1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 望鸚鵡洲懷禰衡_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯

        時(shí)間:2021-08-03 16:24:04 詩(shī)詞 我要投稿

        望鸚鵡洲懷禰衡_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯

          望鸚鵡洲懷禰衡

        望鸚鵡洲懷禰衡_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯

          唐代李白

          魏帝營(yíng)八極,蟻觀一禰衡。

          黃祖斗筲人,殺之受惡名。

          吳江賦鸚鵡,落筆超群英。

          鏘鏘振金玉,句句欲飛鳴。

          鷙鶚啄孤鳳,千春傷我情。

          五岳起方寸,隱然詎可平。

          才高竟何施,寡識(shí)冒天刑。

          至今芳洲上,蘭蕙不忍生。

          譯文

          魏武帝治理的是整個(gè)天下,在他眼里,禰衡只是一只螞蟻。黃祖則是一個(gè)斗筲的小人,殺掉禰衡遭到千古的罵名。禰衡曾在吳江即席寫作《鸚鵡賦》,落筆便壓倒在座的群雄。字字鏗鏘如金玉,句句飛動(dòng)似云龍。不幸這只孤鳳竟死在惡鷹的血爪下,這一千古悲劇使我傷情。如同五岳在胸中,心中的起伏怎能平?禰衡才高為什么得不到施展?只因見識(shí)短淺而喪失了性命。就是因?yàn)樗墓路甲再p與剛傲,鸚鵡洲上至今不見蘭蕙的蹤影。

          注釋

          禰衡:東漢末名士,字正平!逗鬂h書》有傳。鸚鵡洲:長(zhǎng)江中的一個(gè)小洲,遺址在今湖北武漢漢陽(yáng)西南。

          魏帝:魏武帝曹操。

          黃祖:劉表部將,任江夏(今武漢武昌)太守。斗筲人:謂小人。

          鷙鶚:一種猛禽。喻黃祖。孤鳳:喻禰衡。

          千春:語(yǔ)出梁簡(jiǎn)文帝詩(shī):“千春誰與樂!

          天刑:語(yǔ)出《國(guó)語(yǔ)·魯語(yǔ)》:“糾虔天刑!

          芳洲:語(yǔ)出《楚辭·九歌·湘君》:“采芳洲兮杜若!

          賞析

          這是一首懷古之作。詩(shī)的前四句,首先從刻畫禰衡落筆,寫他的性格和悲慘的遭遇。曹操經(jīng)營(yíng)天下,顯赫一時(shí),而禰衡卻視之為蟻類,這就突出地表現(xiàn)了禰衡傲岸的性格。黃祖是才短識(shí)淺之徒,他殺了禰衡,正說明他心胸狹隘不能容物,因而得到了惡名。

          接著四句,舉出禰衡的名作《鸚鵡賦》,極贊他的'杰出才華。這樣一個(gè)才華“超群英”的人,命運(yùn)卻如此之悲慘,令人極為痛惜。于是引出下面四句。詩(shī)人對(duì)禰衡的遭遇憤然不平,他把黃祖之流比作兇猛的惡鳥,而把禰衡比作孤凄的鳳凰。禰衡被殘殺使詩(shī)人哀傷不已,心中如五岳突起,不能得平。

          繼憤激之情而來的是無限的哀惋。最后四句,詩(shī)人為禰衡的才華不得施展而惋惜,為他的寡識(shí)冒刑而哀傷。結(jié)句把蘭蕙人格化,賦予人的感情,似乎蘭蕙也為禰衡痛不欲生了。

          詩(shī)中刻畫人物十分精煉,抓住人物特征,寥寥幾筆,以少勝多,突出了禰衡孤傲的性格和超人的才華。這兩點(diǎn)是禰衡的不同凡響之處,也正是李白所引為同調(diào)的。詩(shī)中運(yùn)用比喻、擬人等藝術(shù)手法,表現(xiàn)出強(qiáng)烈的感情色彩。他把黃祖之流比作“鷙鶚”,對(duì)兇殘的權(quán)勢(shì)者表示強(qiáng)烈的憎恨;把禰衡譽(yù)為“孤鳳”,愛慕、憐惜之情溢于言表。由于恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用了這些藝術(shù)手法,全詩(shī)形象鮮明,感情深沉而含蓄。

          創(chuàng)作背景

          此詩(shī)大約在唐肅宗乾元二年(759年)冬或上元元年(760年)春所作。當(dāng)時(shí)李白在江夏寫了長(zhǎng)詩(shī)《經(jīng)亂離后天恩流夜郎憶舊游書懷贈(zèng)江夏韋太守良宰》,詩(shī)中云:“一忝青云客,三登黃鶴樓。顧慚禰處士,虛對(duì)鸚鵡洲!边@首《望鸚鵡洲懷禰衡》,可能是同時(shí)所寫。

        【望鸚鵡洲懷禰衡_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        1.金陵望漢江_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯

        2.《望鸚鵡洲悲禰衡》唐詩(shī)鑒賞

        3.覽鏡書懷_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯

        4.秋夕旅懷_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯

        5.南奔書懷_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯

        6.冬日有懷李白原文翻譯及賞析

        7.天末懷李白原文翻譯及賞析

        8.《天末懷李白》原文及翻譯賞析

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>