暫至,自謂是羲皇上人!贝撕螅氨贝啊背傻,李白《戲贈(zèng)鄭溧陽(yáng)》云:“清風(fēng)北窗下,自謂羲皇人!卑拙右住锻嫠芍穸住菲湟辉疲骸拔嵋鄲(ài)吾廬,廬中樂(lè)吾道。前松后修竹,偃臥可終老。”其二:“坐愛(ài)前檐前,臥愛(ài)北窗北。窗竹多好風(fēng),檐松有嘉色!憋@見(jiàn)這些都有步陶淵明之詠的意思,是一種用典。而崔顥《盧姬篇》里的“前堂后堂羅袖人,南窗北窗花發(fā)春”,其中“南窗北窗”只是一般性的描寫(xiě),就窗而窗,表現(xiàn)美人盧姬的生活狀態(tài),其窗并無(wú)沒(méi)有什么特定內(nèi)涵。李賀《天上謠》云:“秦妃卷簾北窗曉,窗前植桐青鳳小。”詩(shī)人仰望星空,由現(xiàn)實(shí)進(jìn)入幻象,其后展開(kāi)“玉宮桂樹(shù)”、“仙妾采香”的景象,進(jìn)而跨越時(shí)空,使“秦妃卷簾”、“王子吹笙”。秦妃何以卷簾于北窗?應(yīng)該說(shuō)沒(méi)有什么微言大義,此“北窗”非陶淵明之“北窗”也。

          “南窗”意象——陶淵明《歸去來(lái)兮辭》云:“倚南窗以寄傲,審容膝之易安!币?yàn)樘諟Y明文章的影響,“南窗”也成為典故了。李白《白毫子歌》里“南窗蕭颯松聲起,憑崖一聽(tīng)清心耳”,杜牧《醉后呈崔大夫》里“溪頭正雨歸不得,辜負(fù)南窗一覺(jué)眠”,都是用南窗之典,含有隱逸高蹈的意思。

          “東窗”意象——此“東窗”在詩(shī)中很少有“東窗事發(fā)”的意思,一般而言,都是陶淵明的隱逸意趣。陶淵明《停云》詩(shī)云:“停云靄靄,時(shí)雨濛濛。八表同昏,平陸成江。有酒有酒,閑飲東窗。愿言懷人,舟車(chē)靡從。”其“東窗”也是閑適、隱逸之意。王維用其典,表現(xiàn)歸隱的選擇,《田園樂(lè)七首》(其二):“再見(jiàn)封侯萬(wàn)戶(hù),立談賜璧一雙。詎勝耦耕南畝,何如高臥東窗。”李白的《待酒不至》云:“玉壺系青絲,沽酒來(lái)何遲。山花向我笑,正好銜杯時(shí)。晚酌東窗下,流鶯復(fù)在茲。春風(fēng)與醉客,今日乃相宜!庇掷畎椎摹洞簹w終南山松龕舊隱》云:“我來(lái)南山陽(yáng),事事不異昔。卻尋溪中水,還望巖下石。薔薇緣東窗,女蘿繞北壁。別來(lái)能幾日,草木長(zhǎng)數(shù)尺。且復(fù)命酒樽,獨(dú)酌陶永夕!崩畎锥(shī)中“晚酌東窗下”、“薔薇緣東窗”之“東窗”,也當(dāng)是隱逸之趣尚。李白《詠鄰女東窗海石榴》云:“魯女東窗下,海榴世所稀。珊瑚映綠水,未足比光輝。清香隨風(fēng)發(fā),落日好鳥(niǎo)歸。愿為東南枝,低舉拂羅衣。無(wú)由共攀折,引領(lǐng)望金扉!贝酥小皷|窗”似泛泛而言。白居易《栽杉》云:“勁葉森利劍,孤莖挺端標(biāo)。才高四五尺,勢(shì)若干青霄。移栽東窗前,愛(ài)爾寒不凋。病夫臥相對(duì),日夕閑蕭蕭。昨?yàn)樯街袠?shù),今為檐下條。雖然遇賞玩,無(wú)乃近塵囂。猶勝澗谷底,埋沒(méi)隨眾樵。不見(jiàn)郁郁松,委質(zhì)山上苗!痹(shī)中“移栽東窗前,愛(ài)爾寒不凋”,是因?yàn)榭釔?ài)此杉,而只是考慮選擇一個(gè)朝陽(yáng)的好去處,此“東窗”也沒(méi)有什么特別的象征意義。后來(lái)的宋人多用“東窗”,此意象已經(jīng)具有了約定俗成的涵義了。如北宋理學(xué)家程顥有一首著名的《秋日偶成》詩(shī):“閑來(lái)無(wú)事不從容,睡覺(jué)東窗日已紅。萬(wàn)物靜觀皆自得,四時(shí)佳興與人同。道通天地有形外,思入風(fēng)云變態(tài)中。富貴不淫貧賤樂(lè),男兒到此是豪雄。”陸游《東窗》詩(shī)云:“臘近寒何薄,秋衣著尚宜。年光祈雪見(jiàn),節(jié)物賣(mài)燈知。川日初沉後,樓鐘欲動(dòng)時(shí)。東窗對(duì)兒子,相與細(xì)論詩(shī)!狈冻纱蟆端臅r(shí)田園雜興》詩(shī)亦云:“北砦教回?fù)牍倪h(yuǎn),東禪飯熟打鐘頻。小童三喚先生起,日滿東窗暖似春!

