- 相關(guān)推薦
高二《勸學(xué)》文言文翻譯
導(dǎo)語:《荀子》一書,絕大部分是他自己的作品。荀況學(xué)問博通,對過去學(xué)者多有批評,長于論辯,故其文多長篇大論,必發(fā)揮盡致,暢所欲言而后已。下面由小編為您整理出的高二《勸學(xué)》文言文翻譯內(nèi)容,一起來看看吧。
原文
君子曰:學(xué)不可以已。
青,取之于藍(lán),而青于藍(lán);冰,水為之,而寒于水。木直中繩,輮以為輪,其曲中規(guī)。雖有槁暴,不復(fù)挺者,輮使之然也。故木受繩則直,金就礪則利,君子博學(xué)而日參省乎己,則知明而行無過矣。
吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué)也。吾嘗跂而望矣,不如登高之博見也。登高而招,臂非加長也,而見者遠(yuǎn);順風(fēng)而呼,聲非加疾也,而聞?wù)哒。假輿馬者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而絕江河。君子生非異也,善假于物也。
積土成山,風(fēng)雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉;積善成德,而神明自得,圣心備焉。故不積跬步,無以至千里;不積小流,無以成江海。騏驥一躍,不能十步;駑馬十駕,功在不舍。鍥而舍之,朽木不折;鍥而不舍,金石可鏤。蚓無爪牙之利,筋骨之強(qiáng),上食埃土,下飲黃泉,用心一也。蟹六跪而二螯,非蛇鱔之穴無可寄托者,用心躁也。
譯文
有道德修養(yǎng)的人說:學(xué)習(xí)是不可以停止的。
靛青是從藍(lán)草里提取的,可是比藍(lán)草的顏色更深;冰是水凝結(jié)而成的,卻比水還要寒冷。木材直得可以符合拉直的墨線,用火烤把它彎曲成車輪,(那么)木材的彎度(就)合乎圓規(guī)的標(biāo)準(zhǔn)了,即使又被風(fēng)吹日曬而干枯了,(木材)也不會再挺直,是因為經(jīng)過加工,使它成為這樣的。所以木材用墨線量過,再經(jīng)輔具加工就能取直,刀劍等金屬制品在磨刀石上磨過就能變得鋒利,君子廣泛地學(xué)習(xí),而且每天檢查反省自己,那么他就會聰明機(jī)智,而行為就不會有過錯了。
我曾經(jīng)整天思索,(卻)不如片刻學(xué)到的知識(多);我曾經(jīng)踮起腳遠(yuǎn)望,(卻)不如登到高處看得廣闊。登到高處招手,胳膊沒有比原來加長,可是別人在遠(yuǎn)處也看見;順著風(fēng)呼叫,聲音沒有變的洪亮,可是聽的人聽得很清楚。借助車馬的人,并不是腳走得快,卻可以行千里,借助舟船的人,并不善于游泳,卻可以橫渡江河。君子的資質(zhì)稟性跟一般人沒什么不同,(只是君子)善于借助外物罷了。
堆積土石成了高山,風(fēng)雨就從這里興起了;匯積水流成為深淵,蛟龍就從這兒產(chǎn)生了;積累善行養(yǎng)成高尚的品德,自然會心智澄明,也就具有了圣人的精神境界。所以不積累一步半步的行程,就沒有辦法達(dá)到千里之遠(yuǎn);不積累細(xì)小的流水,就沒有辦法匯成江河大海。千里馬一跨躍,也不足十步遠(yuǎn);劣馬拉車走十天,(也能走得很遠(yuǎn),)它的成功就在于不停地走。(如果)刻幾下就停下來了,(那么)腐爛的木頭也刻不斷。(如果)不停地刻下去,(那么)金石也能雕刻成功。蚯蚓沒有銳利的爪子和牙齒,強(qiáng)健的筋骨,卻能向上吃到泥土,向下可以喝到泉水,這是由于它用心專一啊。螃蟹有六條腿,兩個蟹鉗,(但是)如果沒有蛇、鱔的洞穴它就無處存身,這是因為它用心浮躁啊。
古今異義
博學(xué)
古義:廣博地學(xué)習(xí),廣泛地學(xué)習(xí)。例:君子博學(xué)而日參省乎己。
今義:知識、學(xué)識的淵博。
2.參
古義:檢驗。例:君子博學(xué)而日參省乎己。
今義:加入。
3.假
古義:憑借,借助。例:假輿馬者。
今義:與“真”相對。
4.金
古義:金屬制的刀劍。例:金就礪則利。
今義:金子,黃金。
5.爪牙
古義:爪子和牙齒。例:蚓無爪牙之利。
今義:壞人的黨羽、幫兇。
6.用心
古義:因為用心。例如:用心一也。
今義:讀書用功或?qū)δ呈驴蟿幽X筋。
7.繩
古義:墨線。例:木受繩則直
今義:繩子,繩索。
8.跪
古義:腿腳 。例:蟹六跪而二螯
今義:跪下
9.疾
古義:疾勁,強(qiáng),大,這里指聲音宏大 。例:聲非加疾也
今義:疾病
10.致
古義:達(dá)到(而致千里)
今義:贈送,給予
11.寄托
古義:這里指藏身(非蛇鱔之穴無可寄托者)
今義:大致指心靈、精神的某種依靠。
【高二《勸學(xué)》文言文翻譯】相關(guān)文章:
《勸學(xué)》文言文翻譯05-07
《勸學(xué)》的文言文翻譯10-13
文言文《勸學(xué)》原文及翻譯10-12
勸學(xué)文言文翻譯08-04
《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-19
勸學(xué)原文及翻譯高二07-03
《勸學(xué)》的原文及翻譯文言文07-31