- 《桃花源記》原文與翻譯 推薦度:
- 陶淵明桃花源記翻譯和原文 推薦度:
- 《桃花源記》原文與翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《桃花源記》翻譯15篇
《桃花源記》翻譯1
有一個(gè)獵人,朝天開槍后,子彈再?zèng)]有回來(lái),求他的速度。這個(gè)問(wèn)題乍看無(wú)厘頭,居然是1946年上海交大的物理考試題。正值高?荚嚰,近日上海交大研究生會(huì)微博發(fā)布的一組三四十年代學(xué)校考試題的史料走紅網(wǎng)絡(luò)。那時(shí)的考試殺傷力幾何?許多現(xiàn)已功成名就的學(xué)術(shù)大牛回憶起當(dāng)年在交大的考試,仍覺心有余悸。
錢學(xué)森漏寫下標(biāo)痛失滿分
1929年7月,18歲的錢學(xué)森考入上海交通大學(xué)機(jī)械工程學(xué)院。經(jīng)過(guò)一、二年級(jí)的調(diào)整,從三年級(jí)開始,錢學(xué)森每學(xué)期平均分?jǐn)?shù)都超過(guò)90分。
在交大檔案館內(nèi)保存著一份錢學(xué)森在1933年的水力學(xué)考試試卷。這次考試由金愨老師出題并主持,金愨在批閱考卷時(shí)發(fā)現(xiàn)錢學(xué)森的.試卷卷面整潔,解題一氣呵成,除了一道答題中Ns漏寫了一個(gè)s,6道題答得全部正確。當(dāng)時(shí)老師出考題時(shí),總有一兩道難度很大的題目,幾乎沒有學(xué)生能全部答對(duì),而錢學(xué)森總能以他非凡的智慧和刻苦學(xué)習(xí)打下的扎實(shí)基礎(chǔ),使難題迎刃而解,這令金愨頗為驚奇。但由于交大師生一直把要求嚴(yán)作為共同遵循的學(xué)風(fēng),因此,這份漏掉一個(gè)下標(biāo)s的試卷得了96分。
考英語(yǔ)要翻譯《桃花源記》
校史研究室內(nèi)保留著的兩本三四十年代的《交通大學(xué)歷年入學(xué)試題解答》可以算是當(dāng)年考交大的秘笈。當(dāng)代著名歷史學(xué)家戴逸曾特別提到當(dāng)年交大入學(xué)考試之難,教學(xué)管理之嚴(yán)。他說(shuō)他考交大的考題,國(guó)文的作文題目是仁人之安宅也義人之正路也,沒有標(biāo)點(diǎn)符號(hào),如果沒有一點(diǎn)古文基礎(chǔ),根本無(wú)從下手。英文考題是翻譯陶淵明的《桃花源記》。1939屆校友傅景常對(duì)當(dāng)年的入學(xué)考試依然記憶猶新:考題量多,而且難度大,學(xué)生一出考場(chǎng),莫不嘆氣完了!完了!
據(jù)校史研究人員歐七斤介紹,以1936年為例,當(dāng)年投考交大的人數(shù)達(dá)1778人,錄取181人。到了1947年,投考人數(shù)則達(dá)到7083人,正式錄取387人,備取73人,而當(dāng)年的熱門專業(yè)當(dāng)屬電機(jī)工程,招錄36人,吸引1083人投考。
全班一半人得零分
當(dāng)然,通過(guò)千軍萬(wàn)馬殺進(jìn)交大并非萬(wàn)事大吉,交大對(duì)學(xué)生要求十分嚴(yán)格,考試不斷。1946屆校友章燕翼回憶,剛?cè)胄R粋(gè)月,便開始物理考試,就考兩道題:有一個(gè)獵人,朝天開槍后,子彈再?zèng)]有回來(lái),求他的速度;一副撲克牌,放在臺(tái)子上往前推,問(wèn)最大的長(zhǎng)度是多少。章燕翼說(shuō),當(dāng)時(shí)把題目看懂,40分鐘就差不多過(guò)去了。結(jié)果考下來(lái)我得了零分,頭一次就吃了個(gè)下馬威。那次全班大概有一半人是零分,大家一下子嚇壞了。
蛟龍?zhí)柨傇O(shè)計(jì)師、中國(guó)工程院院士徐芑南談起當(dāng)年的口試,則用了聞之色變這個(gè)詞。口試十分考驗(yàn)學(xué)生功力,學(xué)生一邊答題,老師一邊發(fā)問(wèn),問(wèn)到什么也答不出來(lái)為止。如果學(xué)生沒搞懂,牽強(qiáng)附會(huì)地答,馬上露出馬腳。
不過(guò),面對(duì)如此過(guò)高的要求,學(xué)生卻樂(lè)于接受,口服心服。對(duì)批紅色分?jǐn)?shù)過(guò)多的教師,則敬畏備至。認(rèn)為必是學(xué)識(shí)淵博,深不可測(cè)。教師也要求學(xué)生全面復(fù)習(xí),消化鞏固,而不是死記硬背書本知識(shí)去應(yīng)付考試。而那些年的神題讓不少網(wǎng)友大呼肯定通不過(guò)的同時(shí),也收獲了大量點(diǎn)贊,有網(wǎng)友稱,這樣的考試體現(xiàn)了交大起點(diǎn)高、要求嚴(yán)、重實(shí)踐。
《桃花源記》翻譯2
【作者介紹】
陶淵明(365──427),一名潛,字元亮,東晉潯陽(yáng)柴桑(現(xiàn)在江西省九江市西南)人。中國(guó)文學(xué)史上的著名詩(shī)人之一。他的曾祖陶侃(kǎn)做過(guò)晉朝的大司馬,祖父和父親也做過(guò)太守一類的官,到陶淵明時(shí),家境破落。他自幼博覽群書,有遠(yuǎn)大的政治抱負(fù),但處在動(dòng)亂社會(huì),很難有所作為。他喜愛山水,不慕榮利,為了養(yǎng)家,做過(guò)祭酒、參軍等小官。41歲時(shí)任彭澤令,僅80余天,以“不為五斗米折腰”為由離職,從此過(guò)著“躬耕自資”的隱居生活,直到去世。著有《陶淵明集》。
陶詩(shī)約存120首,文10余篇,內(nèi)容多描寫農(nóng)村生活,表現(xiàn)優(yōu)美的自然風(fēng)光和他熱愛田園生活,不愿與統(tǒng)治者同流合污的思想感情,構(gòu)思奇特,語(yǔ)言清新,質(zhì)樸自然,個(gè)性鮮明,具有獨(dú)特風(fēng)格,對(duì)我國(guó)詩(shī)歌發(fā)展產(chǎn)生了廣泛影響。
【解題】
《桃花源記》是《桃花源詩(shī)并記》的組成部分,寫作年代大約是南朝宋永初二年(公元421),這時(shí)陶淵明已經(jīng)57歲了。他拒絕同劉裕的宋政權(quán)合作,不滿黑暗的政治現(xiàn)實(shí),同時(shí)又由于他長(zhǎng)期和農(nóng)民接近,理解他們追求理想社會(huì)的愿望,所以寫了這篇記和詩(shī)。記和詩(shī)內(nèi)容一致,但重點(diǎn)和表現(xiàn)手法不同。文章全用客觀的記敘方法,虛構(gòu)了一些人物和情節(jié),而詩(shī)則直接表達(dá)了作者對(duì)桃花源這個(gè)美好淳樸的理想社會(huì)的向往,以記敘為主,融敘事、寫景、抒情、議論于一爐。由于本文的創(chuàng)作,后來(lái)就用“世外桃源”比喻理想中的生活安樂(lè)的地方,或與外界隔絕,脫離現(xiàn)實(shí)斗爭(zhēng)的幻想境界。在人類發(fā)展史上,“桃花源”是一定歷史階段的理想國(guó)度的藍(lán)圖之一。
【注評(píng)】
晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。 晉:這里指東晉(公元317──420年)。太元:東晉孝武帝(司馬曜)的年號(hào)(公元376──396年)。武陵:郡名,現(xiàn)在湖南省常德市一帶。捕魚為業(yè):以打魚為職業(yè)。為:動(dòng)詞,作為。○交代故事發(fā)生的時(shí)間、地點(diǎn)、人物。 緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。 緣:順著,沿著。溪:(一條)小河。行:行進(jìn),這里指劃船前進(jìn)。忘路之遠(yuǎn)近:忘記了路程的遠(yuǎn)近。之:助詞,的!鸾淮一ㄔ窗l(fā)現(xiàn)起因!巴分h(yuǎn)近”。預(yù)示進(jìn)入奇境,又為下文“處處志之”、“遂迷,不復(fù)得路伏筆。 忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。 忽:忽然,突然。逢:遇到,碰到。夾岸溪的兩岸。數(shù)百步:這里指在幾百步遠(yuǎn)近的范圍之內(nèi)。落英:落下的花瓣。一說(shuō)指初開的花。繽紛:疊韻聯(lián)綿字,用來(lái)比喻多,紛繁雜亂的樣子,這里是紛紛揚(yáng)揚(yáng)的樣子!饘懢辰缰!昂龇辍北砻鳠o(wú)意中發(fā)現(xiàn)。 漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。 甚異之:對(duì)這種景象感到很驚異。甚:副詞,很。異:動(dòng)詞的意動(dòng)用法,“以……為異”。之:代詞,指以上所敘景象。復(fù):副詞,又,再。前行:向前走。欲:想,要,想要。窮:動(dòng)詞,徹底弄清。其林:那桃林。其:代詞,指桃花林!饾O人因驚異而尋根問(wèn)底,引出下文更異之境。