          “西窗”意象——此意象前唐運(yùn)用并不多,陶詩(shī)中有“南窗”、“北窗”與“東窗”,就唯獨(dú)沒(méi)有“西窗”。杜甫《絕句》的“窗含西嶺千秋雪”,理當(dāng)是臨西窗而觀吧?白居易詩(shī)中倒是多次出現(xiàn)“西窗”的意象,如《對(duì)琴酒》云:“西窗明且暖,晚坐卷書(shū)帷”;又如《禁中聞蛩》云:“西窗獨(dú)暗坐,滿耳新蛩聲”;再如《聽(tīng)彈古淥水琴曲名》云:“聞君古淥水,使我心和平。欲識(shí)慢流意,為聽(tīng)疏泛聲。西窗竹陰下,竟日有余清”。詩(shī)人西窗獨(dú)坐,西窗聽(tīng)蟲(chóng),西窗棲陰,詩(shī)中的“西窗”似乎看不出什么愛(ài)情的信息,而只是一種審美,表現(xiàn)一種閑趣,作為一種表現(xiàn)高雅韻味的詩(shī)歌意象。也就是說(shuō),在《夜雨寄北》之前,“西窗”就已被用來(lái)作為詩(shī)歌意象了,而且含有某種意蘊(yùn)之指代了,但沒(méi)有“情愛(ài)”化。

          那么,李商隱詩(shī)中的“西窗”就一定是愛(ài)情的意象嗎?李商隱筆下此“西窗”也許真有什么典實(shí)嗎?

          筆者希圖獲得寄北“西窗”的出典,結(jié)果是查閱了我所能夠找到的資料,結(jié)果是無(wú)功而罷。張忠綱主編的《全唐詩(shī)大辭典》,是“國(guó)家九五規(guī)劃重點(diǎn)圖書(shū)”,又是新近出版的唐詩(shī)大全。先看其“詞語(yǔ)典故”欄。關(guān)于“西窗剪燭”是這樣注釋的:西窗“語(yǔ)出李商隱《夜雨寄北》”;又說(shuō):后以此“指親友聚談”。并且,舉例明人陳汝元《金蓮記·便省》:“待歸來(lái)細(xì)問(wèn)當(dāng)年事,有誰(shuí)念殘香冷膩,共話卻潦倒西窗剪燭時(shí)!贝舜笕幸矝](méi)有見(jiàn)到李商隱詩(shī)中“西窗”的出典,也許西窗也沒(méi)有什么典實(shí)也。但是,因?yàn)槔钌屉[此詩(shī)膾炙人口,其中“西窗”已成典故,不過(guò),并非愛(ài)情的,而倒是友情的。

