- 柳宗元《鈷鉧潭西小丘記》的注釋與翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
柳宗元鈷鉧潭西小丘記翻譯
柳宗元的《鈷鉧潭西小丘記》是《永州八記》的第三篇,是一篇山水游記,展示出永州山水的特有風(fēng)姿。下面是小編分享的柳宗元的鈷鉧潭西小丘記翻譯,歡迎閱讀!
鈷鉧潭西小丘記
得西山后八日,尋山口西北道二百步,又得鈷鉧潭。西二十五步,當(dāng)湍而浚者為魚梁。梁之上有丘焉,生竹樹。其石之突怒偃蹇,負(fù)土而出,爭(zhēng)為奇狀者,殆不可數(shù):其嶔然相累而下者,若牛馬之飲于溪;其沖然角列而上者,若熊羆之登于山。
丘之小不能一畝,可以籠而有之。問其主,曰:“唐氏之棄地,貨而不售!眴柶鋬r(jià),曰:“止四百!庇钁z而售之。李深源、元克己時(shí)同游,皆大喜,出自意外。即更取器用,鏟刈穢草,伐去惡木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石顯。由其中以望,則山之高,云之浮,溪之流,鳥獸之遨游,舉熙熙然回巧獻(xiàn)技,以效茲丘之下。枕席而臥,則清泠之狀與目謀,瀯瀯之聲與耳謀,悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀。不匝旬而得異地者二,雖古好事之士,或未能至焉。
噫!以茲丘之勝,致之澧鎬鄂杜,則貴游之士爭(zhēng)買者,日增千金而愈不可得。今棄是州也,農(nóng)夫漁父,過而陋之。價(jià)四百,連歲不能售。而我與深源、克己獨(dú)喜得之,是其果有遭乎?書于石,所以賀茲丘之遭也。
注釋:
尋:通“循”,沿著。
道:行走。
步:指跨一步的距離。
潭:原選本無,據(jù)中華書局版《柳河?xùn)|集》補(bǔ)。
湍(tuān):急流。
浚(jùn):深水。
魚梁:用石砌成的攔截水流、中開缺口以便捕魚的堰。
突怒:形容石頭突出隆起。
偃蹇(yǎn jiǎn):形容石頭高聳的姿態(tài)。
殆:幾乎,差不多。
嵚(qīn)然:山勢(shì)高峻的樣子。
沖(chòng)然:向上或向前的樣子。
角列:爭(zhēng)取排到前面去,一說,像獸角那樣排列。
羆(pí):棕熊。
不能:不足,不滿,不到。
籠:包籠,包羅。
貨:賣,出售。
不售:賣不出去。
憐:愛惜。
售:買。
更:輪番,一次又一次。
器用:器具,工具。
刈(yì):割。
其中:小丘的當(dāng)中。
舉:全。
熙熙然:和悅的樣子。
回巧:呈現(xiàn)巧妙的姿態(tài),
技:指景物姿態(tài)的各自的特點(diǎn)。
效:效力,盡力貢獻(xiàn)。
清泠(líng):形容景色清涼明澈。
謀:這里是接觸的意思。
瀯瀯(yíng yíng):象聲詞,像水回旋的聲音。
匝(z。┭簼M十天。匝,周。旬,十天為一旬。
雖:即使,縱使,就是。
好(hào)事:愛好山水。
或:或許,只怕,可能。
焉:表示估量語氣。
勝:指優(yōu)美的景色。
陋:鄙視,輕視。
連歲:多年,接連幾年。
其:豈,難道。
遭:遇合,運(yùn)氣。
所以:用來……的。
作品介紹:
《鈷鉧潭西小丘記》是唐代的柳宗元?jiǎng)?chuàng)作的一篇山水游記散文,選自其代表作《永州八記》,是其中的第三篇!垛掋a潭西小丘記》語言簡(jiǎn)約精煉、清麗自然,具有極高的藝術(shù)感染力。 其利用托物言志、融情于景等寫作手法,巧妙地將柳宗元被貶永州的憤慨與茲丘的遭遇融匯在一起 ,靜靜的描繪中有一種生命的力量。
