- 相關(guān)推薦
李商隱《馬嵬》全詩翻譯與賞析
李商隱(約813年-約858年),字義山,號玉谿生,祖籍懷州河內(nèi)(今河南沁陽市) ,生于鄭州滎陽(今河南鄭州滎陽市)。晚唐著名詩人,和杜牧合稱“小李杜”。以下是小編精心整理的作文,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
《馬嵬》
李商隱
海外徒聞更九州,
他生未卜此生休。
空聞虎旅傳宵柝,
無復(fù)雞人報(bào)曉籌。
此日六軍同駐馬,
當(dāng)時七夕笑牽牛。
如何四紀(jì)為天子,
不及盧家有莫愁!
翻譯:
傳說,天下九州之外,尚有大九州?峙滤麄兊慕裆,緣分已盡,而來世,尚且未知。相守與分離,有與誰知;叵朊骰十(dāng)年,暫駐馬嵬,空聞金沱聲,不見宮室繁華.短短幾夕間,物是人非,斗轉(zhuǎn)星移。豈料玉顏已成空。胞弟不正,三軍怒斬其妹。那夜的天,正如那晚在長生殿嗤笑牛郎織女的天。誰料,竟然連牛郎織女也不如。想來,天子也不過如此,連自己心愛的人都無法保護(hù)。早知如此,倒不及小家的莫愁女了。
題解:
馬嵬即馬嵬坡,在今天的陜西興平縣西面。天寶十五載(756),安史叛軍攻破潼關(guān),唐玄宗倉皇逃往四川,走到馬嵬坡的時候,隨行的將士發(fā)動兵變,殺死了權(quán)相楊國忠,并迫使唐玄宗賜死楊貴妃。
唐玄宗和楊貴妃的故事是中國古代文學(xué)史上一個重要題材,歌詠此事的詩詞曲賦有很多,其中白居易的《長恨歌》、杜牧的《過華清宮》、洪昇的《長生殿》都是千古名篇。唐人寫馬嵬之變往往把罪責(zé)推到楊貴妃身上,以“紅顏禍水”為玄宗開脫。李商隱生在已經(jīng)走向衰敗的晚唐社會,對唐玄宗的失政感到特別痛心。他的這首詩便把矛頭直接指向了唐玄宗,對他進(jìn)行了尖銳的諷刺,在思想上和藝術(shù)上都別開生面。
句解:
海外徒聞更九州,他生未卜此生休。
徒然聽說海外另有神仙世界,那不過是虛幻無憑的事罷了;來生究竟怎樣,不可預(yù)知,而這一世的夫婦關(guān)系則肯定完結(jié)了。
古代將中國分為九州。戰(zhàn)國時鄒衍創(chuàng)“大九州”之說,認(rèn)為中國的九個州總合為一大州,名赤縣神州,在海內(nèi);而海外另有像赤縣神州這樣的大州共九個。這里借“海外九州”指傳說中的仙境。“更”,再的意思。
唐代陳鴻《長恨歌傳》說,唐玄宗賜死楊貴妃之后,日夜思念,就派方士到處尋找楊貴妃的魂魄,最后終于在海外的蓬萊仙山上找到了。楊貴妃托方士捎給唐玄宗信物,還說要實(shí)踐當(dāng)年在七夕之夜與君王“愿世世為夫婦”的盟誓。這樣的傳說當(dāng)然不可能是真的,不過是人們?yōu)樘菩谂c楊玉環(huán)的愛情悲劇續(xù)上一個虛幻的美滿結(jié)局,無形中也為唐玄宗開脫了罪責(zé)。
這輩子還保不住呢,還奢談什么下輩子為夫妻的事情!詩人一開頭就用“徒聞”否定了為粉飾李楊愛情而編織出來的幻夢,對唐玄宗進(jìn)行了冷嘲熱諷。
空聞虎旅傳宵柝,無復(fù)雞人報(bào)曉籌。
空聽到衛(wèi)兵夜間巡邏的打梆聲,再也不能像在宮中那樣安然高臥,有人擊籌報(bào)曉了。詩人抓住最有特征性的事物,烘托出唐玄宗逃難途中的典型環(huán)境,其狼狽神態(tài)和慌亂心情,依稀可見。
“雞人”,皇宮里負(fù)責(zé)報(bào)曉的人!盎I”,更籌,用來敲擊報(bào)時的竹簽。安史之亂前,唐玄宗與楊貴妃耽于享樂,“春宵苦短日高起,從此君王不早朝”,宮中雖有雞人司晨亦是形同虛設(shè)。如今,想要按時早朝也不可得了。昔樂今苦、昔安今危的不同處境和心境,躍然紙上,其中含有對太平生活一去不返的惋惜。