寫武陵人無(wú)意中進(jìn)入通往桃花源的路,交代時(shí)間、地點(diǎn)、人物、事件。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。 林盡水源:桃花林在溪水發(fā)源的地方就沒有了。得:獲得,得到,見到,這里可譯為“發(fā)現(xiàn)”。一山:一座山。仿佛:雙聲聯(lián)綿字,似乎。若:副詞,常用在動(dòng)詞或動(dòng)詞結(jié)構(gòu)之前,表示所敘事實(shí)大體如此?勺g為“好像…一(似的)”。 ○窮林而得山,山又有口,步步引人入勝。 便舍(shě)船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁(hu6)然開朗。 便:副詞,就。舍:旗棄,扔下。初:副詞,表示時(shí)間,開始時(shí)。才通人:僅容一個(gè)人通過(guò)。才:副詞,剛剛(能夠);砣婚_朗:一下子現(xiàn)出開闊明朗的境界。○跨入一個(gè)新的天地。 土地平曠(kuàng),屋舍(sh色)儼(yǎn)然,有良田美池桑竹之屬。阡陌(qiānm6)交通,雞犬相聞。 平曠:平坦寬闊。曠:空闊,寬廣。儼然:整齊的樣子。屬:類。阡陌:田間小路。交通:交錯(cuò)連通。雞犬相聞:(村落間)能聽見雞鳴狗叫的聲音!饘懱一ㄔ蠢锾飯@風(fēng)貌,一派富足寧?kù)o景象。 其中往來(lái)種作,男女衣著,悉(xī)如外人,黃發(fā)垂髫(tiá0),并怡(yí)然自樂(lè)。 其中:那里面的人。往來(lái);來(lái)來(lái)往往。種作:耕種勞作。衣著:指身上的穿戴。悉:副詞,完全,盡。如外人:和外面的人一樣。黃發(fā)垂髫:老人和小孩。黃發(fā):指老人,舊說(shuō)老人發(fā)由白轉(zhuǎn)黃,是長(zhǎng)壽的特征,所以用以指代老人。垂髫:小孩垂下的頭發(fā),用以指代小孩。并副詞,表示不同對(duì)象都發(fā)出同一動(dòng)作,可譯為“都”、“全都”。怡然,安閑愉快的樣子!饘懱一ㄔ粗腥嗣癜簿訕(lè)業(yè)的生活氣氛。
寫漁人進(jìn)入桃花源,見到一片充滿安寧和樂(lè)的生活環(huán)境。理想境界的生活圖景與現(xiàn)實(shí)社會(huì)的黑暗形成強(qiáng)烈對(duì)比。
見漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái)。具答之。 乃:副詞,就所從來(lái):從何而來(lái),從何處來(lái)到這里。名詞性結(jié)構(gòu)。具答之(漁人)全都回答了他們。主語(yǔ)漁人承前省。之:代詞,指桃花源中人。 便要(yao)還家,設(shè)酒殺雞作食。 要“邀”的同音假借,邀請(qǐng)。作食:做飯!饾O人與桃花源中人相見。 村中聞?dòng)写巳,成?lái)問(wèn)訊。 聞:聽說(shuō)。此人:指武陵人。成:都。問(wèn)訊:打聽消息。 自云先世避秦時(shí)亂,率(shuài)妻子邑(yi)人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂(sui)與夕人間隔。 自:自己,桃花源中人。云:說(shuō)。先世:前代祖先。避秦時(shí)亂:意思是在秦代時(shí)候?yàn)槎惚軕?zhàn)亂。率:帶領(lǐng)。妻子:老婆孩子。妻:妻子。子:孩子。邑人:同村的人,鄉(xiāng)親。絕境:與人世隔絕的地方。不復(fù)出焉:不再離開這里。復(fù)副詞,再。焉:代詞,這里。遂:副詞,便,就,于是。間隔:間離,隔絕,不通消息!鹛一ㄔ粗腥俗允鋈肷皆氨芮貢r(shí)亂”影射現(xiàn)實(shí)。 問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。 問(wèn)今是何世:(桃花源中人)問(wèn)漁人現(xiàn)在外界是什么韓代。今:現(xiàn)在。何世:什么朝代。世:朝代。乃:副詞,竟有“意外”的意思。不知有漢:不知道有過(guò)漢朝。無(wú)論:不要說(shuō),更不必說(shuō)。魏晉:魏朝和晉朝!鹞灏倌瓿嫒徊恢,真是目空今古。 此人一一為(wèi)具言所聞,皆嘆惋(wǎn)。 此人:指漁人。為:介詞,向。具言所聞:把所知道的全都講出來(lái)。皆:都。嘆惋:嘆惜!饑@惋外界屢遭世亂。襯托世外天地的安樂(lè)。 馀人各復(fù)延至其家,皆出酒食。 馀人:村里其他的人。復(fù);又。延:邀請(qǐng),引導(dǎo)。皆出酒食:都擺出酒肉飯菜招待!鹛一ㄔ粗腥,家家都很好客。 停數(shù)日,辭去, 停數(shù)日:停留了幾天。辭去:(漁人)向桃花源中人告辭離別。句中主語(yǔ)承前省。 此中人語(yǔ)(yǜ)云:“不足為外人道也! 此中人:指桃花源中人。語(yǔ):動(dòng)詞,告訴。云:動(dòng)詞,說(shuō)。不足:不值得,不必。為:介詞,跟,向。外人:外面的人!鸲摬灰蛲饨鐐鲹P(yáng),為下文重尋不見、與世永隔伏筆。
通過(guò)問(wèn)訊、款待和囑告,寫出了桃花源中人的淳樸和真摯,并借其“避秦時(shí)亂”的來(lái)歷,影射當(dāng)時(shí)晉宋易代之亂。
既出,得其船,便扶向路,處處志之。 既出,出來(lái)以后。既:副詞,已經(jīng),表示“出”的.動(dòng)作已經(jīng)完成。得其船:找到他的船。其:代詞,他(漁人)的。扶:劃。向路:來(lái)時(shí)的路線。志之:記下沿路的標(biāo)志。志:記,作標(biāo)記。 及郡下,詣(yì)太守,說(shuō)如此。 及郡下:到了(武陵)郡城內(nèi)。及:到。、詣:到,往。太守:一郡行政的最高長(zhǎng)官。如此:這里指上述漁人的一切見聞。 太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。 即:副詞,表示前后兩件事緊緊銜接,就,馬上。遣:派遣。其:代詞,他,指漁人。所志:“所”與動(dòng)詞“志”組成名詞性短語(yǔ),指以前留下的標(biāo)記。遂迷:竟迷失了方向。不復(fù)得路:再也找不到(原來(lái)的)路了!鹛赜麊(wèn)津而不得。 南陽(yáng)劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。 南陽(yáng):郡名,現(xiàn)在河南省南陽(yáng)市。劉子驥:名驥之,《晉書》本傳說(shuō)他“好游山澤,高尚不仕”。高尚士:志趣高尚的人。聞之:知道這件事。欣然:高興的樣子。規(guī):計(jì)劃,打算。未果:沒有實(shí)現(xiàn)。果:結(jié)果,實(shí)現(xiàn)。尋病終,不久因病而死。尋:副詞,不久。終:死!饎⒆芋K欲問(wèn)津而不果。 后遂無(wú)問(wèn)津者。 后:后來(lái)。遂:便。問(wèn)津者:?jiǎn)柭返娜。?wèn):“訪求”的意思。津:本指渡口,這里指通往桃花源的路徑。
寫自漁人離開桃花源后再也找不到它了。表明桃源雖好,終是幻境。
【譯文】
晉朝太元年間,有位武陵人以捕魚為生。(有一天)他沿著一條溪流劃船前行,忘了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,兩岸幾百步內(nèi),里面沒有別的雜樹。地上芳草鮮嫩茂美,滿地落花。漁人見到這片景色很是驚異。于是又向前劃去,想走到這林子的盡頭。
桃花林在溪水的發(fā)源處沒有了,只見那里有一座山,山邊有個(gè)小洞,似乎有光線(透出來(lái))。(漁人)就離了船,從洞口進(jìn)去。初進(jìn)時(shí),洞口很窄,只能勉強(qiáng)通過(guò)一個(gè)人,再走幾十步,就突然開闊敞亮了。這里土地平坦寬廣,房屋整齊,有肥沃的土地,美好的池塘和桑樹竹林之類。田間小路交鍺暢通,雞鳴狗叫聲彼此都能聽到。這里人們來(lái)來(lái)往往耕田勞作,男男女女的穿戴完全像桃花源以外的人。(無(wú)論)老人小孩,都充滿喜悅之情,顯得心滿意足。
(他們)看到漁人,竟大為吃驚,問(wèn)從哪里來(lái)。(漁人)詳細(xì)的回答了。就(有人)邀請(qǐng)(漁人)到他家里去,擺酒殺雞做飯菜款待。村中的人聽說(shuō)來(lái)了這么一個(gè)人,都來(lái)(向他)打聽消息。(他們)自稱祖先躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,帶領(lǐng)妻子兒女和鄉(xiāng)鄰來(lái)到這個(gè)與世隔絕的地方,不再?gòu)倪@里出去,于是就和外面的人斷絕了往來(lái)。(他們)問(wèn)起現(xiàn)在是什么朝代;竟然不知道有漢朝,更不必說(shuō)魏晉了。這位漁人一件件的給他們?cè)敿?xì)講述自己所知道的事情,(大家)都感嘆惋惜。其他人各自再請(qǐng)(漁人)到他們家去,都拿酒飯款待。(漁人)在這里住了幾天,就告辭離開。這里的人告訴(他)說(shuō):“(這里的事)不必對(duì)外面的人說(shuō)起。”。
