1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詩(shī)經(jīng)《北風(fēng)》賞析

        時(shí)間:2024-10-12 01:20:32 詩(shī)經(jīng) 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        詩(shī)經(jīng)《北風(fēng)》賞析

          《北風(fēng)》,先秦時(shí)代邶地漢族民歌!对(shī)經(jīng)·邶風(fēng)》中的一首。這首詩(shī)是描寫北狄破衛(wèi),公子申帶領(lǐng)衛(wèi)人逃難的場(chǎng)景。《詩(shī)經(jīng)》是漢族文學(xué)史上第一部詩(shī)歌總集。對(duì)后代詩(shī)歌發(fā)展有深遠(yuǎn)的影響。

        詩(shī)經(jīng)《北風(fēng)》賞析

         

          北風(fēng)

          北風(fēng)其涼,雨雪其雱⑴。惠而好我⑵,攜手同行。其虛其邪⑶?既亟只且⑷!

          北風(fēng)其喈⑸,雨雪其霏⑹;荻梦遥瑪y手同歸⑺。其虛其邪?既亟只且!

          莫赤匪狐⑻,莫黑匪烏;荻梦遥瑪y手同車。其虛其邪?既亟只且。

          【注釋】

          ⑴雨(yù玉)雪:雨雪。雨,作動(dòng)詞。雱(páng,滂):雪盛貌。

          ⑵惠:愛(ài)也。

          ⑶虛邪:寬貌。一說(shuō)徐緩。邪:通徐。

         、燃龋阂呀(jīng)。亟(jí急):急。只且(jū居):作語(yǔ)助。

         、舌(jiē皆):疾貌。一說(shuō)寒涼。

         、述河暄┘婏w。

         、送瑲w:一起到較好的他國(guó)去。

         、棠喾撕簺](méi)有不紅的狐貍。莫,無(wú),沒(méi)有。匪,非。狐貍、烏鴉比喻壞人。一說(shuō)古人將狐貍比喻為男性伴侶,將烏鴉視為吉祥鳥(niǎo)。

          【譯文】

          北風(fēng)寒冷猛吹到,大雪飛揚(yáng)滿天飄。你和我是好朋友,攜起手來(lái)一塊跑。哪能舒緩再猶豫?事情緊急快出逃。

          北風(fēng)呼呼透骨涼,大雪飄飄白茫茫。你和我是好朋友,攜起手來(lái)歸他邦。哪能舒緩再猶豫?事情緊急快逃亡!

          沒(méi)有紅的不是狐,沒(méi)有黑的不是烏。你和我是好朋友,攜手乘車同離去。哪能舒緩再猶豫?事情緊急快逃出。

          【賞析】

          《毛詩(shī)序》說(shuō):“《北風(fēng)》,刺虐也。衛(wèi)國(guó)并為威虐,百姓不親,莫不相攜持而去焉。”從詩(shī)中“同車”來(lái)看,百姓是泛指當(dāng)時(shí)一般貴族。方玉潤(rùn)認(rèn)為是賢人預(yù)見(jiàn)危機(jī)而作(《詩(shī)經(jīng)原始》),王先謙認(rèn)為是“賢者相約避地之詞”(《詩(shī)三家義集疏》)。其實(shí),《詩(shī)序》所說(shuō)詩(shī)旨不誤,當(dāng)是一首反映貴族逃亡的詩(shī)。

          詩(shī)共三章,前兩章內(nèi)容基本相同,只改了三個(gè)字。把“北風(fēng)其涼”改為“北風(fēng)其喈”,意在反覆強(qiáng)調(diào)北風(fēng)的寒涼。而改“雨雪其雱”為“雨雪其霏”,無(wú)非是極力渲染雪勢(shì)的盛大密集。把“攜手同行”改為“攜手同歸”,也是強(qiáng)調(diào)逃離的意向。復(fù)沓的運(yùn)用產(chǎn)生了強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。

          詩(shī)各章末二句相同。“其虛其邪”,虛邪,即舒徐,為疊韻詞,加上二“其”字。語(yǔ)氣更加寬緩,形象地表現(xiàn)同行者委蛇退讓、徘徊不前之狀。“既亟只且”,“只且”為語(yǔ)助詞,語(yǔ)氣較為急促,加強(qiáng)了局勢(shì)的緊迫感。語(yǔ)言富于變化,而形象更加生動(dòng)。

          北風(fēng)與雨雪,是興體為主,兼有比體。它不只是逃亡時(shí)的惡劣環(huán)境的簡(jiǎn)單描寫,還是用來(lái)比喻當(dāng)時(shí)的虐政。后面赤狐、黑烏則是以比體為主,兼有興體。它不僅僅是比喻執(zhí)政者為惡如一,還可以看作逃亡所見(jiàn)之景。這種比興手法的運(yùn)用,使詩(shī)句意蘊(yùn)豐富,耐人玩味。

          朱熹《詩(shī)集傳》說(shuō)此詩(shī)“氣象愁慘”,指出了其基本風(fēng)格。詩(shī)三章展示了這樣的逃亡情景:在風(fēng)緊雪盛的時(shí)節(jié),一群貴族相呼同伴乘車去逃亡。局勢(shì)的緊急(“既亟只且”),環(huán)境的凄涼(赤狐狂奔,黑烏亂飛)躍然紙上。讓人悚然心驚。

          古樂(lè)府中的《北風(fēng)行》詩(shī)題即效本篇,鮑照擬作中直接采用《北風(fēng)》原文:“北風(fēng)涼,雨雪雱。”《古詩(shī)十九詩(shī)》(“凜凜歲云暮”篇)中“良人惟古歡,枉駕惠前綏。愿得常巧笑,攜手同車歸”數(shù)句,蓋亦本于此詩(shī)。唐代李白有《北風(fēng)行》,也明顯受到《北風(fēng)》的啟發(fā)。由此可見(jiàn)《北風(fēng)》一詩(shī)對(duì)后世的深遠(yuǎn)影響。

        【詩(shī)經(jīng)《北風(fēng)》賞析】相關(guān)文章:

        關(guān)于詩(shī)經(jīng)北風(fēng)的全文08-31

        詩(shī)經(jīng)北風(fēng)全文以及翻譯05-19

        《北風(fēng)行》賞析10-11

        李白北風(fēng)行的賞析08-25

        李白《北風(fēng)行》賞析07-10

        《詩(shī)經(jīng)》賞析05-27

        《詩(shī)經(jīng)》賞析06-25

        《詩(shī)經(jīng)》全文講解 詩(shī)經(jīng)賞析09-25

        [詩(shī)經(jīng)木瓜原文及賞析] 木瓜詩(shī)經(jīng)原文賞析04-16

        詩(shī)經(jīng)采薇賞析_詩(shī)經(jīng)采薇賞析04-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>