“虎旅”,指皇帝的禁衛(wèi)軍!跋亍,夜間巡邏用的梆子。這本來是為了巡邏和警衛(wèi),以保障皇帝和貴妃的安全。而冠以“空聞”二字,意義就適得其反,暗示著一場兵變即將開始。
此日六軍同駐馬,當(dāng)時七夕笑牽牛。
當(dāng)年他們在宮中譏笑牽牛和織女一年只能見上一次,可如今六軍不發(fā),只能成為永訣!按巳铡保敢顾揆R嵬這一天!傲娡v馬”,指禁軍嘩變后不肯上路,迫使玄宗處死楊妃!傲姟,泛指皇帝的軍隊(duì)。民間傳說農(nóng)歷七月七日晚上(七夕),天上的牽牛星和織女星渡過鵲橋相會。據(jù)傳玄宗與楊貴妃在天寶十年七夕曾對天發(fā)誓,愿世世為夫婦。他們認(rèn)為天上的牛郎織女只能一年聚會一次,而他們自己卻可以永世相守,所以說“笑牽!薄
“牽!睂Α榜v馬”,以虛對實(shí),不僅屬對工整而且對照鮮明,歷來被譽(yù)為絕對。這樣的今昔對比是尖銳、辛辣的。詩人對于李楊的生離死別沒有絲毫的同情。如果沒有當(dāng)年對女色的沉湎,對朝政的荒廢,怎么會落得今天這樣的下場?沒有家國,談何愛情?這兩句其實(shí)有著因果的聯(lián)系。還是清人袁枚說得好:“石壕村里夫妻別,淚比長生殿上多。”
如何四紀(jì)為天子,不及盧家有莫愁。
為什么當(dāng)了四十多年皇帝,連自己的愛妃也不能保全,還不如身為普通人的盧家,能夠與莫愁姑娘白頭偕老呢?
十二年為一紀(jì),唐玄宗在位四十多年,所以約略說“四紀(jì)”。“莫愁”,梁武帝《河中之水歌》的女主人公,洛陽女子,后來嫁到盧家為妻,生活和美。這里用她指代普通的民間婦女,同時也借“莫愁”的字面之義反襯李、楊愛情的“長恨”。
詩的最后兩句直接指向唐玄宗,實(shí)際上也是對本朝皇帝毫不留情面,可謂大膽。貴為天子,怎么連普通老百姓都不如,連一個女人都保不住?這一問發(fā)人深思,不僅如此,還推翻了紅顏禍國的偏見,把責(zé)任直接歸結(jié)到唐玄宗身上。一個女人是無法顛覆國家的,正是玄宗晚年的昏庸才導(dǎo)致了安史之亂。
賞析:
詩開首即說“海外”,指楊玉環(huán)死后,唐玄宗曾令方士去海外尋其魂魄,在海外仙山會見了她,楊授以鈿合金釵,并堅(jiān)訂他生之約的傳說故事而言。詩人以玄宗心情設(shè)想,直說九州更變,四海翻騰,海外徒然悲嘆,而“他生”之約,難以實(shí)現(xiàn)。三四句承上鋪寫!翱章劇、“宵柝”,即未聞“宵柝”;“無復(fù)”、“報(bào)曉”,即不用“報(bào)曉”。此皆承上兩句“徒聞”、“未卜”之意,暗指楊玉環(huán)被縊于馬嵬事。五六句轉(zhuǎn)入實(shí)事!按巳铡敝纲F妃賜死之日,“當(dāng)時”指七夕相約之時。“六軍同駐馬”指禁軍嘩變,李、楊兩人的愛情也一同“駐馬”了,幻滅成空!捌呦π颗!,意為七夕之夜,長生殿上兩人曾歡笑密約,并笑牽?椗荒暌欢认嘁娭虝;“當(dāng)時”曾“笑”他人,而今卻不如牽?椗L久相戀;相比之下,令人可憫而又可笑。詩人把六軍憤慨之情與長生殿秘密之誓,相映成趣,議論深刻,筆鋒犀利。七八句以反詰語氣反襯作結(jié)。“紀(jì)”,歲星十二年一周天為一紀(jì),玄宗在位四十五年,約為四紀(jì)!澳睢惫怕尻柵,嫁為盧家婦,婚后生活幸福。此言貴為天子,但反不如百姓的愛情甜蜜,生活幸福。詩人借“莫愁”以寄托感慨。以“如何”來反問,暗含指責(zé)。
