1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 漢宮春會稽秋風亭觀雨古詩詞鑒賞

        時間:2024-10-03 11:08:09 詩詞 我要投稿
        • 相關推薦

        漢宮春會稽秋風亭觀雨古詩詞鑒賞

          亭上秋風,記去年裊裊,曾到吾廬。山河舉目雖異,風景非殊。功成者去,覺團扇、便與人疏。吹不斷,斜陽依舊,茫茫禹跡都無。

        漢宮春會稽秋風亭觀雨古詩詞鑒賞

          千古茂陵詞在,甚風流章句,解擬相如。只今木落江冷,眇眇愁余。故人書報,莫因循、忘卻莼鱸。誰念我,新涼燈火,一編太史公書。

          譯文

          秋風亭上的秋風姍姍吹過,拂拭著我的臉;記得它去年曾到過我的家。我抬頭觀望,這里的山河與我家里的山河形狀雖然不一樣,但人物風情卻很相似。功成的人走了,我覺得到了秋天氣候變冷,團扇也被人拋棄了。斜陽與過去一樣,秋風是吹不斷的;野外一片茫茫,古代治水英雄大禹的功績和遺跡一點也沒有了。一千多年前漢武帝劉徹寫的《秋風辭》,真是好的詩章,美妙的詞句,可以稱得上千古絕唱,到現在人們還在傳誦著它。怎么有人說那是模仿司馬相如的章句呢?現在樹葉落了,江水冷了,向北方望去,一片茫茫,真叫我感到憂愁。朋友來信:“催我趕快回家,不要遲延,現在正是吃蒪羹鱸魚美味的時候。”有誰會想到我,在這個秋夜凄涼的時候,獨對孤燈,正在研讀太史公寫的《史記》呢?

          注釋

          [1]裊裊:微風吹拂。

          []禹跡:相傳夏禹治水,足跡遍于九州,后因稱中國的疆城為禹跡。

          [3]蓴鱸:詠思鄉之情、歸隱之志。

          賞析/鑒賞

          這首詞寫于嘉泰三年(公元103年),辛棄疾時年六十四歲,在知紹興府兼浙江東路安撫使任上。

          張鎡在和這首詞的小序里說:“稼軒帥浙東,作秋風亭成,以長短句寄余。”得知這首詞是寫給張鎡的。浙江東路包括當時南宋的京都臨安(今杭州)在內,北靠長江,東臨大海,地勢重要。南宋王朝委任他為這一地區行政大員,說明南宋對辛棄疾的重任,也使他很感意外。雖然他這時已是年過花甲的老人,但他卻一如既往,想為抗金大業作一些事情。但到任不久,可能對朝廷的黑暗腐敗更有所了解,后悔這次不該出山,因此,作者登亭觀雨,有感而賦此詞。詞雖說是觀雨,但全詞不見一個雨字,這說明這首詞不是為觀雨而作。詞的上片寫作者登上秋風亭,舉目遠望“山河雖異,風景非殊。”紹興與鉛山的山河形狀雖然不同,但卻都是一片笙歌宴樂的太平景象。“功成者去,覺團扇、便與人疏。”這是以自己親身遭遇,對南宋小朝廷使用人材的反動措施的揭露。

          下片作者因《秋風辭》而想到漢武帝致力于北方,取得了輝煌的業績。現今只是“木落江冷,眇眇愁余。”作者再生退隱的思想,借“故人書報‘莫因循、忘卻蒪鱸。’”最后“誰念我”挑燈讀書,隱晦透露了作者的凄涼之感。

        【漢宮春會稽秋風亭觀雨古詩詞鑒賞】相關文章:

        辛棄疾《漢宮春·會稽秋風亭觀雨》全文及鑒賞08-01

        辛棄疾《漢宮春·會稽蓬萊閣懷古》全文及鑒賞09-08

        辛棄疾《漢宮春·會稽蓬萊閣懷古》全文及鑒賞【集合】09-09

        辛棄疾《漢宮春·立春日》全文及鑒賞09-01

        漢宮春·會稽蓬萊閣懷古_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯07-23

        辛棄疾《漢宮春·立春日》譯文及鑒賞答案10-30

        李商隱《漢宮詞》原文及鑒賞07-22

        宮詞古詩詞鑒賞10-07

        辛棄疾 漢宮春·立春日賞析02-04

        宋詞·辛棄疾《漢宮春·立春》賞析01-31

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 午夜飘花国产精品 | 制服丝袜国产一区在线播放 | 亚洲网站自偷自拍另类 | 日本a∨免费一区二区三区 亚洲国产天堂网精品网站 日本高清中文字幕视频在线 | 亚洲步兵一区二区三区 | 日本三级香港三级人妇精品 |