(漁人)出來(lái)以后,找到他的船,就沿著來(lái)路劃出去,一路上處處做上標(biāo)記。到了郡城,去拜見太守,報(bào)告了這些情況。太守立即派人跟他前往,尋找原先所做的標(biāo)記,竟迷失了方向,沒有再找到那條路。南陽(yáng)人劉子驥,是個(gè)德行高尚的人,聽到這件事,高興地打算前往,計(jì)劃還未實(shí)現(xiàn),不久因病去世。后來(lái)就再?zèng)]有去探訪的人了。
【簡(jiǎn)析】
《桃花源記》寫于晉、宋交替之際,當(dāng)時(shí)政治黑暗,兵連禍接,民不聊生。作者虛構(gòu)了一個(gè)漁人偶入桃花源的故事,借以描繪了_個(gè)沒有剝削、沒有壓迫、人人勞動(dòng)、自由安樂(lè)的世外桃源的生活圖景,寄托了他的社會(huì)理想,也反映了廣大人民要求擺脫殘酷剝削和貧困境遇的意愿。這樣的理想國(guó)在剝削階級(jí)統(tǒng)治的社會(huì)里固然僅是一個(gè)烏托邦,但它像一面鏡子,照出了現(xiàn)實(shí)的丑惡和黑暗,表現(xiàn)了作者對(duì)現(xiàn)實(shí)的批判態(tài)度;又像一座燈塔,激勵(lì)人們對(duì)美好社會(huì)的向往和追求!疤一ㄔ础钡乃囆g(shù)創(chuàng)造以其民主性的光輝照徹中古時(shí)代,并成為后代作家的傳統(tǒng)題材,表現(xiàn)出經(jīng)久不衰的藝術(shù)魅力。
文章以漁人行蹤為序展開記敘,從他逢桃花林并入桃花源寫起,以他出桃花源、再尋未果而告終。開頭結(jié)尾略寫,因?yàn)檫@些只作為引起和余韻,中間漁人在桃花源里的所見所霞是主體,就寫得很詳盡。有漁人眼中看到的桃花源的風(fēng)貌,他與桃花源中人的對(duì)話,桃花源中人對(duì)他們款待,他們的來(lái)歷和生活情景,思想感情等等,這樣寫,中心突出,層次分明,結(jié)構(gòu)完整,詳略得宜!短一ㄔ从洝房偟臉(gòu)思帶有浪漫主義色彩,這表現(xiàn)在故事是虛構(gòu)的,桃源境界也是想象中的產(chǎn)物,人間并不存在等方面。但它的細(xì)節(jié)描繪又是現(xiàn)實(shí)主義的,不論是山外夾岸數(shù)百步的桃花林,“才通人”的入山小口,還是桃花源里的良田美池桑竹之屬,現(xiàn)實(shí)生活中都不難找到,這就給人以親切逼真之感,相信這是人間樂(lè)土,而不是神仙境界寧愿信其有,不肯信其無(wú)。特別是借助于當(dāng)時(shí)的真實(shí)人物──南陽(yáng)劉子驥的規(guī)往,更增添其真實(shí)感,使讀者也為之神往。歸根結(jié)底,世外桃源的生活理想是植根現(xiàn)實(shí)的沃土之中的。但漁人重尋又迷了路,“后遂無(wú)問(wèn)津者”,又帶有神密色彩。又實(shí)又虛,似真似幻,表明桃源雖好,但只是幻想而已。
文章語(yǔ)言簡(jiǎn)練生動(dòng),富有表現(xiàn)力。一個(gè)完整的引人入勝的故事,僅用了三百二十字,敘述得扣人心弦!昂龇晏一謯A岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。”二十二個(gè)極常殼的字眼,便勾畫出一片奇景,如在目前,永難忘懷。至于桃源風(fēng)貌的描繪,人物活動(dòng),對(duì)答的記敘,也是著墨不多而內(nèi)含豐富,令人味之不盡!懊篮枚緲恪,這是桃花源和這篇散文給我們的共同印象。
【字詞句基礎(chǔ)知識(shí)舉要】
遂
“遂”用作副詞,表示動(dòng)作行為的完成,有以下幾種情況:一、表示動(dòng)作行為的徹底完成。如:“后遂無(wú)問(wèn)津者”,可譯為“就”。二、表示動(dòng)作行為準(zhǔn)備達(dá)到的最后結(jié)局。如“尋向所志,遂迷,不復(fù)得路”,可譯為“竟然”、“終于”。三、表示動(dòng)作行為在時(shí)間上和前一件事的接續(xù)關(guān)系。如“………來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔”,可譯為“于是”、“就”。
交通 妻子
本文“阡陌交通”中的“交通”是交錯(cuò)相通的意思,與現(xiàn)代漢語(yǔ)中表示交通運(yùn)輸?shù)囊饬x不同。
“率妻子邑人來(lái)此絕境”中的“妻子”是妻子和兒女的意思,與現(xiàn)代漢語(yǔ)中表示男子的配偶的意義不同。
這種由兩個(gè)單音節(jié)的詞組成的短語(yǔ),在文字形式上與現(xiàn)代漢語(yǔ)中的雙音詞完全相同,但意義卻差別很大。這樣的例子在本文還可以找出一些。翻譯時(shí),要落實(shí)每個(gè)字的含義,以免造成誤解。
此人一一為具言所聞,皆嘆惋
“此人一一為具言所聞”,一句中,“此人”是主語(yǔ),“言”是謂語(yǔ),“所聞”是謂語(yǔ),“所是所字結(jié)構(gòu)作賓語(yǔ);“一一”、“為(介賓結(jié)構(gòu),賓語(yǔ)承前。薄熬摺倍际恰把浴钡臓钫Z(yǔ)!敖試@惋”是主謂句,主語(yǔ)是桃花源中人承前省,謂語(yǔ)是“嘆惋”,“皆”是狀語(yǔ)。
乃不知有漢,無(wú)論魏晉
“乃不知有漢,無(wú)論魏晉”譯作:竟然不知道有漢朝,更不用說(shuō)魏(和)晉了。乃:副詞,用在謂語(yǔ)之前,表示在某種情況之后,緊接著又出現(xiàn)了另一種情況。這里表示前后兩件事在情理上是逆轉(zhuǎn)相背的?勺g為“竟然”。無(wú)論:不用說(shuō)。
不足為外人道也
!安蛔銥橥馊说酪病弊g為:(這里的事)不必向外邊的人講啊。不足:不值得,表示一種委婉的制止,即“不必”,“不要”。為:介詞,表示在動(dòng)作行為發(fā)生的同時(shí)所旁及的對(duì)象,這里可譯作“向”。外人:桃花源以外的人,即世人。也:語(yǔ)氣詞,和“不足”配合起來(lái),表示禁阻語(yǔ)氣。
《桃花源記》翻譯3
桃花源記
陶淵明(魏晉)
晉太元中,武陵人捕為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)。
見漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái)。具答之。便要還,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳耍虂?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率邑人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yǔ)云:不足為外人道也。
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說(shuō)如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
南陽(yáng)劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終,后遂無(wú)問(wèn)津者。
白話譯文:
東晉太元年間,武陵郡有個(gè)人以打漁為生。一天,他順著溪水行船,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,生長(zhǎng)在溪水的兩岸,長(zhǎng)達(dá)幾百步,中間沒有別的樹,花草鮮嫩,落花紛紛的散在地上。漁人對(duì)此(眼前的景色)感到十分詫異,繼續(xù)往前行船,想走到林子的盡頭。
桃林的盡頭就是溪水的發(fā)源地,于是便出現(xiàn)一座山,山上有個(gè)小洞口,洞里仿佛有點(diǎn)光亮。于是他下了船,從洞口進(jìn)去了。起初洞口很狹窄,僅容一人通過(guò)。又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。(呈現(xiàn)在他眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍。還有肥沃的田地、美麗的池沼,桑樹竹林之類的。田間小路交錯(cuò)相通,雞鳴叫到處可以聽到。人們?cè)谔镆袄飦?lái)來(lái)往往耕種勞作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一樣。老人和小孩們個(gè)個(gè)都安適愉快,自得其樂(lè)。
