歐陽修《采桑子·十年前是尊前客》譯文及賞析
《采桑子·十年前是尊前客》
宋代:歐陽修
十年前是尊前客,月白風(fēng)清,憂患凋零。老去光陰速可驚。
鬢華雖改心無改,試把金觥。舊曲重聽。猶似當(dāng)年醉里聲。
《采桑子·十年前是尊前客》譯文
十年前,酒席宴上我是客人。春風(fēng)得意前途亮。如今好友相繼離去,憂愁疾患催人朽。想起了往事,倍覺光陰流轉(zhuǎn)如此迅速。
鬢發(fā)雖已經(jīng)變成了白色,但是我的心沒改變,如今在酒席前仍把酒杯端起。舊曲重聽心里覺著耳熟,就好似當(dāng)年醉里聽。
《采桑子·十年前是尊前客》注釋
凋零:本意為花草樹木凋落。此處比喻為人事衰敗。
鬢華:兩鬢頭發(fā)斑白。
試把句:把,手持。觥(gōng):古代酒器,腹橢圓,上有提梁,底有圓足,獸頭形蓋,亦有整個酒器作獸形的,并附有小勺。
《采桑子·十年前是尊前客》賞析
此詞開頭是回憶。十年以前,這期間,多少人生況味,他只以“月白風(fēng)清”四字概括!霸掳罪L(fēng)清”四字,色調(diào)明朗,既象征處境的順利,也反映心情的愉悅,給人的想象是美好、廣闊的。至“憂患凋零”四字,猛一跌宕,展現(xiàn)十年以后的生活。種種不幸,他僅以“憂患凋零”四字概之,以虛代實,更有千鈞之力。接著以“老去光陰速可驚”,作上片之結(jié),語言樸質(zhì)無華,斬截有力!八倏审@”三字,直似從肺腑中發(fā)出。
此詞下片承前片意脈,有如藕斷絲連;但感情上驟然轉(zhuǎn)折,又似異軍突起。時光的流逝,不幸的降臨,使得詞人容顏漸老,但他那顆充滿活力的心,卻還似從前一樣,于是他豪邁地唱道“鬢華雖改心無改”!他是把一腔憂憤深深地埋藏心底,語言雖豪邁而感情卻很沉郁。
這里,詞人久經(jīng)人世滄桑、歷盡宦海浮沉的老辣性格,似乎隱然可見。以縱酒尋歡來慰藉余年,其中滲透著人生無常、及時行樂的`思想感情。詞中接下去就說“試把金觥”。本來就有銷愁的意思;但此詞著一“把”字,便顯出豪邁的氣概。
結(jié)尾二句緊承前句。詞人手把酒杯,耳聽舊曲,似乎自己仍陶醉往日的豪情盛慨里。這個結(jié)尾正與起首相互呼應(yīng),相互補充。這里,詞人說“舊曲重聽,猶似當(dāng)年醉里聲”,便補足了前面的意思,首尾相應(yīng),運轉(zhuǎn)自如,于是便構(gòu)成了統(tǒng)一的藝術(shù)整體。曲既舊矣,又復(fù)重聽,一個“舊”字,一個“重”字,便把詞人的感情和讀者的想象帶到十年以前的環(huán)境里。
《采桑子·十年前是尊前客》賞析二
此詞是作者宋神宗熙寧四年退居潁州后所作,詞中以慷慨悲壯的感情發(fā)身世之慨,讀來沉郁頓挫,蕩氣回腸,極一唱三嘆之致,在《六一詞》中屬豪放一路。全詞以情語勝,寫情疏雋深婉,自然真切。