          再翻看《全唐詩(shī)大辭典》“地名名聲”欄。竟然發(fā)現(xiàn)沒(méi)有“西窗”一詞,而其與“西”所“關(guān)聯(lián)”的詞語(yǔ)卻羅舉了不少,如西楚、西園、西華、西林、西陵、西秦、西施、西山、西屬、西巖、西州、西塞山等等。怎么就是沒(méi)有“西窗”一詞的呢?我們以為有幾種可能:一疏忽了,二遺漏了,三回避了。李商隱這么著名的一首詩(shī),這么膾炙人口的一名句,這么一部“大全”的辭典怎么會(huì)遺漏呢?這么多唐詩(shī)專(zhuān)家傾力而成功的集體成果里,怎么會(huì)忽略了“西窗”呢?據(jù)我們推測(cè),顯然是回避,因?yàn)榧谋鼻案緵](méi)有西窗的典故,欲加解釋?zhuān)帜貌怀鼋^對(duì)權(quán)威的意見(jiàn),不如不說(shuō)為佳。

          我們以為,西窗,多含有惆悵的意思,多表現(xiàn)懷思的情緒,也富有詩(shī)情畫(huà)意乃至于禪機(jī)。在李商隱之后,不時(shí)也有詩(shī)人詞人將“西窗”作為描寫(xiě)對(duì)象,其基本意蘊(yùn)多定格在懶慵與惆悵的意境上,帶有審美感傷的色彩,極少用作“情愛(ài)”的意象,如馮延巳的“云歲迎春樓上月,正是西窗,夜涼時(shí)節(jié)。玉人貪睡墜釵云,粉消香薄風(fēng)天真”(《憶江南》);歐陽(yáng)修的“井桐葉落池荷盡,一夜西窗雨不聞”(《宿云夢(mèng)館》);蘇軾的“客來(lái)夢(mèng)覺(jué)知何處?掛起西窗浪接天”(《南堂五首》之五);汪藻的“西窗一雨無(wú)人見(jiàn),展盡芭蕉數(shù)尺心”(《即事》);楊萬(wàn)里的“平野無(wú)山遮落日,西窗紅到月來(lái)時(shí)”(《晚風(fēng)》);姜夔的“西窗又吹夜雨,為誰(shuí)頻斷續(xù),相和砧杵?候館迎秋,離宮吊月,別有傷心無(wú)數(shù)”(《齊天樂(lè)》);姜夔的“三茅鐘動(dòng)西窗曉,詩(shī)鬢無(wú)端又一春。慵對(duì)客,緩開(kāi)門(mén),梅花閑伴老來(lái)身”(《鷓鴣天·丁巳元日》);辛棄疾的“身世酒杯中,萬(wàn)事皆空。古來(lái)三五個(gè)英雄。雨打風(fēng)吹何處是,漢殿秦宮。夢(mèng)入少年叢,歌舞匆匆。老僧夜半誤鳴鐘,驚起西窗眠不得,卷地西風(fēng)”(《浪淘沙》);王沂孫的“西窗過(guò)雨,怪瑤佩流空,玉箏調(diào)柱。鏡暗妝殘,為誰(shuí)嬌鬢尚如許”(《齊天樂(lè)》);吳文英的“有人添燭西窗,不眠侵曉,笑聲轉(zhuǎn)新年鶯語(yǔ)”(《祝英臺(tái)近除夜立春》)等等。再后來(lái),如清代著名收藏大家梁清標(biāo)的自題蕉林書(shū)屋詩(shī)也頗著名:“半船坐雨冷瀟瀟,仿佛江天弄晚潮。人在西窗清似水,最堪聽(tīng)處是芭蕉!笨傊,后來(lái)的詩(shī)人作家關(guān)于西窗的描寫(xiě),西窗看云聽(tīng)雨,西窗夕昏倦鳥(niǎo),西窗流霞輕風(fēng),西窗陰影婆娑,“西窗意象”有一種能夠引發(fā)特定、或者微妙情感的物象,讓人想到生命的短暫,宇宙的無(wú)窮,人生的苦痛,分離的無(wú)奈。

          鑒于此,我們的結(jié)論是:

          1、《夜雨寄北》中的“西窗”不一定有什么典故,并非特指愛(ài)情。不排除此“西窗”,有一種造境的意味和功效,讀來(lái)易于生成憂思綿綿的惆悵之情。千百年來(lái)詩(shī)文中反復(fù)出現(xiàn)西窗意象,“西窗”美的內(nèi)涵和意蘊(yùn)已經(jīng)極其豐富:西窗映雪,西窗聽(tīng)雨,西窗滿月,西窗遐思,西窗憶昔,西窗夢(mèng)斷,西窗夕照,“西窗”定格成了一種詩(shī)化美境。西窗,是窗而非窗,已經(jīng)成為一種審美符號(hào),成為一種詩(shī)禪兼生的化境,成為一種能夠喚起人們親切好感的詩(shī)歌語(yǔ)言。