村里的人看到漁人,感到非常驚訝,問(wèn)他是從哪兒來(lái)的。漁人詳細(xì)地做了回答。村里有人就邀請(qǐng)他到自己家里去(做客)。設(shè)酒殺雞來(lái)款待他。村里的人聽說(shuō)來(lái)了這么,就都來(lái)打聽消息。他們自己說(shuō)他們的祖先為了躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,領(lǐng)著妻子兒女和鄉(xiāng)鄰來(lái)到這個(gè)與人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來(lái)往。他們問(wèn)漁人現(xiàn)在是什么朝代,他們竟然不知道有過(guò)漢朝,更不必說(shuō)魏晉兩朝了。漁人把自己知道的事一一詳盡地告訴了他們,聽完以后,他們都感嘆惋惜。其余的人各自又把漁人請(qǐng)到自己家中,都拿出酒飯來(lái)款待他。漁人停留了幾天,向村里人告辭離開。村里的人對(duì)他說(shuō):我們這個(gè)地方不值得對(duì)外面的人說(shuō)。
漁人出來(lái)以后,找到了他的船,就順著舊路回去,處處都做了標(biāo)記。到了郡城,到太守那里去,報(bào)告了這番。太守立即派人跟著他去,以前所做的標(biāo)記,終于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。
南陽(yáng)人劉子驥是個(gè)志向高潔的隱士,聽到這件事后,地計(jì)劃前往。但沒有實(shí)現(xiàn),不久因病去世了。此后就再也沒有問(wèn)桃花源路的人了。
賞析:
陶淵明作詩(shī),擅長(zhǎng)白描,文體省凈,語(yǔ)出自然。《桃花源記》也具有這種藝術(shù)風(fēng)格。它雖是虛構(gòu)的世外仙境,但由于采用寫實(shí)手法,虛景實(shí)寫,給人以真實(shí)感,仿佛實(shí)有其人,真有其事。全文以武陵漁人行蹤為線索,像小說(shuō)一樣描述了溪行捕魚、桃源仙境、重尋迷路三段。第一段以忘、忽逢、甚異、欲窮四個(gè)相承續(xù)的詞語(yǔ)生動(dòng)揭示出武陵漁人一連串的心理活動(dòng)。忘字寫其一心捕魚,無(wú)意于計(jì)路程遠(yuǎn)近,又暗示所行已遠(yuǎn)。其專注于一而忘其余的精神狀態(tài),與徐行不記山深淺的妙境相似。忽逢與甚異相照應(yīng),寫其意外見到桃花林的驚異神情,又突出了桃花林的絕美景色。芳草鮮美,落英繽紛兩句,乃寫景妙筆,色彩絢麗,景色優(yōu)美,仿佛有陣陣清香從筆端溢出,造語(yǔ)工麗而又如信手拈來(lái)。第二段先以數(shù)語(yǔ)描述發(fā)現(xiàn)仙境經(jīng)過(guò)。林盡水源,便得一山,點(diǎn)明已至幽迥之地;山有小口,仿佛若有光,暗示定非尋常去處。漁人的搜尋目光、急切也映帶出來(lái)。及至通過(guò)小口狹道,寫到豁然開朗,又深有柳暗花明的韻致。進(jìn)入桃源仙境之后,先將土地、屋舍、良田、美池、桑竹、阡陌、雞鳴犬吠諸景一一寫來(lái),所見所聞,歷歷在目。然后由遠(yuǎn)而近,由景及人,描述桃源的往來(lái)種作、衣著裝束和怡然自樂(lè)的生活,勾出一幅理想的田園生活圖景。最后寫桃源人見到漁人的情景,由大驚而問(wèn)所從來(lái),由熱情款待到臨別叮囑,寫得情真意切,洋溢著濃郁的生活氣息。第三段先寫漁人在沿著來(lái)路返回途中處處志之,暗示其有意重來(lái)。詣太守,說(shuō)如此,寫其違背桃源人不足為外人道也的叮囑。太守遣人隨往的不復(fù)得路和劉子驥的規(guī)往不果,都是著意安排的情節(jié),明寫仙境難尋,暗寫桃源人不愿外人重來(lái)。對(duì)桃源仙境,世俗之人尋訪無(wú)著也不再問(wèn)津了,而陶淵明自己卻從來(lái)沒有停止過(guò)追求,在《桃花源詩(shī)》的結(jié)尾處就剖露了愿言躡輕風(fēng),高舉尋吾契的心愿。他以桃花源人為志趣相合的契友,熱切期望與之共同生活于桃花源中。
陶淵明地運(yùn)用了虛景實(shí)寫的手法,使人感受到桃源仙境是一個(gè)真實(shí)的存在,顯示出高超的敘事寫景的藝術(shù)才能。但《桃花源記》的藝術(shù)成就和魅力絕不僅限于此,陶淵明也不僅僅是企望人們確認(rèn)其為真實(shí)的存在。所以,在虛景實(shí)寫的同時(shí),又實(shí)中有虛,有意留下幾處似無(wú)非無(wú),似有非有,使人費(fèi)盡猜想也無(wú)從尋求答案的話題。桃源人的.叮囑和故事結(jié)尾安排的不復(fù)得路、規(guī)往未果等情節(jié),虛虛實(shí)實(shí),徜恍迷離,便是這些話題中最堪尋味之筆。它所暗示于世人的是似在人間非在人間,不是人間勝似人間,只可于無(wú)意中得之而不可于有意中求之,似乎與此中有真意,欲辨已忘言有著某種微妙的內(nèi)在聯(lián)系。這虛渺靈奧之區(qū)始終蒙著一層神秘的面紗,借問(wèn)游方士,焉測(cè)塵囂外,世人是難以揭曉的。它的開而復(fù)閉,漁人的得而復(fù)失,是陶淵明有意留下的千古之謎,惹得詩(shī)人說(shuō)到今?墒,他又在《桃花源詩(shī)》中透露了一點(diǎn)消息,說(shuō)一朝敞神界之所以旋復(fù)還幽蔽,乃是因?yàn)榇颈〖犬愒!原?lái)桃源民風(fēng)淳厚,人間世風(fēng)澆薄,惟恐使武陵太守至焉,化為爭(zhēng)奪之場(chǎng)(蘇軾《和桃花源詩(shī)序》),玷污了這塊化外的凈土,即使像劉子驥那樣的人間高尚之士,也得不到一睹仙境的機(jī)緣。
《桃花源記》的故事和其他仙境故事有相似之處,描寫了一個(gè)的世外仙界。不過(guò)應(yīng)當(dāng)強(qiáng)調(diào)的是,陶淵明所提供的理想模式有其之處:在那里生的其實(shí)是普普通通的人,一群避難的人,而不是神仙,只是比世人多保留了天性的真淳而已;他們的和平、寧?kù)o、,都是通過(guò)自己的取得的。的許多仙話,描繪的是長(zhǎng)生和財(cái)寶,桃花源里既沒有長(zhǎng)生也沒有財(cái)寶,只有一片農(nóng)耕的景象。陶淵明歸隱之初想到的還只是個(gè)人的進(jìn)退清濁,寫《桃花源記》時(shí)已經(jīng)不限于個(gè)人,而想到整個(gè)社會(huì)的出路和廣大人民的幸福。陶淵明邁出這一步與多年的躬耕和貧困的生活體驗(yàn)有關(guān)。雖然桃花源只是空想,只是作者理想當(dāng)中的社會(huì),但是能提出這個(gè)空想是難能可貴的。
《桃花源記》翻譯4
《桃花源記》是東晉文人陶淵明的代表作之一,約作于永初二年(421),即南朝劉裕弒君篡位的第二年。描繪了一個(gè)世外桃源。以武陵漁人進(jìn)出桃花源的行蹤為線索,按時(shí)間先后順序,把發(fā)現(xiàn)桃源、小住桃源、離開桃源、再尋桃源的曲折離奇的情節(jié)貫串起來(lái),描繪了一個(gè)沒有階級(jí),沒有剝削,自食其力,自給自足,和平恬靜,人人自得其樂(lè)的社會(huì),是當(dāng)時(shí)的黑暗社會(huì)的鮮明對(duì)照,是作者及廣大勞動(dòng)人民所向往的一種理想社會(huì),它體現(xiàn)了人們的追求與向往,也反映出人們對(duì)現(xiàn)實(shí)的'不滿與反抗。
作品原文
晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾(ji。┌稊(shù)百步,中無(wú)雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁(huò)然開朗。土地平曠,屋舍(shè)儼(yǎn)然,有良田美池桑竹之屬。阡(qiān)陌(mò)交通,雞犬相聞。其中往來(lái)種作,男女衣著(zhuó),悉如外人。黃發(fā)垂髫(tiáo),并怡然自樂(lè)。
見漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái)。具答之。便要(yāo)還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳耍虂?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑(yì)人,來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂(suì)與外人間(jiàn)隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋(wǎn)。余(yú)人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去,此中人語(yǔ)(yù)云:“不足為(wèi)外人道也!
