1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詩經(jīng)關(guān)雎吟誦

        時間:2024-08-25 11:23:40 詩經(jīng) 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        詩經(jīng)關(guān)雎吟誦

          關(guān)雎是我們詩經(jīng)中的第一首古詩,通常認(rèn)為是一首描寫男女戀愛的情歌。大家都十分熟悉。下面是小編整理收集的詩經(jīng)關(guān)雎吟誦相關(guān)內(nèi)容,歡迎閱讀參考!

        詩經(jīng)關(guān)雎吟誦

          關(guān)  雎

          關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。 參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

          詞解:

          關(guān)關(guān):鳥兒的連續(xù)叫聲。

          雎鳩:一種水鳥,現(xiàn)在被認(rèn)為是魚鷹。洲:水中的小島。

          窈窕:相貌與心靈都美的樣子。

          淑女:性格嫻靜的女子。   好逑:好的配偶。

          參差:高低不齊的樣子。   荇菜:一種淺水性植物,莖細(xì)長柔軟而多分枝。

          流之:順?biāo)畡莶杉#ú芍、芼(mào)之)其意略同。

          寤寐(wù mèi):寤指白天,

          寐之夜晚。即日日夜夜。   思服:思念。   悠哉:焦慮的心態(tài)。

          輾轉(zhuǎn):翻來覆去的樣子。  琴瑟:古時的樂器。(鐘鼓同)

          友之:與之為友。   樂之:使之快樂。

          現(xiàn)代詩譯:

          芳草茵茵的河洲上,

          春天的雎鳩鳥兒在不停的鳴唱。

          美麗嫻靜的姑娘啊是我夢中的女郎。

          長長短短的青青荇菜我不停地采啊采,

          長長短短的青青荇菜我仔細(xì)地摘啊摘,

          美麗嫻靜的姑娘喲我日日夜夜把你渴望。

          日思夜想的姑娘,你到底在何方?

          思念你的夜竟是如此得漫長。

          美麗的姑娘我要撥弄琴弦向你歌唱,

          美麗的姑娘我要輕撫鐘鼓向你歌唱。

        【詩經(jīng)關(guān)雎吟誦】相關(guān)文章:

        詩經(jīng)《關(guān)雎》06-09

        關(guān)雎·詩經(jīng)10-03

        詩經(jīng)關(guān)雎08-16

        詩經(jīng)關(guān)雎賞析09-02

        《關(guān)雎》何為《詩經(jīng)》11-18

        詩經(jīng) 關(guān)雎賞析08-02

        關(guān)雎詩經(jīng)賞析07-31

        《詩經(jīng)·關(guān)雎》的解讀10-11

        詩經(jīng)關(guān)雎拼音08-14

        詩經(jīng) 關(guān)雎譯文02-22

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>