          2、“西窗剪燭”與其說(shuō)是與妻子夜話,不如說(shuō)是與摯友深談,更加合情合理。夫妻久別,自應(yīng)細(xì)敘于大堂,或者偎依于深閨,何故要去書(shū)房剪燭?而且又只是那“巴山夜雨時(shí)”的話題訴說(shuō)呢?“西”在古代,是一個(gè)多與客人有關(guān)的概念,古人尊稱(chēng)家庭教師為“西賓”“。舍房之西側(cè)房間,或者西窗,為客人所居,為家庭教師所居,書(shū)室也多安排在西側(cè)。另,“西窗”之“窗”字,又常常連詞為“窗友”、“同窗”等,更可說(shuō)明《夜雨寄北》用“西窗”所要表現(xiàn)的正是一種會(huì)友的內(nèi)容。

          3、我們說(shuō)“西窗”之約,非對(duì)妻所言,而是對(duì)友而言。既然“西窗”是情愛(ài)的意象,那么,詩(shī)中必然要有與“西窗”相配合的“私昵”內(nèi)容。沈德潛對(duì)《夜雨寄北》評(píng)點(diǎn)說(shuō):“此寄閨中之詩(shī),云間唐氏謂私昵之人,詩(shī)中有何私昵之意耶?”言下是:既寄私昵之人,即有私昵之意;既無(wú)私昵之意,何言寄私昵之人?此質(zhì)疑也很在情理上。我們從詩(shī)中所感受到的,不是卿卿我我的兒女情長(zhǎng),而是另外一種刻骨銘心、無(wú)時(shí)或忘的知己知音的深情。

          要言之,從細(xì)讀得出結(jié)論:《夜雨寄北》并非是寄妻之詩(shī)。

          然而,如果將此詩(shī)作為一般性的思友詩(shī)來(lái)解讀,也未免太皮相了點(diǎn)。那么,其所寄之友又為何人呢?

          疑點(diǎn)之一:所寄何以不署名呢?古人贈(zèng)詩(shī)友人都會(huì)署上友人名號(hào),這是禮法規(guī)矩,是常識(shí),也是李商隱在詩(shī)歌寫(xiě)作中毫不例外而遵守的規(guī)則,而此詩(shī)卻未署名對(duì)象。

          疑點(diǎn)之二:何以“北”代之?李商隱的七絕“寄托深而措辭婉,實(shí)可空百代無(wú)其匹也”。擅長(zhǎng)且深于典故和象征、暗示的李商隱,其所寄對(duì)象用“北”代,肯定有所深意。

          疑點(diǎn)之三:“巴山夜雨”是否一隱語(yǔ)呢?當(dāng)下對(duì)此詩(shī)的解讀,無(wú)論是寄妻還是寄友的持論者,其“思維”均集中在“可能與不可能”的考據(jù)上,多在此詩(shī)寫(xiě)作的時(shí)間和地點(diǎn)上生成疑點(diǎn),正說(shuō)明“巴山夜雨”的暗示性。

          紀(jì)昀評(píng)說(shuō)此詩(shī):“作不盡語(yǔ),不免有做作態(tài),此詩(shī)含蓄不露,卻只似一氣說(shuō)完,故為高唱。”即此詩(shī)所以為高唱,正是因?yàn)樗皇菧\直明朗寫(xiě)來(lái)的。那么,何以不明寫(xiě)呢?筆者以為,主要還不是藝術(shù)上的處理,而是情理上的需要,有什么隱情不好出口,有什么欲求不便直說(shuō)。從寄北詩(shī)中所表達(dá)的微妙情感看,其投寄萬(wàn)分虔誠(chéng),對(duì)此寄所抱希望相當(dāng)深切,并于其中含有期望值極高的期待。那么,其所要“夜話”之“君”是誰(shuí)呢?