此詞開頭是回憶。十年以前,是一個概數(shù),泛指他五十三歲以前的一段生活。那一時期,他曾出守滁州,徜徉山水之間,寫過著名的《醉翁亭記》。后來移守楊州,又常常到竹西、昆岡、大明寺、無雙亭等處嘲風(fēng)詠月、品泉賞花;特別是仁宗嘉佑中,很順利地由禮部侍郎拜樞密副使,遷參知政事,最后又加了上柱國的榮譽稱號。這期間,多少人生況味,他只以“月白風(fēng)清”四字概括。“月白風(fēng)清”四字,色調(diào)明朗,既象征處境的順利,也反映心情的愉悅,給人的想象是美好、廣闊的。至“憂患凋零”四字,猛一跌宕,展現(xiàn)十年以后的生活。這一時期,他的好友梅堯臣、蘇舜欽相繼辭世。友朋凋零,引起他的哀痛。英宗治平二年,他又患了消渴疾。老病羸弱,更增添他的悲慨。后來英宗去世,神宗即位,他被蔣之奇誣陷為“帷薄不修”,“私從子婦”;又因?qū)π路ǔ钟挟愖h,受到王安石的彈劾。這對他個人來說,可謂種種不幸,接踵而來。種種不幸,他僅以“憂患凋零”四字概之,以虛代實,更有千鈞之力。接著以“老去光陰速可驚 ”,作上片之結(jié) ,語言樸質(zhì)無華,斬截有力!八倏审@”三字,直似從肺腑中發(fā)出。
此詞下片承前片意脈,有如藕斷絲連;但感情上驟然轉(zhuǎn)折 ,又似異軍突起 。時光的流逝,不幸的降臨,使得詞人容顏漸老,但他那顆充滿活力的心,卻還似從前一樣 ,于是他豪邁地唱道“ 鬢華雖改心無改”!他是把一腔憂憤深深地埋藏在心底,語言雖豪邁而感情卻很沉郁。在這里,詞人久經(jīng)人世滄桑、歷盡宦海浮沉的老辣性格,似乎隱然可見。以縱酒尋歡來慰藉余年,其中滲透著人生無常、及時行樂的思想感情 。詞中接下去就說“ 試把金觥”。金觥,大酒杯!对姟ぶ苣稀ぞ矶罚骸拔夜米帽速铞。S以不永傷”,本來就有銷愁的意思在;但此詞著一“把”字,便顯出豪邁的氣概。
結(jié)尾二句緊承前句 。詞人手把酒杯,耳聽舊曲,似乎自己仍陶醉在往日的豪情盛慨里。這個結(jié)尾正與起首相互呼應(yīng),相互補充。在這里,詞人說“舊曲重聽,猶似當(dāng)年醉里聲”,便補足了前面的意思,首尾相應(yīng),運轉(zhuǎn)自如,于是便構(gòu)成了統(tǒng)一的藝術(shù)整體。曲既舊矣 ,又復(fù)重聽,一個“舊”字,一個“重”字,便把詞人的感情和讀者的想象帶到十年以前的環(huán)境里。
這首詞以情語取勝 ,即使談到十年前后的景況,也是在抒發(fā)感情時自然而然地帶出來的,因而情感充沛 ,有一氣呵成之勢 ;又沉郁頓挫,極一唱三嘆之致,已頗具豪放派之詞風(fēng)。
《采桑子·十年前是尊前客》創(chuàng)作背景
此首懷念洛陽友人及洛中生活。詞人于慶歷四年(1044)曾過洛陽,此時據(jù)詞人景祐元年(1034)西京留守推官任滿離洛正好十年,本篇或作于此時。
《采桑子·十年前是尊前客》作者介紹
歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。
【歐陽修《采桑子·十年前是尊前客》譯文及賞析】相關(guān)文章:
采桑子·十年前是尊前客古詩詞鑒賞07-05
采桑子歐陽修譯文及賞析02-06
歐陽修采桑子及賞析02-11
采桑子譯文歐陽修03-03
采桑子歐陽修譯文02-28
歐陽修《采桑子其一》原文及譯文02-04
采桑子歐陽修閱讀答案及翻譯賞析08-12