1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詩經(jīng)名句賞析

        時間:2024-05-10 06:23:10 詩經(jīng) 我要投稿

        詩經(jīng)名句精選賞析

          關(guān)關(guān)鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好!对娊(jīng)·國風·周南·關(guān)

        詩經(jīng)名句精選賞析

          譯:水鳥應(yīng)和聲聲唱,成雙成河灘。美麗賢德的好姑娘,正是我的好伴侶。

          蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央!对娊(jīng)·國風·秦風·蒹葭》

          譯:初生蘆葦青又青,白色露水凝結(jié)為霜。所戀的那個心上人,在水的另一邊。沿著彎曲的河邊道路到上游去找伊人。道路上障礙多,很難走。順流而下尋找她。仿佛在河的中間。

          桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家!对娊(jīng)·國風·周南·桃夭》

          譯:桃樹含苞滿枝頭,花開燦爛如紅。這位姑娘要出嫁,定能使家庭和順。

          知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求,悠悠蒼天,此何人哉?《詩經(jīng)·國風·王風·黍離》

          譯:知道我的人,說我心煩憂;不知道的,問我有何求。高高在上的老天,是誰害我如此(指離家出走)?

          彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮。《詩經(jīng)·國風·王風·采葛》

          譯:采蒿的姑娘,一天看不見,猶似三季長。

          青青子衿,悠悠我心!对娊(jīng)·國風·鄭風·子衿》

          譯:我懷戀著倩影,我心傷悲!

          投我以木瓜,報之以瓊。《詩經(jīng)·國風·衛(wèi)風·木瓜》

          譯:他送我木瓜,我就送他佩玉。

          昔我往矣,楊柳依依.今我來思,雨雪霏霏.《詩經(jīng)·小雅·采薇》

          譯:回想當初出征時,楊柳輕輕飄動。如今回家的途中,雪花紛紛飄落。

          風雨如晦,雞鳴不已.既見君子,云胡不喜?《詩經(jīng)·國風·鄭風·風雨》

          譯:風雨晦暗秋夜長,雞鳴聲不停息?吹侥銇磉@里,還有什么不高興呢?

          有匪君子,如切如,如琢如磨。(《詩經(jīng)·國風·衛(wèi)風·淇奧》)

          譯:這個文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美無斑。

          言者無罪,聞?wù)咦憬洹?《詩經(jīng)·周南·關(guān)·序》)

          譯:指提意見的人只要是善意的,即使提得不正確,也是無罪的。聽取意見的人即使沒有對方所提的缺點錯誤,也值得引以為戒。

          它山之石,可以攻玉。(《詩經(jīng)·小雅·鶴鳴》)

          譯:在別的山上的寶石,同樣可以雕刻成玉器。

          投我以桃,報之以李。(《詩經(jīng)·大雅·抑》)

          譯:人家送我一籃桃子,我便以李子相回報。

          不有初,鮮克有終。(《詩經(jīng)·大雅·蕩》)

          譯:開始還能有些法度,可惜很少能得善終。

          呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙!对娊(jīng)·小雅·鹿鳴》

          譯:野鹿呦呦叫著呼喚同伴,在那野外吃艾蒿。我有許多好的賓客,鼓瑟吹笙邀請他。

          手如柔荑,膚如凝脂,臉如,齒如犀。巧笑倩兮,美目盼兮!对娊(jīng)·國風·衛(wèi)風·人》

          譯:手指纖纖如嫩荑,皮膚白皙如凝脂,美麗脖頸像,牙如籽白又齊,額頭方正眉彎細。微微一笑酒窩妙,美目顧盼眼波俏。

          死生契闊,與子成說。執(zhí)子之手,與子偕老。《詩經(jīng)·國風·邶風·擊鼓》

          譯:生生死死離離合合,我曾經(jīng)對你說過,我愿意握著你的手,伴著你一起垂垂老去。

          鼠,無食我黍。三歲貫汝,莫我肯顧,逝將去女,適彼樂土。(魏風·鼠)

          譯:老鼠老鼠,別再吃我的黍。多年侍奉你,可從不把我顧。發(fā)誓要離開你,到那舒心地。(這里把剝削階級比作老鼠)

          秩秩斯干幽幽南山《小雅。鴻雁。斯干》

          譯:潺潺的山澗水,深遠的南山。

          南有喬木,不可休思。漢有游女,不可求思。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思!对娊(jīng)·國風·周南·漢廣》