[作者介紹]
與韓愈一起共同倡導(dǎo)古文運(yùn)動(dòng)的柳宗元(773-819),是中國(guó)文學(xué)史上杰出的散文家,尤其在寫作山水游記方面,成為一代名家,在文學(xué)史上享有很高的聲譽(yù)。
柳宗元的思想有明顯的唯物主義傾向。柳宗元的山水游記都寫于他貶謫永州以后。政治上的失意,使他寄情于山水,并通過對(duì)景物的具體描寫,抒發(fā)自己的不幸遭遇,成為后世寫作山水游記的楷模。
[譯文]
找得西山后的第八天,循著山口向西北走兩百步,又發(fā)現(xiàn)了鈷鉧潭。離潭西二十五步,正當(dāng)水深流急的地方是一道壩。壩頂上有一座小丘,上面長(zhǎng)著竹子和樹木。小丘上的石頭拔地而起曲折起伏,破土而出,爭(zhēng)奇斗怪的,幾乎多得數(shù)不清。那些重疊著相負(fù)而下的,好像牛馬俯身在小溪里喝水;那些高聳突出,如獸角斜列往上沖的,好像熊在登山。
這小丘小得不足一畝,可以裝到籠子里占為己有。我打聽它的主人是誰,有人說:“這是唐家不要的地方,想出售而沒人買!眴査膬r(jià)錢,說:“只要四百文!蔽液芟矚g它,就買了下來。李深源、元克己這時(shí)和我一起游覽,他們都非常高興,以為是出乎意料的收獲。我們就輪流拿起鐮刀、鋤頭,鏟去雜草,砍掉那些亂七八糟的樹,點(diǎn)起一把大火把它們燒掉。好看的樹木竹子顯露出來了,奇峭的石頭也呈現(xiàn)出來了。站在其中眺望,只見四面的高山,天上的浮云,潺潺的溪流,飛禽走獸的遨游,全都自然融洽地呈巧獻(xiàn)技,表演在這小丘之下。枕石席地而臥,清澈明凈的溪水使我眼目舒適,潺潺的水聲分外悅耳,那悠遠(yuǎn)寥廓恬靜幽深的境界使人心曠神怡。不滿十天就得到二處風(fēng)景勝地,即使古代愛好山水的人士,也許沒有到過這地方哩。
唉!憑著這小丘優(yōu)美的景色,如果把它放到京都附近的灃、鎬、鄠、杜等地,那么,喜歡游覽觀賞的人士爭(zhēng)先恐后地來買它的,每天增加重價(jià)恐怕更加買不到。如今被拋棄在這荒僻的永州,連農(nóng)民、漁夫走過也瞧不上眼,售價(jià)只有四百文錢,一連幾年也賣不出去。而我和深源、克己獨(dú)獨(dú)為了得到它而高興,這個(gè)小丘難道真的有遇合或不遇合嗎?我把這篇文章寫在石碑上,用來祝賀這小丘的遇合。
[評(píng)析]
柳宗元的山水游記并不是單純地去描摹景物,而是以全部感情去觀照山水之后,借對(duì)自然的描述來抒發(fā)自己的感受,正如他在《愚溪詩(shī)序》中所說,他是以心與筆“漱滌萬物,牢籠百態(tài)”。 像《鈷鉧潭西小丘記》所寫景物是:“清泠之狀與目謀,瀴瀴之聲與耳謀,悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀! 這山水便不僅僅是一種視覺、聽覺的客觀對(duì)象,而是投射了作者心境的活生生的親切的自然。所以,他筆下的山水,都具有他所向往的高潔、幽靜、清雅的情趣,也有他詩(shī)中孤寂、凄清、幽怨的格調(diào)。
賞析:
內(nèi)容結(jié)構(gòu)