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡(jùn)下,詣(yì)太守,說(shuō)如此。太守即遣(qiǎn)人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
南陽(yáng)劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規(guī)往,未果,尋病終。后遂無(wú)問(wèn)津者。
作品譯文
東晉太元年間,一個(gè)武陵人把捕魚作為職業(yè)。(有一天)他順著小溪?jiǎng)澊浟寺烦痰倪h(yuǎn)近。忽然遇到(一片)桃花林,生長(zhǎng)在溪水兩岸,長(zhǎng)達(dá)到幾百步,中間沒有別的樹;ú蒗r艷美麗,飄落的花瓣繁多而紛亂。漁人對(duì)此感到奇怪。又向前走,想要走到桃花林的盡頭。
桃花林消失在溪水的源頭,(緊接著)就看到一座山。山上有個(gè)小洞口,洞里隱隱約約好像有光亮。(漁人)便舍棄船,從洞口進(jìn)入。開始非常狹窄,僅僅能一個(gè)人通過(guò)。又向前走了幾十步,眼前一下子開闊敞亮起來(lái)。(呈現(xiàn)在眼前的是)(這里)平坦的土地,整整齊齊的房屋,有肥沃的田地、美麗的池塘和桑樹竹林這類的景物。田間小路交錯(cuò)相通,(村落間)互相都能聽見雞鳴狗叫的聲音。在其中人們來(lái)來(lái)往往耕種勞作,男女的穿戴,全都和桃花源外面的人一樣。老人和小孩,都悠閑愉快,自得其樂(lè)。
。 桃花源里面的人)見了漁人,竟然非常吃驚,問(wèn)(漁人)從哪里來(lái),(漁人)都詳盡地回答了他們。(有人)就邀請(qǐng)(漁人)到自己家里去,擺酒殺雞做飯來(lái)款待他。村里的人聽說(shuō)有這樣一個(gè)人,都來(lái)詢問(wèn)打聽消息,他們自己說(shuō)他們的祖先為了躲避秦朝時(shí)的戰(zhàn)亂,帶領(lǐng)妻子和兒女及同鄉(xiāng)的人來(lái)到這與世隔絕的地方,不再?gòu)倪@里出去,于是就與外面的人斷絕了來(lái)往。他們問(wèn)現(xiàn)在是什么朝代,(桃源里的人)竟然不知道有過(guò)漢朝,更不用說(shuō)有魏朝和晉朝了。漁人把自己知道的事一一詳細(xì)地告訴了他們,(他們聽了)都感嘆,惋惜。其余的人都各自邀請(qǐng)(漁人)到自己家中,都拿出酒和食物來(lái)(款待他)。漁人停留了幾天,就告別離開了。桃花源里的人對(duì)他說(shuō):“(這里的情況)不值得對(duì)外面的人說(shuō)。”
他出桃花源后,找到他的船,就沿著之前的路(回去),(一路上)到處做標(biāo)記。到了郡城下(武陵郡城),拜訪了太守,說(shuō)了像這樣的情況。太守立即派人跟隨他前往,尋找先前所做的標(biāo)記,最終還是迷失了方向,再也沒找到(通往桃花源)路。
南陽(yáng)的劉子驥,是一個(gè)品德高尚的名士。聽說(shuō)了這件事,高興地計(jì)劃要去(探訪)。沒有實(shí)現(xiàn)(愿望),不久就病死了。此后就(再也)沒有探訪(桃花源)的人了。
《桃花源記》翻譯5
桃花源記全文閱讀:
出處或作者:陶淵明
晉太原中,武陵人,捕魚為業(yè),緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之;復(fù)前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞。其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人;黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)。見漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái),具答之,便要還家,設(shè)灑殺雞作食,村中聞?dòng)写巳,咸?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人,來(lái)此絕境,不復(fù)出焉;遂與外人間隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏、晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出灑食。停數(shù)日辭去,此中人語(yǔ)云:"不足為外人道也!"
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守說(shuō)此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷不復(fù)得路,南陽(yáng)劉子驥,高士也,聞之,欣然規(guī)往,未果,尋病終。后遂無(wú)問(wèn)津者。
桃花源記全文翻譯:
東晉太元年間,有個(gè)武陵人依靠打魚為生。有一天他順著小河行船,忘了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,桃樹夾著小河兩岸生長(zhǎng),在幾百步的范圍內(nèi),中間沒有別的樹木。地上芳草鮮艷美麗,落花紛紛。漁人非常詫異。再往前走,他想走道林子的盡頭看看究竟。
桃林在小河的發(fā)源處就到頭了,緊挨著的就是一座小山,山上有個(gè)小洞口,里面仿佛有些光亮。漁人丟下了船,從洞口進(jìn)去。初進(jìn)時(shí),洞里很窄小,僅容一個(gè)人通過(guò)。又走了幾十步,前面突然開闊敞亮了。這里的土地平坦開闊,房舍整整齊齊,有肥沃的田地,美好的池塘和桑樹竹子之類。田間的小路,交錯(cuò)相通,能聽見村落間雞鳴狗叫的聲音。在那里,人們來(lái)來(lái)往往,耕田勞作,男女的穿戴,完全像桃花源外面的人。老人和小孩都充滿著喜悅之情,顯得心滿意足。那里的人見了漁人,竟然大吃一驚,問(wèn)漁人從哪里來(lái)。漁人詳細(xì)地回答了他。那人就邀請(qǐng)漁人到自己家里去。他們說(shuō)祖先為了躲避秦時(shí)的禍亂,帶領(lǐng)妻子兒女以及鄉(xiāng)鄰來(lái)到這個(gè)與人世隔絕的地方,不再?gòu)倪@里出去,于是就與外面的.人斷絕的往來(lái)。他們問(wèn)起現(xiàn)在是什么朝代,竟不知道有過(guò)漢朝,更不必說(shuō)魏晉了。這個(gè)人給他們?cè)敿?xì)地介紹了自己所聽到的事,他們聽罷都感嘆惋惜。其余的人也各自請(qǐng)漁人到自己家中,都拿出酒飯來(lái)款待他。漁人在這里住了幾天,就告辭離去。這里的人告訴他說(shuō):“這里的情況不值得對(duì)外人說(shuō)。
漁人出來(lái)后,找到他的船,就沿著舊路回去,一路上處處做了記號(hào);氐娇だ,去拜見太守,報(bào)告了這些情況。太守立即派人跟他前往,尋找上次做的標(biāo)記,竟迷失了方向,再也沒有找到路。南陽(yáng)劉子驥,是高尚的名士,聽到這件事,高興地計(jì)劃前往,沒有實(shí)現(xiàn),不久便病死了。此后就再也沒有問(wèn)路求訪的人了。
《桃花源記》翻譯6
[甲]林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田、美池、桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)。
見漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái)。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳耍虂?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也。”(節(jié)選自《桃花源記》)
[乙]遂至渤海界,移書敕屬縣:“悉罷逐捕盜賊吏,諸持鋤、鉤、田器者皆為良民,吏毋得問(wèn);持兵者乃為賊。”郡中翕然①,盜賊亦皆罷。遂乃開倉(cāng)廩假貧民,選用良吏。遂見齊俗奢侈,不田作,乃躬率以儉約,勸民務(wù)農(nóng)桑。數(shù)年之后,郡中皆有蓄積,獄訟止息。(節(jié)選自《龔遂為渤海太守》)[注釋]①翕(xī)然:一下子平靜下來(lái)。
11、解釋下列句中加點(diǎn)的詞語(yǔ)。
。1)便要還家__________
。2)遂乃開倉(cāng)廩假貧民__________
12、翻譯下列句子。
(1)遂與外人間隔。
(2)乃躬率以儉約,勸民務(wù)農(nóng)桑。
13、請(qǐng)寫出“世外桃源”有哪些吸引你的地方?