          譯:漢水之南有喬木,我卻不愿探林幽。隔水美人在悠游,我心渴慕卻難求。漢水滔滔深又闊,水闊游泳力不接。漢水湯湯長又長,縱有木排渡不得。

          高山仰止,景行行止。《詩經(jīng)·小雅·甫田之什·車

          譯:高山抬頭看得清,沿著大道向前奔。

          月出皎兮,佼人僚兮,舒窈糾兮,勞心悄兮!《詩經(jīng)·國風·陳風·月出》

          譯:月亮出來,如此潔白光明,佳人,如此美貌動人。身姿窈窕步輕盈,讓我思念心煩憂。

          采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,彼周行!对娊(jīng)·國風.周南.卷耳》

          譯:采呀采呀采卷耳,半天不滿一小筐。我啊想念心上人,菜筐棄在大路旁。

          于以采蘋?南澗之濱;于以采藻?于彼行潦!对娊(jīng)·國風·召南·采蘋》

          譯:哪兒可以去采蘋?就在南面澗水濱。哪兒可以去采藻?就在積水那淺沼。

          維鵲有巢,維鳩居之。之子于歸,百兩御之!对娊(jīng)·國風·召南·鵲巢》

          譯:喜鵲筑成巢,鳩(布谷鳥)來住它。這人要出嫁,車隊來迎她。

          靜女其姝,我于城隅。愛而不見,搔首踟。《詩經(jīng)·國風·邶風·靜女》

          譯:美麗姑娘真可愛,她約我到城頭來。故意躲藏逗人找,惹我撓頭又徘徊。

          燕燕于飛,差池其羽。之子于歸,遠送于野。望弗及,泣涕如雨!对娊(jīng)·國風·邶風·燕燕》

          譯:燕子雙飛,前后相隨。妹妹出嫁,我一送再送。抬首遠望,看不見妹妹,我淚如雨。

          戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨深淵,如履薄冰!对娊(jīng)·小雅·小

          譯:面對政局我戰(zhàn)兢,就像面臨深深淵,就像腳踏薄薄冰。

          豈曰無衣?與子同袍。王于興師,修我戈矛。與子同仇!《詩經(jīng)·秦風·無衣》

          譯:誰說沒有衣裳?和你穿同樣的戰(zhàn)袍。君王要起兵,修整好戈和矛,和你同仇敵愾!

          如月之恒,如日之升。如南山之壽,不不崩。如松柏之茂,無不爾或承。《詩經(jīng)·小雅·天!

          譯:猶如上弦的月,好比初升的日。恰似南山之壽,不會崩坍陷落。猶如松柏枝葉,長青不衰。

          我心匪石,不可轉(zhuǎn)也。我心匪席,不可卷也!对娊(jīng)·國風·邶風·柏舟》

          譯:我的心不是圓圓的石頭,不可任意轉(zhuǎn)動呀!我的心不是睡眠的草席,不可任意卷起來!

          綠兮絲兮,女所治兮。我思古人,矣。兮,凄其以風。我思古人,實獲我心。《詩經(jīng)·國風·邶風·綠衣》

          譯:綠色絲啊綠色絲,綠絲本是你手織。睹物思人念亡妻,是你是我無過失。細葛衣啊粗葛衣,穿在身上有涼意。睹物思人念亡妻,樣樣都合我心意。

          其雨其雨,出日。愿言思伯,甘心首疾。焉得諼草?言樹之背。愿言思伯,使我心。《詩經(jīng)·國風·衛(wèi)風·伯兮》

          譯:天要下雨就下雨,卻出太陽亮燦燦。一心想著我大哥,想得頭痛也心甘。哪兒去找忘憂草?種它就在屋北面。一心想著我大哥,使我傷心病懨懨。

          終風且暴,顧我則笑,謔浪笑敖,中心是悼。終風且霾,惠然肯來,莫往莫來,悠悠我思!对娊(jīng)·國風·邶風·終風》

          譯:狂風迅疾猛吹到,見我他就嘻嘻笑。調(diào)戲放肆真胡鬧,心中驚懼好煩惱。狂風席卷揚塵埃,是否他肯順心來。別后不來難相聚,思緒悠悠令我哀。

          雄雉于飛,泄泄其羽。我之懷矣,自伊阻。雄雉于飛,下上其音。展矣君子,實勞我心!对娊(jīng)·國風·邶風·雄雉》

          譯:雄雉飛在遙遙的遠方,羽翅舒展真漂亮。我朝思暮想的人兒啊,愁思綿綿音信渺茫。雄雉飛在遙遙的遠方,四處響起他的歡唱。誠實可愛的人兒啊,無盡相思使我心傷。

          山有,有苓。云誰之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。《詩經(jīng)·國風·邶風·簡兮》

          譯:高高山上樹生,低濕之地長苦苓。朝思暮想竟為誰?西方美人心中縈。美人已去無蹤影,遠在西方難傳情。

          遵彼汝墳,伐其條枚;未見君子,如調(diào)饑。《詩經(jīng)·國風·周南·汝墳》

          譯:沿著汝河大堤走,采伐山那枝條。還沒見到我夫君,憂如忍饑在清早。

          草蟲,;未見君子,憂心忡忡。亦既見止,亦既止,我心則降。《詩經(jīng)·國風·召南·草蟲》

          譯:聽那蟈蟈叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。沒有見到那君子,憂思不斷真焦。如果我已見著他,如果我已偎著他,我的心中愁全消。

        【詩經(jīng)名句賞析】相關(guān)文章:

        《詩經(jīng)》的經(jīng)典名句賞析05-25

        《詩經(jīng)》中的愛情名句賞析09-11

        《詩經(jīng)》賞析05-27

        《詩經(jīng)》賞析05-27

        《詩經(jīng)》全文講解 詩經(jīng)賞析05-25

        詩經(jīng)采薇賞析_詩經(jīng)采薇賞析04-15

        [詩經(jīng)木瓜原文及賞析] 木瓜詩經(jīng)原文賞析04-16

        關(guān)雎詩經(jīng)賞析12-01

        《詩經(jīng):武》賞析10-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>