第一段,寫小丘的基本情況!暗梦魃胶蟀巳眨瑢ど娇谖鞅钡蓝俨,又得鈷鉧潭。西二十五步,當(dāng)湍而浚者為魚梁!眱删,介紹發(fā)現(xiàn)小丘的時(shí)間及小丘的方位!傲褐嫌星鹧,生竹樹!本浜蟮牡谝欢蝺(nèi)容,寫小丘的景物。鈷鉧潭的形勢(shì)主體是水,小丘的形勢(shì)主體則是石。作者僅用“生竹樹”三字概括其一般景物,而把重點(diǎn)放在寫山石的奇特上。著重描寫石的“奇”,主要運(yùn)用了擬人的手法!巴慌儒俊,不僅寫出了石的形狀,更寫出了石的神態(tài);“負(fù)土而出”的“出”字,又寫出了石的動(dòng)作;“爭(zhēng)為奇狀者”的“爭(zhēng)”字突出了山石不甘心被埋在泥土中、頑強(qiáng)地抗?fàn)幠婢车钠犯瘢翰桓市谋宦裨谀嗤林,也可看作是作者自身品格的寫照。石的奇狀既多到殆不可?shù),作者無法寫盡,于是舉出其中的兩組作為代表,“其然相累而下者,若牛馬之飲于溪;其沖然角列而上者,若熊羆之登于山”一句,既是對(duì)偶又運(yùn)用比擬的方法,形象地將一堆堆靜止的無生命的石頭描繪成了一群群虎虎有生氣的牛馬和猛獸,生動(dòng)細(xì)致,聯(lián)想奇妙,下筆傳神,可謂“詞出意表,而刻畫無上”。
第二段,寫小丘的遭遇和小丘帶給自己的享受。小丘美好奇特卻被主人拋棄,作者自然萌生購(gòu)買的念頭。“唐氏之棄地,貨而不售”明寫的是小丘的遭遇,實(shí)際上暗含著作者自身的遭遇;作者被貶到永州,懷才不遇,同樣是被遺棄,和小丘的命運(yùn)非常相似!皟r(jià)止四百”進(jìn)一步印證了小丘售價(jià)之低廉,同時(shí)也暗含著作者被無辜貶低的憤慨。得到小丘后,“即更取器用,鏟刈穢草,伐去惡木,烈火而焚之。”這番去除務(wù)盡的行動(dòng),是對(duì)自然界穢草惡木的憎惡,又傳達(dá)出作者對(duì)社會(huì)邪惡勢(shì)力的深惡痛絕,聲東擊西,指桑罵槐而已。“立”、“露”、“顯”三個(gè)動(dòng)詞,準(zhǔn)確地表現(xiàn)了作者除去穢草惡木的成果,暗含作者鋤奸扶良、改革朝政的主張和理想。“山之高,云之浮,溪之流,鳥獸之遨游,舉熙熙然回巧獻(xiàn)技,以效茲丘之下”可見新生的小丘恢復(fù)了它天然幽美的風(fēng)姿,主要寫外部景致,把靜物寓于動(dòng)態(tài)之中!罢硐P,則清泠之狀與目謀,瀯瀯之聲與耳謀,悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀”這一段排比句寫作者的感受,其所描繪的境界同文章開頭有明顯不同:開頭寫被棄山石的姿態(tài),抒發(fā)了作者憤世疾時(shí)的憤慨;此時(shí)寫在整修后的小丘上所感受到的暫時(shí)的怡適和寧?kù)o,既顯示了小丘的價(jià)值,也表現(xiàn)作者為自己在不滿一旬的時(shí)間里得到兩處奇異的地方,而感到由衷的欣慰。
最后一段,作者直抒胸臆。作者感嘆同樣一個(gè)小丘,在繁華之地被爭(zhēng)相購(gòu)買,在窮鄉(xiāng)僻壤遭人鄙視。被棄置的小丘“農(nóng)夫過而陋之”,卻被作者和他的朋友賞識(shí)從而徹底地改變了命運(yùn);如此前寫小丘之勝,后寫棄擲之感,高興之余頓處凄清,轉(zhuǎn)折之中獨(dú)見幽憐,名為小丘,實(shí)為作者。“而我與深源、克己獨(dú)喜得之,是其果有遭乎”一句表明了小丘遭人鄙視的原因;“果有遭”一是說小丘被“我”喜而得之,是它有了好的際遇,得到了賞識(shí),二是說自己的遭遇同小丘一樣;正如宋人洪邁所說:“士之處世,遇與不遇,其亦如是哉!”,劉海峰認(rèn)為“前寫小丘之勝,后寫棄擲之感,轉(zhuǎn)折獨(dú)見幽冷”,也是這個(gè)意思!皶谑,所以賀茲丘之遭也”最后說明寫此文的目的,字面上是祝賀小丘得到賞識(shí),真正的用意是為自己被貶謫的不公平待遇而氣惱和憂傷,通過“賀茲丘之遭”來發(fā)泄胸中的積郁。