          筆者推測(cè),詩(shī)中之“君”,一為令狐绹,一為溫庭筠。李商隱平生與令狐绹多詩(shī)交,直接在詩(shī)題目上明確署名的就有二十余首。另,與李商隱詩(shī)交名列第二的也許是溫庭筠。在徐州幕時(shí),溫庭筠寄詩(shī)云:“寒蛩乍響催機(jī)杼,旅雁初來(lái)憶弟兄”(《秋日旅舍寄義山李侍御》)。李商隱在四川時(shí),也有三首詩(shī)寄贈(zèng)溫。根據(jù)筆者的考察,此寄對(duì)象,以令狐绹為最合適。結(jié)合李商隱的身世經(jīng)歷,以及他與親友的關(guān)系看,我們認(rèn)為寄給令狐绹的可能性更大,將渴念知遇之心托以相思之情,渴望令狐等掌權(quán)者垂詢(xún),以改變自己孤處巴山的境遇。因此,此詩(shī)是否可以應(yīng)理解為一首行卷性質(zhì)的象喻之作呢?可以解讀為整體性的象喻,類(lèi)似于朱慶馀《閨意獻(xiàn)張水部》。

          夜雨寄北

          唐代:李商隱

          君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。

          何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。

          譯文

          你問(wèn)我何時(shí)回家,我回家的日期定不下來(lái)!我此時(shí)唯一能告訴你的,就是這正在盛滿秋池的綿綿不盡的巴山夜雨了。

          如果有那么一天,我們一齊坐在家里的西窗下,共剪燭花,相互傾訴今宵巴山夜雨中的思念之情,那該多好!

          鑒賞

          這一首詩(shī)的題目,在有的版本上叫做“夜雨寄內(nèi)”,這就意謂著是給他妻子的。但有人爭(zhēng)論說(shuō):語(yǔ)淺情深,是寄內(nèi)也。然集中寄內(nèi)詩(shī)皆不明標(biāo)題,仍當(dāng)作寄“內(nèi)北”。(《玉溪生詩(shī)集箋注》)好在這位權(quán)威的注家比較開(kāi)通,不管是“寄內(nèi)”還是“寄北”,他承認(rèn)內(nèi)容一樣是親情。又有人考證,這首詩(shī)是寫(xiě)在他妻子王氏死后,應(yīng)該是寫(xiě)給在北方長(zhǎng)安朋友的。雖然如此,霍松林先生仍然認(rèn)為當(dāng)作“寄內(nèi)”解更為確切。

          中國(guó)詩(shī)人號(hào)稱(chēng)以詩(shī)緣情言志,但是,把自己私人的心扉向公眾敞開(kāi)的,大都是友情;愛(ài)情,對(duì)妻子的親情,是比較少的!度圃(shī)》中以“寄內(nèi)”為題的,只有十二首,其中李白占了四首。四首之中,有兩首又是身陷囹圄之時(shí)。亂離之時(shí),想念朋友是堂而皇之的,想念妻子,就要隱蔽一點(diǎn)。杜甫那首很著名的想念妻子的詩(shī),把身體都寫(xiě)到了:“香霧云鬟濕,清輝玉臂寒!钡,題目不叫“寄內(nèi)”,叫做“月夜”。李商隱善于寫(xiě)愛(ài)情,而且寫(xiě)得纏綿緋側(cè),題目卻叫做“無(wú)題”,至今令學(xué)者猜測(cè)不定。

          這首詩(shī)的內(nèi)涵究竟是和妻子的親情,還是朋友的友情呢。我想,閱讀時(shí)不必深究,反正是一種很深的感情。就是友情,也不是一般的,而是相當(dāng)深厚的。

          開(kāi)頭第一句的“君”字,在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,通常指男性。在古代,大多也用于男性,其義為含地位品格高貴,有時(shí)也用于女性,也有在夫婦之間用以互相稱(chēng)謂的。用“君”來(lái)稱(chēng)女人,就意謂著對(duì)她的品格的尊重,是很客氣的,正式的,不是很親妮的很隨意的語(yǔ)境里能夠使用的。