【答案】11、(1)、同“邀”,邀請(qǐng)、(2)、借給,資助
12、(1)于是就同外界人隔絕了。(2)就親自帶頭實(shí)行勤儉節(jié)約的作風(fēng),鼓勵(lì)百姓從事耕作和養(yǎng)蠶種桑。
13、示例:自然環(huán)境優(yōu)美,人們生活幸福和諧,民風(fēng)淳樸謙和。
【11題詳解】
本題考查理解文言實(shí)詞在文中的含義。理解文言實(shí)詞的含義要注意其特殊用法,如通假字、詞類活用、一詞多義和古今異義詞等;平時(shí)要多積累文言詞匯,要能結(jié)合具體語(yǔ)境弄清句子的意思來(lái)辨析推斷,揣摩其意思。
(1)便要還家:就邀請(qǐng)漁人到自己家里去。要,同“邀”,邀請(qǐng)。
(2)遂乃開倉(cāng)廩假貧民:龔遂于是打開糧倉(cāng),把糧食借給貧民。假,借給,資助。
【12題詳解】
本題考查學(xué)生對(duì)文言文句子的翻譯能力。文言文的翻譯一般有直譯和意譯兩種方法,具體到某一句子時(shí)要注意通假字、詞類活用、一詞多義、特殊句式等情況,如遇倒裝句就要按現(xiàn)代語(yǔ)序疏通,如遇省略句翻譯時(shí)就要把省略的成分補(bǔ)充完整。本題在翻譯時(shí)要注意以下詞語(yǔ)的意思:
。1)遂,于是;外人,外界的人;間隔,隔絕,不通音訊。
。2)乃,于是,就;躬,親自;率,帶頭;儉約,實(shí)行勤儉節(jié)約的作風(fēng);勸,鼓勵(lì);民,百姓;務(wù),從事;農(nóng)桑,耕作和養(yǎng)蠶種桑。
【13題詳解】
本題考查對(duì)文章內(nèi)容的分析和理解。此題要求寫出“世外桃源”有哪些吸引你的地方,解答時(shí)要在理解文意的基礎(chǔ)上分析作答,梳理相關(guān)內(nèi)容,概括重要信息。由“土地平曠,屋舍儼然,有良田、美池、桑竹之屬”可知,桃花源的自然環(huán)境優(yōu)美;由“黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)”可知桃花源的人們生活幸福和諧;由“便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳耍虂?lái)問(wèn)訊”“余人各復(fù)延至其家,皆出酒食”可知桃花源民風(fēng)淳樸謙和。
譯文:
[甲]桃林在溪水發(fā)源的地方就到頭了,便出現(xiàn)一座山,山上有個(gè)小洞口,洞里隱隱約約有點(diǎn)光亮。漁人于是下了船,從洞口進(jìn)去。起初,洞口很狹窄,僅容一人通過(guò)。又走了幾十步,突然(變得)寬闊明亮了。(呈現(xiàn)在他眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍,還有肥沃的田地,美麗的池沼、桑樹、竹林之類。田間小路交錯(cuò)相通,(村落間)雞鳴狗叫的聲音可以互相聽到。人們?cè)谔镆袄飦?lái)來(lái)往往,耕種勞作,男女的穿戴跟桃花源以外的'世人完全一樣。老人和小孩個(gè)個(gè)都安閑快樂(lè)。
。ㄌ一ㄔ蠢锏娜耍┛匆娏藵O人,感到非常驚訝,問(wèn)他是從哪兒來(lái)的。漁人詳細(xì)地回答了他。(有人)就邀請(qǐng)漁人到自己家里去,擺了酒,又殺雞做飯(來(lái)款待他)。村里的人聽說(shuō)來(lái)了這么一個(gè)人,(就)都來(lái)打聽消息。他們自己說(shuō)他們的祖先為了躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,領(lǐng)著妻子、兒子和鄉(xiāng)鄰們來(lái)到這個(gè)跟人世隔絕的地方,不再出去,于是和桃花源以外的世人斷絕了來(lái)往。(他們)問(wèn)現(xiàn)在是什么朝代,竟然不知道有過(guò)漢朝,更不必說(shuō)魏朝和晉朝了。漁人一一詳細(xì)地告訴了他們自己聽到的事,(聽罷)他們都感嘆惋惜。其余的人各自又把漁人請(qǐng)到自己家中,都拿出酒飯(來(lái)款待他)。漁人逗留了幾天后,向村里人告辭離去。(臨別時(shí))村里人告訴他說(shuō):(我們這個(gè)地方)不值得對(duì)桃花源以外的世人說(shuō)。
[乙]龔遂進(jìn)入渤?さ牡亟绾,然后下達(dá)文件命令所屬各縣:“全部撤銷捕捉盜賊的官吏,那些手拿農(nóng)具的人都是良民,官吏不得對(duì)他們問(wèn)罪;攜帶兵器的人,才屬于盜賊!焙芸炜ぶ芯桶捕讼聛(lái),盜賊也停止了活動(dòng)。龔遂于是打開糧倉(cāng),把糧食借給貧民,還選任了一些好官吏對(duì)百姓實(shí)施安撫管理。龔遂發(fā)現(xiàn)齊地的民俗好追求奢侈的生活,不重視耕種田地,就親自帶頭實(shí)行勤儉節(jié)約的作風(fēng),鼓勵(lì)百姓從事耕作和養(yǎng)蠶種桑。幾年之后,渤?(nèi),家家有積蓄,老百姓也不再打官司了。
《桃花源記》翻譯7
【作品介紹】
約作于永初二年(421),即南朝劉裕弒君篡位的第二年。描繪了一個(gè)世外桃源。以武陵漁人進(jìn)出桃花源的行蹤為線索,按時(shí)間先后順序,把發(fā)現(xiàn)桃源、小住桃源、離開桃源、再尋桃源的曲折離奇的情節(jié)貫串起來(lái),描繪了一個(gè)沒有階級(jí),沒有剝削,自食其力,自給自足,和平恬靜,人人自得其樂(lè)的社會(huì),是當(dāng)時(shí)的黑暗社會(huì)的鮮明對(duì)照,是作者及廣大勞動(dòng)人民所向往的一種理想社會(huì),它體現(xiàn)了人們的追求與向往,也反映出人們對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿與反抗。
【原文】
桃花源記
作者:陶淵明
晉太元中[1],武陵人捕魚為業(yè)[2],緣溪行[3],忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步[4],中無(wú)雜樹,芳草鮮美,落英繽紛[5];漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光;便舍船從口入。初極狹,才通人[6],復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬;阡陌交通[7],雞犬相聞。其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人[8];黃發(fā)垂髫[9],髫怡然自樂(lè)。見漁人,乃大驚;問(wèn)所從來(lái),具答之。便要還家[10],設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳耍虂?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境[11],不復(fù)出焉;遂與外人間隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家[12],皆出酒食。停數(shù)日,辭去,此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也!
