柳宗元《柳州峒氓》翻譯賞析
柳州峒氓
柳宗元
郡城南下接通津,異服殊音不可親。
鵝毛御臘縫山罽,雞骨占年拜水神。
愁向公庭問重譯,欲投章甫作文身。
鑒賞:
柳宗元被貶永州司馬十年期間,心情一直很郁悶,經(jīng)?v情于山水以消憂,不大與人民接近。調(diào)任柳州刺史后,思想有所轉(zhuǎn)變。他想到柳州盡管比永州更遠(yuǎn)離中原,地更偏僻,條件更差,但自己身為一州的長(zhǎng)官,與過去在永州任司馬閑職時(shí)已不同,有了政治實(shí)權(quán),在這里還是可以有所作為的。于是深入民間,了解人民的生活、風(fēng)俗、習(xí)慣,關(guān)心他們的疾苦!读峒氓》這首詩(shī),就是寫他在柳州和峒氓生活接近的情況的。
頭二句寫初到柳州時(shí)的感受。
“郡城南下接通津,異服殊音不可親。”這兩句是說:柳州城南有一個(gè)四通八達(dá)的'柳江渡口,從那里經(jīng)過的是穿著特殊服裝的少數(shù)民族人民,與他們言語(yǔ)不通,難以親近。這兩句是總起,“不可親”三字,深含感嘆之情,很自然地開啟下文。
中間四句接著寫峒氓的生活、習(xí)俗。柳州峒氓,多住在山村,日常生活必需品尤其是鹽,要到郡城集市去買,所以三、四兩句接著描寫他們趕集的情景:“青箬裹鹽歸峒客,綠荷包飯趁虛人。”這兩句是用倒置法,意思是說:峒氓們用綠色的荷葉包著飯去趕集買鹽,買好了鹽就用寬大的青箬竹葉裹著帶回山村去,往返甚是辛苦。
第五句寫峒氓御寒之物。
“鵝毛御臘縫山罽”,御臘,就是御寒的意思。臘,臘月,即陰歷十二月,是天氣很冷的時(shí)候,罽(jì記),用毛做的氈子一類東西,這里指用鵝毛縫制的被子。這句是說,在天氣寒冷的臘月里,峒氓們用鵝毛制成的被子來抵御寒冷。
下句接著寫峒氓的迷信風(fēng)俗。
“雞骨占年拜水神”。“雞骨占年”,是峒氓的迷信風(fēng)俗,以為占卜可以知道年景的好壞。“拜水神”,即向水神禮拜。這句是說:峒氓們用雞骨去占卜,問水神祈禱一年的好收成。
以上四句描寫了柳州峒氓的貧苦生活和迷信風(fēng)俗,富有濃厚的地方色彩。三、四兩句如畫。
最后兩句抒寫心意,表示愿意隨俗。
“愁向公庭問重譯,欲投章甫作文身。”章甫,古代的一種禮帽,這里指代士大夫的服裝。文身:在身上刺畫花紋。這是古代越地的一種習(xí)俗!肚f子·逍遙游》里說:宋國(guó)人到越國(guó)去販賣章甫這種禮帽,越國(guó)人斷發(fā)文身,用不著這種禮帽。這里化用這個(gè)故事,表示愿意隨俗。以上兩句意思是說,我不樂意只在公庭上通過譯員來和峒氓接觸,而寧愿拋掉中原的士大夫服裝,隨峒氓的習(xí)俗,在身上也刺上花紋,學(xué)習(xí)他們的樣子,與他們親近。
這首詩(shī)用樸素的語(yǔ)言,如實(shí)地描寫出詩(shī)人和柳州少數(shù)民族人民生活接近的情況。起初雖然感到“異服殊音不可親”。最后卻“欲投章甫作文身”。詩(shī)人自己本來不信神,而民間有迷信風(fēng)俗,但他不肯疏遠(yuǎn)他們,而愿意和他們?cè)谝黄,表現(xiàn)出了入鄉(xiāng)隨俗的思想。對(duì)一個(gè)封建社會(huì)中的地方官來講,這是難能可貴的。正因?yàn)檫@樣,他在柳州刺史任上,施政能夠從人民的生活實(shí)際出發(fā),為他們興利除弊,做了不少有利于民的好事,如減輕賦稅,引導(dǎo)人民發(fā)展生產(chǎn),改善生活,興辦學(xué)校,培養(yǎng)人才,特別是想方設(shè)法贖回許多被典質(zhì)的貧苦人民的子女,使他們從奴隸的命運(yùn)中解放出來,因此作者任柳州刺史雖僅四年便病逝了,卻一直深為柳州人民感激和懷念不已。至今柳州還有紀(jì)念他的柳侯祠。
【柳宗元《柳州峒氓》翻譯賞析】相關(guān)文章:
《柳州峒氓》柳宗元05-22
《柳州峒氓》柳宗元唐詩(shī)05-11
柳宗元《柳州峒氓》唐詩(shī)鑒賞11-10
柳宗元《柳州峒氓》的鑒賞09-21
柳宗元 治柳州11-29
柳宗元和柳州故事01-05
柳宗元漁翁原文翻譯及賞析05-06