這是一首政治諷刺詩,鋒芒指向了李唐前朝皇帝唐玄宗。一開頭夾敘夾議,先用“海外”“更九州”的故事概括方士在海外尋見楊妃的傳說,而用“徒聞”加以否定!巴铰劇闭撸饺宦犝f也。意思是:玄宗聽方士說楊妃在仙山上還記著“愿世世為夫婦”的誓言,“十分震悼”,但這有什么用?“他生”為夫婦的事渺!拔床贰;“此生”的夫婦關(guān)系,卻已分明結(jié)束了。怎么結(jié)束的,自然引起下文。
次聯(lián)用宮廷中的“雞人報(bào)曉籌”反襯馬嵬驛的“虎旅鳴宵柝”,而昔樂今苦、昔安今危的不同處境和心情已躍然紙上!盎⒙螟Q宵柝”的逃難生活很不安適,這是一層意思。和“雞人報(bào)曉籌”相映襯,暗示主人公渴望重享昔日的安樂,這又是一層意思。再用“空聞”和“無復(fù)”相呼應(yīng),表現(xiàn)那希望已幻滅,為尾聯(lián)蓄勢,這是第三層意思!盎⒙螟Q宵柝”本來是為了巡邏和警衛(wèi),而冠以“空聞”,意義就適得其反。從章法上看,“空聞”上承“此生休”,下啟“六軍同駐馬”。意思是:“虎旅”雖“鳴宵柝”,卻不是為了保衛(wèi)皇帝和貴妃的安全,而是要發(fā)動兵變了。
正因?yàn)槿绱耍拧盁o復(fù)雞人報(bào)曉籌”,李、楊再不可能享受安適的宮廷生活了。
第三聯(lián)的:“此日”指楊妃的死日。“六軍同駐馬”與白居易《長恨歌》“六軍不發(fā)無奈何”同意,但《長恨歌》緊接著寫了“宛轉(zhuǎn)蛾眉馬前死”,而“此日”即倒轉(zhuǎn)筆鋒追述“當(dāng)時”!爱(dāng)時”與“此日”對照、補(bǔ)充,不僅其意自明,而且筆致跳脫,蘊(yùn)含豐富,這叫“逆挽法”。玄宗“當(dāng)時”七夕與楊妃“密相誓心”,譏笑牽牛、織女一年只能相見一次,而他們兩人則要“世世為夫婦”,永遠(yuǎn)不分離,可在遇上“六軍不發(fā)”的時候,結(jié)果又如何?兩相映襯,楊妃賜死的結(jié)局就不難于言外得之,而玄宗虛偽、自私的精神面貌也暴露無遺。同時,“七夕笑牽!笔菍π诿詰倥、荒廢政事的典型概括,用來對照“六軍同駐馬”,就表現(xiàn)出二者的因果關(guān)系。而玄宗沉溺聲色之“當(dāng)時”,也不曾慮及“賜死”寵妃之“此日”。行文至此,尾聯(lián)的一句已如箭在弦。
尾聯(lián)也包含強(qiáng)烈的對比。一方面是當(dāng)了四十多年皇帝的唐玄宗保不住寵妃,另一方面是作為普通百姓的盧家能保住既“織綺”、又能“采!钡钠拮幽。詩人由此發(fā)出冷峻的詰問:為什么當(dāng)了四十多年的皇帝唐玄宗還不如普通百姓能保住自己的妻子呢?前六句詩,其批判的鋒芒都是指向唐玄宗的。用需要作許多探索才能作出全面回答的一問作結(jié),更豐富了批判的內(nèi)容。
詩人簡介
李商隱的早年經(jīng)歷
在李商隱10歲前后,他的父親在浙江幕府去世,他和母親、弟妹們回到了河南故鄉(xiāng),生活貧困,要靠親戚接濟(jì)。在家中李商隱是長子,因此也就同時背負(fù)上了撐持門戶的責(zé)任。后來,他在文章中提到自己在少年時期曾“傭書販舂”,即為別人抄書掙錢,貼補(bǔ)家用。
李商隱早年的貧苦生活對他性格和觀念的形成影響很大。一方面,他渴望早日做官,以光宗耀祖。事實(shí)上,他也確實(shí)努力承擔(dān)起家族的責(zé)任。成年后,李商隱曾利用為母親守孝的時間,將寄葬在各地的親屬靈柩遷葬到滎陽。陳貽焮認(rèn)為這是除了受宗法思想支配外,還由于從小孤貧,家道衰微,因此更加看重骨肉之情。另一方面,早年的經(jīng)歷使他養(yǎng)成猶豫、敏感、清高的性格,這些特征既大量地從他的詩文中流露出來,也表現(xiàn)在他曲折坎坷的仕途生涯。