既出,得其船,便扶向路[13],處處志之[14]。及郡下[15],詣太守說(shuō)如此[16]。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷不復(fù)得路。南陽(yáng)劉子驥[17],高尚士也,聞之,欣然規(guī)往[18]。未果,尋病終[19]。后遂無(wú)問(wèn)津者[20]。
——選自中華書局排印本《陶淵明集》
【注釋】
。1]太元:東晉孝武帝(司馬曜)年號(hào)(376—396)。這里年代是假托的。[2]武陵:郡名?ぶ卧诮窈鲜〕5驴h。[3]緣:沿著。[4]夾岸:兩岸。[5]落英:落花。[6]才通人:僅能供一個(gè)人通過(guò)。[7]阡陌(qi。睿悫扒禾镩g小路。南北叫阡,東西叫陌。[8]外人:指桃花源外的人。[9]黃發(fā):指老人。老年人發(fā)白轉(zhuǎn)黃,故以代稱。垂髫(tiáo條):指兒童。兒童垂發(fā)為飾。[10]要:同邀,請(qǐng)。[11]邑人:同鄉(xiāng)人。絕境:指與外界隔絕的地方。[12]延:邀請(qǐng)。[13]扶:沿著。向路:舊路,指來(lái)時(shí)的路。[14]志:標(biāo)記。[15]郡下:指武陵郡治所在地。[16]詣(yì義):往見。太守:郡的行政長(zhǎng)官。[17]南陽(yáng):郡名?ぶ卧诮窈幽鲜∧详(yáng)市。劉子驥:名詣之,隱士,好游山水(見《晉書·隱逸傳》)。[18]規(guī):計(jì)劃。[19]尋:不久。[20]問(wèn)津:?jiǎn)柭。指探訪。津;渡口。
【題解】
這是一篇虛構(gòu)的用來(lái)寄托作者社會(huì)理想的作品。它描繪了一幅沒有戰(zhàn)亂、自給自足、雞犬之聲相聞、老幼怡然自得的世外桃源的圖景。盡管這樣的社會(huì)在當(dāng)時(shí)根本不可能存在,但從中透露了作者對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)的不滿和否定,也在一定程度上反映了當(dāng)時(shí)廣大農(nóng)民的愿望。全文敘述委婉曲折,層次分明,語(yǔ)言質(zhì)樸自然,寫景明麗如畫,雖幻似真,雖虛似實(shí),用藝術(shù)的手法展示了一幅古代東方“烏托邦”的圖景。
【譯文】
東晉太元年間,有一個(gè)武陵人以捕魚為業(yè),一天他沿著溪流劃船前行,竟然忘掉了路的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,夾著溪水兩岸有數(shù)百步之長(zhǎng),其中沒有其他樹木,地上的芳草鮮嫩優(yōu)美,遍地是掉落的桃花瓣;漁人覺得十分驚奇。又繼續(xù)向前走,想走完這片桃花林。
桃花林的盡頭就是溪水的發(fā)源地,走到那里便發(fā)現(xiàn)有一座山。山有一個(gè)小的洞口,洞口好象有亮光;漁人就離開小船從洞口進(jìn)去。剛進(jìn)去時(shí)洞很狹窄,僅能容得一個(gè)人通過(guò);又朝前走了幾十步,突然開闊明亮起來(lái)。里面土地平坦開闊,房屋排列整齊,有肥沃的田地,美麗的池塘及桑樹、翠竹一類東西;田間道路交錯(cuò)相通,彼此可以聽到雞鳴狗叫的聲音。桃花源中的人往來(lái)、耕種、勞作,以及男女穿的衣服,都同外面的人一模一樣;老老少少都很安適快樂(lè)。他們看到漁人以后,大為驚異;問(wèn)他從什么地方來(lái),漁人全都作了回答。他們就邀請(qǐng)漁人到家里去,備酒殺雞熱情款待。村民聽說(shuō)來(lái)了這樣一個(gè)人,都來(lái)探問(wèn)外界消息。他們說(shuō)自己的祖先為了躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,帶領(lǐng)妻子小孩和同鄉(xiāng)人來(lái)到這個(gè)與外界隔絕的地方,從此以后不再出去;于是就跟外界隔絕了。又問(wèn)漁人現(xiàn)在是什么朝代,他們竟不知道有漢朝,更不要說(shuō)魏朝和晉朝了。漁人就詳盡地講了自己所知道的事情,他們都十分感嘆。其他的人也都邀請(qǐng)漁人到自己家里,拿出酒食來(lái)款待。住了幾天,漁人要告辭回去,桃花源中的'人對(duì)他說(shuō):“這里的事不必對(duì)外人講!
漁人出來(lái)以后,找到他的船,就沿著老路回去,一處處都做了標(biāo)記。到了郡城,就往見太守說(shuō)了自己進(jìn)入桃花源的經(jīng)過(guò)。太守立即派人跟隨漁人前去,尋找先前所做的標(biāo)記,結(jié)果竟然迷失方向沒有能夠找到原來(lái)的道路。南陽(yáng)的劉子驥,是個(gè)高尚的隱士,聽到這件事情,就高興地計(jì)劃前去探訪。但沒有能夠?qū)崿F(xiàn),不久就生病死了。以后就再也沒有去尋找的人了。(徐鵬)
【解析】
東晉陶淵明的《桃花源記》雖是《桃花源詩(shī)》的“序文”,然早已被人們視為精美的散文推崇備至!短一ㄔ从洝肥乾F(xiàn)實(shí)主義的,它有故事發(fā)生的時(shí)間與地點(diǎn),有故事情節(jié)的發(fā)生、發(fā)展與結(jié)局,有故事主人公漁人身份的明確,有名實(shí)可稽的劉子驥合乎情理之反應(yīng)的客觀交代,桃花源的自然環(huán)境與社會(huì)生活無(wú)不藝術(shù)地折射出現(xiàn)實(shí)社會(huì)的種種風(fēng)貌,啟迪人們嚴(yán)肅地思索社會(huì)思索人生。《桃花源記》又是積極浪漫主義的,它那仿佛真實(shí)的故事涂抹著一層神秘虛幻的色彩,亦真亦幻,撲朔迷離,激勵(lì)人們追求自由幸福的美好生活。作者以現(xiàn)實(shí)主義與積極浪漫主義相結(jié)合的如椽神筆精心描繪了一幅理想社會(huì)的生活畫面,美妙神奇而又富有醉人魅力。
作者起筆交代故事發(fā)生的時(shí)間(晉太元中)、地點(diǎn)(武陵)與主人公(漁人),意在表明故事的真實(shí)性,暗示讀者“文生于情,情生于境”(清·尤桐《西堂雜俎》三集卷三《蒼梧詞序》),披文之時(shí)應(yīng)不忘客觀現(xiàn)實(shí)。漁人既以捕魚為生,長(zhǎng)期披星戴月,風(fēng)來(lái)雨往,周圍一帶山川河流之形勝當(dāng)會(huì)了然于心,然此次“緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近”,看似不可理解,實(shí)則既有現(xiàn)實(shí)的折射,又暗示故事的虛幻;蛟S是因?yàn)榇讼~兒既多且肥,良機(jī)難再,漁人遲遲不肯收手;或許是因?yàn)闈O人一無(wú)所獲,若空手而返,難向家中饑兒餓婦交差,因而不甘死心,仍是一路撒下漁網(wǎng)去。漁人艱辛的生活,慘淡的家境于此當(dāng)可想見。不惟“忘路之遠(yuǎn)近”,漁船進(jìn)入桃花林也是猛然之間才驚覺的。“忽逢”二字既寫出了漁人撒網(wǎng)之專注用心,又將桃花林點(diǎn)染得虛幻迷離,神秘飄忽。抬眼展望兩岸,漁人不禁驚奇于清一色的桃林,陶醉于“芳草鮮美,落英繽紛”的多姿多彩的優(yōu)美環(huán)境中,漁人之“甚異之”、“欲窮其林”,固然是極寫此處桃花林芳香與色彩的神異,又何嘗不能傳達(dá)出漁人“此景只應(yīng)天上有,人間難得幾回見”的慨嘆,進(jìn)而折射出現(xiàn)實(shí)環(huán)境之蕭瑟、凄涼呢?