文學(xué)價(jià)值
在柳宗元描繪前,永州山水并不為世人所知。但在柳宗元的筆下,這些偏居荒蕪的山水景致卻表現(xiàn)出別具洞天的審美特征,極富藝術(shù)生命力。正如清人劉熙載在《藝概·文概》中所說:“柳州記山水,狀人物,論文章,無不形容盡致;其自命為‘牢籠百態(tài)’,固宜!绷谠獣r(shí)而大筆揮灑,描摹永州山水的高曠之美,使寂寥冷落的永州山水給人以氣勢(shì)磅礴之感。
《鈷鉧潭西小丘記》不是客觀描摹自然風(fēng)景,而是蘊(yùn)藏著作者深厚的思想感情。柳宗元慨嘆這樣美好的風(fēng)景被遺棄在僻遠(yuǎn)的荒野中無人賞識(shí),受人輕蔑,正是借以傾吐自己的抱負(fù)和才能被埋沒、遭打擊的不平之鳴。正如他在《愚溪詩(shī)序》中所說,他是以心與筆“漱滌萬物,牢籠百態(tài)”。像《鈷鉧潭西小丘記》中所寫的景物“清泠之狀與目謀,瀴瀴之聲與耳謀,悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀”,這山水便不僅僅是一種視覺、聽覺的客觀對(duì)象,而是投射了作者心境的活生生的親切的自然。所以,他筆下的山水,都具有他所向往的高潔、幽靜、清雅的情趣,也有他詩(shī)中孤寂、凄清、幽怨的格調(diào)。在同病相憐的情況下,能夠努力發(fā)掘、欣賞這遺棄的美好風(fēng)景的只有柳宗元,而能夠安慰孤苦受辱的柳宗元的也就是這些山水了。
《永州八記》對(duì)自然美的描繪,貴在精雕細(xì)刻出一種幽深之美。八記描寫的大都是眼前小景,如小丘、小石潭、小石澗、小石城山等,柳宗元總是以小見大,猶如沙里淘金,提煉出一副副價(jià)值連城的藝術(shù)精品。如《小石潭記》對(duì)小石潭周圍環(huán)境的描寫,“四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃”,創(chuàng)造出一種空無人跡的山野清幽之美。又如《石渠記》對(duì)小石渠之水流經(jīng)之處細(xì)膩的刻畫,在長(zhǎng)不過十許步的小水渠上,一處處幽麗的小景,美不勝收。越過石渠是昌蒲掩映、苔蘚環(huán)繞的石泓,又折而西行,旁陷巖石之下是幅員不足百尺、魚兒穿梭的清深的小水潭,又向北曲行,則全都是詭石、怪木、奇卉、美竹。
作者眼前的這些小景,幽深宜人,展示出永州山水的特有風(fēng)姿。柳宗元雖然因永貞革新遭挫,但他未改本色,于是借山水之題,發(fā)胸中之氣,洗滌天地間萬物,囊括大自然的百態(tài),在用筆贊賞山水美的同時(shí),把自己和山水融化在一起,借以尋求人生真諦,聊以安慰自己。因而,柳宗元在《永州八記》中刻畫永州山水的形象美、色彩美和動(dòng)態(tài)美,不是純客觀地描摹自然,而是以山水自喻,賦予永州山水以血肉靈魂,把永州山水性格化了?梢哉f,永州山水之美就是柳宗元人格美的藝術(shù)寫照,可謂情景交融。
【柳宗元鈷鉧潭西小丘記翻譯】相關(guān)文章:
柳宗元《鈷鉧潭西小丘記》的注釋與翻譯10-16
柳宗元《鈷鉧潭西小丘記》賞析01-13
柳宗元《鈷鉧潭西小丘記》原文及譯文08-06
柳宗元《鈷鉧潭記》賞析10-18
柳宗元《至小丘西小石潭記》05-14
柳宗元《小石潭記》原文翻譯06-04
柳宗元《小石潭記》原文翻譯賞析08-02
小石潭記-柳宗元原文翻譯及賞析01-09
《小石潭記》原文、翻譯及賞析_柳宗元02-25
小石潭記原文翻譯以及賞析柳宗元08-09