李商隱的啟蒙教育可能來自他的父親,對他影響最大的老師,則是他回到故鄉(xiāng)后遇到的一位同族叔父。這位堂叔父曾上過太學(xué),但沒有做過官,終身隱居。據(jù)李商隱回憶,這位叔父在經(jīng)學(xué)、小學(xué)、古文、書法方面均有造詣,而且對李商隱非常器重。受他的影響,李商隱“能為古文,不喜偶對”。大約在他16歲時,寫出了兩篇優(yōu)秀的文章(《才論》、《圣論》,今不存),獲得一些士大夫的贊賞。這些士大夫中,就包括時任天平軍節(jié)度使的令狐楚。
令狐楚是李商隱求學(xué)生涯中又一位重要的人物,他本人是駢體文的專家,對李商隱的才華非常欣賞,不僅教授他駢體文的寫作技巧,而且還資助他的家庭生活,鼓勵他與自己的子弟交游。在令狐楚的幫助下,李商隱的駢體文寫作進(jìn)步非常迅速,由此他獲得極大的信心,希望可以憑借這種能力展開他的仕途。在這一時期(太和四年,830)的《謝書》中,李商隱表達(dá)了對令狐楚的感激之情以及本人的躊躇滿志:“微意何曾有一毫,空攜筆硯奉龍韜。自蒙夜半傳書后,不羨王祥有佩刀!
李商隱的詩風(fēng)
李商隱的詩具有鮮明而獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格,文辭清麗、意韻深微,有些詩可作多種解釋,好用典,有些詩較晦澀。現(xiàn)存約600首,特別是其中的無題詩堪稱一絕。李商隱擅作七律和五言排律,七絕也有不少杰出的作品。清朝詩人葉燮在《原詩》中評李商隱的七絕“寄托深而措辭婉,實(shí)可空百代無其匹也!
他的格律詩繼承了杜甫在技巧上的傳統(tǒng),也有部分作品風(fēng)格與杜甫相似。與杜甫相似,李商隱的詩經(jīng)常用典,而且比杜甫用得更深更難懂,而且常常每句讀用典故。他在用典上有所獨(dú)創(chuàng),喜用各種象征、比興手法,有時讀了整首詩也不清楚目的為何。而典故本身的意義,常常不是李商隱在詩中所要表達(dá)的意義。例如《常娥》(嫦娥),有人直觀認(rèn)為是詠嫦娥之作,紀(jì)昀認(rèn)為是悼亡之作,有人認(rèn)為是描寫女道士,甚至認(rèn)為是詩人自述,眾說紛紜。
也正是他好用典故的風(fēng)格,形成了他作詩的獨(dú)特風(fēng)格。據(jù)宋代黃鑒的筆記《楊文公談苑》記載,李商隱每作詩,一定要查閱很多書籍,屋子里到處亂攤,被人比作“獺祭魚”。明王士楨也以玩笑的口吻說:“獺祭曾驚博奧殫,一篇錦瑟解人難。”(《戲仿元遺山論詩絕句》)批評意見[8]認(rèn)為他有時用典太過,犯了晦澀的毛病,使人無法了解他的詩意。魯迅曾說:“玉溪生清詞麗句,何敢比肩,而用典太多,則為我所不滿!保1934年12月致楊霽云的信)
此外,李商隱的詩詞藻華麗,并且善于描寫和表現(xiàn)細(xì)微的感情。
李商隱的無題詩代表作
《無題》(八歲初照鏡)
《無題》(照梁初有情)
《無題二首》(昨夜星辰;聞道閶門)
《無題四首》(來是空言;颯颯東南;含情春畹晚;何處哀箏)
《無題》(相見時難)
《無題》(紫府仙人)
《無題二首》(鳳尾香羅;重帷深下)
《無題》(近知名阿侯)
《無題》(白道縈回)
【李商隱《馬嵬》全詩翻譯與賞析】相關(guān)文章:
李商隱《端居》全詩翻譯賞析11-01
李商隱《柳》全詩翻譯賞析09-22
李商隱《落花》全詩翻譯賞析07-20
李商隱《菊》全詩翻譯賞析08-26
李商隱《春雨》全詩翻譯賞析03-12
李商隱《流鶯》全詩翻譯與賞析09-07
李商隱《淚》全詩翻譯賞析11-17
李商隱《錦瑟》全詩翻譯賞析03-22
李商隱《為有》全詩翻譯賞析10-10
李商隱《晚晴》全詩翻譯與賞析09-13