1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 蘇軾《西太·秋早川原凈麗》翻譯賞析

        時間:2020-09-01 11:43:27 蘇軾 我要投稿

        蘇軾《西太·秋早川原凈麗》翻譯賞析

          《西太·秋早川原凈麗》作者為宋朝詩人蘇軾。其古詩全文如下:

        蘇軾《西太·秋早川原凈麗》翻譯賞析

          秋早川原凈麗,雨余風(fēng)日清酣。

          從此歸耕劍外,何人送我池南。

          【前言】

          《西太·秋早川原凈麗》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的六言絕句組詩作品。第一首詩是寫鄉(xiāng)關(guān)之思,并兼寫對王安石的懷念之意。第二首詩直接抒發(fā)對王安石的懷念之情,并隱含有對王安石的惋惜之意。詩用六言,含思婉轉(zhuǎn),明朗流利。

          【注釋】

         、盼魈唬褐肝魈粚m,是為祀太一神而建的祀所。因神所行方位不同,而建于不同地方以應(yīng)之。西太一宮在汁京西南八角鎮(zhèn),天圣六年(1028)建。王荊公:指北宋政治家、文學(xué)家王安石。

         、拼ㄔ瓋酐悾涸懊鲀裘利。

         、秋L(fēng)日清酣:言秋雨新晴,風(fēng)和日美。

         、葎ν猓杭磩﹂T關(guān)以南,指蘇軾的故鄉(xiāng)西蜀。

          ⑸池南:一說指池陽縣以南,今陜西涇陽西北方,此處代指歸蜀之路。一說指鳳凰池,中書省所在之地。當(dāng)時作者任中書舍人。

          【翻譯】

          秋天早晨的原野明凈美麗,雨后秋風(fēng)清爽,陽光嫵媚。今后我辭官離京,返蜀耕田,有誰在池南為我送行。

          【賞析】

          這組詩是少見的六言絕句。王安石的原詩其一明顯是抒發(fā)懷念故客之情的,而其寫景疏略,色彩鮮明,語言清新流麗,實在已是上乘之作。要超越它殊為不易。但是蘇軾卻敢于在前輩面前寫出自己的新語,并且毫不遜色,確實是難能可貴。

          第一首詩是寫鄉(xiāng)關(guān)之思,并兼寫對王安石的懷念之意。秋初的`山川原野明凈而秀麗,雨后的空氣清新而酣暢,即勾起作者的懷鄉(xiāng)之思。只是如果現(xiàn)在歸耕巴蜀,便無人能送作者到池南的歸鄉(xiāng)路上了。這首詩首先從西太一宮的秋郊美景入題,后筆鋒轉(zhuǎn)到懷鄉(xiāng)和對王安石的懷念之上,感情的發(fā)展流暢而不突兀;比較兩詩,王詩寫春景,蘇軾寫秋景,前者寫出春和日麗的特色,而后者則完全是秋天清朗的景象,可以說是各有千秋。

        【蘇軾《西太·秋早川原凈麗》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        蘇軾《沁園春》翻譯賞析01-18

        蘇軾《虞美人》翻譯賞析09-06

        蘇軾《南歌子》翻譯賞析09-04

        蘇軾《瑞鷓鴣·觀潮》翻譯賞析01-19

        蘇軾《江城子》賞析翻譯09-27

        蘇軾《水龍吟》翻譯賞析07-08

        蘇軾《西江月》翻譯賞析01-22

        蘇軾《徙知徐州》翻譯賞析01-21

        蝶戀花·早行原文翻譯賞析02-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>