          作為近體的絕句,這首詩(shī)的第一句就有犯規(guī)之嫌:兩個(gè)“期”字,重復(fù)了。因?yàn)榻^句一共就四句,每句五字或七字,因此每一個(gè)字都要有用處,甚至規(guī)定都是實(shí)詞,在一般情況下,不能像在古體詩(shī)中那樣可以使用虛詞(語(yǔ)氣詞、連接詞)等等。因?yàn)樘撛~詞匯意義比較抽象,本身的獨(dú)立含意是不太具體的。不太具體而占了一個(gè)字,就有點(diǎn)浪費(fèi)了,同一個(gè)字重復(fù)就更是浪費(fèi)了。這一句里如果有純系重復(fù)的字,則當(dāng)是缺失。但是,千年以來(lái),再苛刻的詩(shī)評(píng)家,也沒(méi)有挑剔這兩個(gè)“期”。本來(lái)要回避這種重復(fù)很容易,把“期”改為“時(shí)”:“君問(wèn)歸期卻未有時(shí)”,也不是不可以,但這樣可能有些潛在意味的損失。因?yàn)榈诙䝼(gè)“期”,強(qiáng)調(diào)一種失望的感覺(jué)。你的“期”,是日期,更重要的是期待,二者通通沒(méi)有,不但是近日沒(méi)有行期,不能馬上回來(lái),就是未來(lái)何期,也沒(méi)有確定。日期和期待,雙重意味,表面上是日期,深層的是期待,是思念。兩個(gè)“期”字,表明詩(shī)人不想用委婉語(yǔ),而用直率語(yǔ)正面沖擊對(duì)方的心理。

          第二句有點(diǎn)奇怪,沒(méi)有確定的日期,是什么道理呢?沒(méi)有道理,卻只有一幅圖畫(huà):“巴山夜雨漲秋池。”這是不是詩(shī)人不能及時(shí)歸來(lái)的原因呢?巴山,是一種阻隔嗎?在中國(guó)古典詩(shī)歌中,夫婦思念大都是以空間距離為主。《古詩(shī)十九首》中有“行行重行行,與君生別離。相去萬(wàn)余里,各在天一涯。道路阻且長(zhǎng),會(huì)面安可知?胡馬依北風(fēng),越鳥(niǎo)巢南枝。相去日己遠(yuǎn),衣帶日已緩。浮云蔽白日,游子不顧返。思君令人老,歲月忽已晚。棄捐勿復(fù)道,努力加餐飯!比绻沁@樣,下半句應(yīng)該加強(qiáng)巴山道路險(xiǎn)阻之感,但是,接著來(lái)了夜雨,也可能是增加了行程之困吧。但是夜雨的結(jié)果是“漲秋池”,這和回家有什么關(guān)系?秋水漲滿了池塘,又不是大水滔滔泛濫。何況從四川到北方好像也不走水路。巴山夜雨漲秋池,不是歸不得的原因,而是詩(shī)人眼前即景,中心意象不是巴山,而是夜雨,巴山只是點(diǎn)明了詩(shī)人的居所,“夜雨秋池”這樣的圖畫(huà)、景觀之外,有一雙眼睛在看,看著夜雨漲滿了秋天的池塘。這里應(yīng)該有一個(gè)漲的過(guò)程,不是一下子就漲得那么滿的吧?那么是詩(shī)人眼看它漲得越來(lái)越滿的吧?這一雙眼睛是長(zhǎng)久不動(dòng)的吧?是無(wú)言的吧?是沒(méi)有明確的目的的吧?是無(wú)奈的吧?這種無(wú)奈,是你也能從這幅圖畫(huà)中領(lǐng)悟到的吧?有些學(xué)者在解讀到這里的時(shí)候,說(shuō):其中有“羈旅之愁與不得歸之苦”。其實(shí)是太坐實(shí)了。與其說(shuō)是明確的愁與苦,還不如說(shuō)是無(wú)言的悵惘。

          第三句,是絕句詩(shī)藝的靈魂所在,給讀者突然一個(gè)轉(zhuǎn)折之感。原來(lái)是一幅圖畫(huà),一雙凝神的眼睛,一個(gè)靜止的空間,突然變成來(lái)了一個(gè)空間和時(shí)間的大幅度轉(zhuǎn)換,到了另一種情境之中。“何當(dāng)”,是一個(gè)設(shè)想,是一個(gè)想像的跳躍:什么時(shí)候共剪西窗燭。蠟燭燒的時(shí)間長(zhǎng)了,中間未燼的燭芯就會(huì)影響燭光的亮度,必須剪掉。因此用一起剪燭,來(lái)代替徹夜長(zhǎng)談。這是用圖畫(huà)代替抒情,是中國(guó)古典詩(shī)歌的拿手好戲。如果直說(shuō):什么時(shí)候你我能相會(huì),徹夜長(zhǎng)談,就沒(méi)有詩(shī)意了。

          第四句,談得那么久,談些什么呢?就談今天巴山夜雨之時(shí),互相思念的情境。這里在技巧上,又出現(xiàn)了一個(gè)問(wèn)題。前面的兩個(gè)“期”,就已經(jīng)重復(fù),現(xiàn)在還不止是一個(gè)“期”字的重復(fù),而是兩個(gè)“巴山夜雨”四個(gè)字,重復(fù)得就更為嚴(yán)重了。這回可有人就批評(píng)了,《增定評(píng)注唐詩(shī)正聲》引一位評(píng)論家的話說(shuō):“兩疊‘巴山夜雨’,無(wú)聊之極。”當(dāng)然也有人為之辯護(hù),《古唐詩(shī)合解》說(shuō):“此詩(shī)內(nèi)復(fù)用‘巴山夜雨’,一實(shí)一虛!边@就是說(shuō),前一個(gè)“巴山夜雨”,是實(shí)寫(xiě)眼前景觀;而后一個(gè)巴山夜雨,是想像中的情境。二者不能算重復(fù),而是虛實(shí)相應(yīng),相應(yīng)就是相生,產(chǎn)生了更深更廣的意味。這種意味,是一種情感的意味,而情感的意味主要由詩(shī)的想像建構(gòu)的。在這首詩(shī)中,情感主要是依賴(lài)空間和時(shí)間的自由的雙重跳躍性轉(zhuǎn)換而得到充分的表達(dá)的!对鷺恪氛f(shuō):“眼前景反作日后懷想,意最婉曲。”從此時(shí)的“巴山夜雨”,到彼時(shí)彼地的“共剪西窗燭”,是空間和時(shí)間的第一度跳躍,給對(duì)方一個(gè)深切的安慰(總有一天會(huì)見(jiàn)面的,會(huì)長(zhǎng)時(shí)間談心的),這對(duì)讀者具有想像的沖擊性。這種畫(huà)面性的想像,用來(lái)表達(dá)思念親人,是詩(shī)人們常用的。例如,杜甫在戰(zhàn)亂之中思念自己的太太,最后也是歸結(jié)將來(lái)相見(jiàn)的情境:“何時(shí)倚虛幌,雙照淚痕干。”杜甫在愛(ài)情方面可能是比較老實(shí),除了激動(dòng)得流淚以外,沒(méi)有什么別的花樣。而李商隱就不同了,他對(duì)異日相見(jiàn)的情景的想像就要比杜甫多一點(diǎn)浪漫的才子氣。他想像相見(jiàn)不是無(wú)聲的眼淚,而是話說(shuō)不完。這是一;其次,他沒(méi)有停留在這個(gè)才子氣的畫(huà)面上,而是在第四句,他說(shuō):我們那時(shí)所談的內(nèi)容,就是我眼前面對(duì)巴山夜雨的情境。從想像上來(lái)說(shuō),就是時(shí)間和空間上又來(lái)了一重轉(zhuǎn)換,彼時(shí)彼地所談,又與此時(shí)此地之情境重合。如此復(fù)雜的想像,表達(dá)如此深切的感情,語(yǔ)言上又如此之簡(jiǎn)潔。前面一個(gè)“何當(dāng)”,是拉開(kāi)距離的想像;后面一個(gè)“卻話”,是一個(gè)大拐彎,合二而一,把空間時(shí)間上的大幅度跳躍輕松地連接起來(lái)。都是平常詞語(yǔ),天衣無(wú)縫,構(gòu)成一種曲折而又婉轉(zhuǎn)的情思,也就是“未有期”的失落和“漲秋池”的悵惘,都轉(zhuǎn)化為會(huì)心的喜悅。

        【李商隱《夜雨寄北》疑義辨析】相關(guān)文章:

        李商隱《夜雨寄北》01-23

        李商隱的夜雨寄北05-15

        李商隱:夜雨寄北賞析01-15

        李商隱夜雨寄北的賞析09-09

        夜雨寄北李商隱手法12-01

        李商隱夜雨寄北的譯文12-14

        李商隱的夜雨寄北翻譯12-19

        李商隱夜雨寄北翻譯10-25

        李商隱《夜雨寄北》教案11-02

        李商隱詩(shī)作《夜雨寄北》的鑒賞09-09

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>