與外界聯(lián)結(jié)的通道之幽深將桃花源渲染得更為神秘。不為人知的無(wú)名山洞竟閃爍出忽明忽暗之微光,勉強(qiáng)能通過(guò)一個(gè)人的小山洞延伸數(shù)十步之后竟然另有洞天,確乎神極!作者有意將桃花源涂上神秘的浪漫色彩,顯然是在暗示讀者:桃花源乃理想境界,并非客觀現(xiàn)實(shí)社會(huì)。漁人進(jìn)得洞來(lái),但見“土地平曠,屋舍儼然”,其間恰當(dāng)?shù)攸c(diǎn)綴著良田、美池、桑竹之類,好一派旖旎的田園風(fēng)光!這幅靜美的畫面竟有“雞犬相聞”之聲飄來(lái),撩人情懷。更有那“衣著悉如外人”之男女從從容容“往來(lái)種作”,老人們倚墻靜坐于陽(yáng)光下閉目養(yǎng)神,間或悠然地拉扯家常,小孩們則或團(tuán)坐說(shuō)笑或追跑嬉戲,好一幅逍遙自在、恬靜安樂(lè)的生活圖景!漁人見此,不免將思維觸覺觀照士族勢(shì)力猖獗、戰(zhàn)亂不已、百姓涂炭之黑暗現(xiàn)實(shí),于是禁不住艷羨起來(lái),神思悠悠:來(lái)到這樣一個(gè)綺麗、和平的去處,莫非是在做夢(mèng)吧。誠(chéng)如清人劉熙載所說(shuō):“筆性墨情,皆以其人之性情為本!保ā端嚫拧拧罚┻@幅令漁人陶醉的生活畫面曲致地折射出現(xiàn)實(shí)的丑惡情形,充分傳達(dá)出作者徹底失望于丑惡現(xiàn)實(shí),毅然歸耕田舍之后對(duì)平等勞動(dòng)自由、幸福生活的熱切向往。
驚喜于眼前勝境的漁人還未緩過(guò)神來(lái),桃花源人已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了他這個(gè)不速之客。桃花源人始而“大驚,問(wèn)所從來(lái)”,繼而熱情相邀,“設(shè)酒殺雞作食”以待。“聞?dòng)写巳恕钡絹?lái),一村人喜氣洋洋,奔走相告,紛紛涌來(lái)探詢消息。聽了漁人的一番介紹,桃源人不由得“皆嘆惋”起來(lái)。嘆甚惋啥?何以如此深沉嘆惋呢?自秦以來(lái),外界朝代更替之頻繁,令他們驚訝莫名;“自先世避秦時(shí)亂”“來(lái)此絕境”之后“遂與外人間隔”,外界發(fā)生了多少大事小事奇事怪事,竟聞所未聞,令他們嘆息不止。桃源人在這里流露出來(lái)的,既有對(duì)自己能夠遠(yuǎn)避動(dòng)亂之時(shí)代、頻繁之戰(zhàn)亂的慶幸,又有對(duì)外界百姓慘遭戰(zhàn)爭(zhēng)之苦、飽受階級(jí)壓迫剝削之深的同情。慶幸也好,同情也罷,桃源人依然視漁人為嘉賓貴友,“余人各復(fù)延至其家,皆出酒食”,招待得十分殷勤、周到;桃源人依然深愛自已這個(gè)平等勞動(dòng)、和平自由、充滿真誠(chéng)的溫馨社會(huì)。他們特別叮囑漁人“不足與外人道”,他們誰(shuí)都不希望因?yàn)闈O人的到來(lái)而破壞自己的平靜生活。如此淳樸敦厚的民風(fēng)該是多么美好,這正是作者虔誠(chéng)思慕的,熱切追求的,而狡詐兇險(xiǎn)、貧富懸殊之丑惡現(xiàn)實(shí)是與之格格不入的。作者將深厚的現(xiàn)實(shí)內(nèi)容自然地融入到對(duì)桃花源神妙美麗生活的描寫之中。
對(duì)漁人來(lái)說(shuō),在桃花源那些天的生活正賽如天堂神仙的快樂(lè)逍遙生活,因此桃源人對(duì)他的的叮囑早被他拋到九霄云外,他在歸途中“處處志之”,以期能重返桃源。不僅漁人如此,堂堂太守在聞知漁人這番經(jīng)歷之時(shí),也“即遣人隨其往”,高尚之士劉子驥“聞之”,也“欣然規(guī)往”。他們對(duì)桃花源也是感慨系之,心向往之,也是迫不及待地想尋到桃源去,F(xiàn)實(shí)社會(huì)之令人失望,遭人厭棄的程度昭然于此,自不待言。只可惜結(jié)果是“遂迷,不復(fù)得路”,“后遂無(wú)問(wèn)津者”。故事寫到這里嘎然而止,留給讀者以深長(zhǎng)的回味。
陶淵明將桃花源描繪得如此神奇美麗而又飄忽迷離,深深感染讀者情緒,強(qiáng)烈振撼讀者心靈,關(guān)鍵在于“情融乎內(nèi)而深且長(zhǎng),景耀于外而真且實(shí)。”(清·方東樹《昭昧詹言》)它融入了作者全部的人生體驗(yàn),全部的思想情感,寫出了他對(duì)黑暗丑惡現(xiàn)實(shí)的強(qiáng)烈不滿,對(duì)自己濟(jì)世壯志難酬的深沉憤慨,對(duì)誠(chéng)實(shí)勞動(dòng)、和平幸福生活的由衷贊美,對(duì)“抱樸含真”美好社會(huì)的熱情向往。他以飽蘸現(xiàn)實(shí)色素的筆墨描繪出桃林去處之神秘,桃林景色之神異,桃源環(huán)境之神奇,桃源民風(fēng)之神美,桃源出而不可復(fù)得之神怪,給人留下深刻而鮮活印象,令人好生陶醉。正如鐘嶸所評(píng)“文體省凈,殆無(wú)長(zhǎng)語(yǔ)。篤意真古,辭興婉愜,每觀其文,想其人德!保ā对(shī)品》)陶淵明以飽蘸陶醉喜悅之情的簡(jiǎn)約文筆真切描繪出蘊(yùn)含著厚實(shí)的社會(huì)人生內(nèi)容的優(yōu)美畫面,確令人深為感佩。
《桃花源記》翻譯8
《桃花源記》原文及翻譯
原文
晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)。
見漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái)。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳,咸?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也!
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說(shuō)如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
南陽(yáng)劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無(wú)問(wèn)津者。
本文譯文
東晉太元年間,有一個(gè)以捕魚為生的武陵人。(有一次漁人)沿著小溪前行,忘記路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,溪水兩岸幾百步以內(nèi),中間沒有夾雜其它的樹,芳香的青草鮮艷美麗,地上的落花繁多。漁人對(duì)眼前的景象感到非常詫異。(漁人)又向前劃行,想走到這片林子的盡頭。
桃林在溪水源頭消失了,就出現(xiàn)一座山,山上有個(gè)小洞,里面隱隱約約好像有光亮。(漁人)就離開船,從洞口進(jìn)入。起初洞口很窄,僅容一人通過(guò)。(漁人)又向走了幾十步,突然(變得)開闊敞亮了。有平坦寬廣的土地,房屋整整齊齊,肥沃的田地,美麗的池塘,桑樹竹林之類的景物。田間小路互相交錯(cuò)相通,(村落間)能互相聽到雞鳴狗叫的聲音。人們?cè)诖迓溟g來(lái)來(lái)往往耕種勞作,男男女女的衣著打扮和外面的人都一樣,老人和小孩,都開開心心,自得其樂(lè)。
(桃花源的人)一見漁人,竟大為驚奇,問(wèn)他是從哪里來(lái)的。(漁人)詳細(xì)地回答了他們。那人便邀請(qǐng)他到自己家里,擺酒殺雞做飯款待他。村里人聽說(shuō)有這樣的一個(gè)人,都來(lái)打聽消息。(他們)自己說(shuō)他們的祖先(為了)躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,率領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)人來(lái)到這個(gè)與世人隔絕的地方,不再?gòu)倪@里出去了,與桃花源以外的人隔絕了。他們問(wèn)(漁人)現(xiàn)在是什么朝代,(他們)竟然不知道有過(guò)漢朝,更不必說(shuō)魏朝和晉朝了。漁人把自己聽到的事情一一詳細(xì)地告訴桃源人,(桃源人)都感嘆惋惜起來(lái)。其余的人又各自邀請(qǐng)漁人到他們家里,都拿出酒菜飯食(來(lái)招待他)。停留了幾天,告辭離去。這里面的人告訴他說(shuō):“(這里的事)不值得對(duì)外面的人講。”
(漁人)出來(lái)后,找到了他的船,就沿著先前的路回去,(一路上)處處標(biāo)上記號(hào)。(漁人)到了武陵郡,便立即去拜見太守,(漁人)把這些情況作了稟報(bào)。太守立即派人隨同他前往,尋找先前所做的記號(hào),結(jié)果迷了路,再也找不到通向桃花源的路了。
南陽(yáng)人劉子驥,(是個(gè))高尚的名士,聽說(shuō)了這件事,高興地計(jì)劃要去(探訪)。沒有實(shí)現(xiàn),不久生病死了。此后(再也)沒有探訪(桃花源)的人了。
編輯本段
注釋
太元:東晉孝武帝司馬曜的年號(hào)(376~396)。
世外桃源:指一種空想的脫離現(xiàn)實(shí)斗爭(zhēng)的美好世界。世外桃源是一個(gè)人間生活理想境界的代名詞,相當(dāng)于西方的極樂(lè)世界或者天堂。千百年來(lái),完美主義者無(wú)不苦苦追尋、刻意營(yíng)造自己想象中的“世外桃源”。(作者的這一社會(huì)理想是對(duì)當(dāng)時(shí)黑暗社會(huì)的.批判,在客觀上也反映了人民擺脫壓迫、擺脫剝削的要求。具有一定的積極意義;但它又有一定程度的復(fù)古傾向,在階級(jí)社會(huì)中也只能是一種幻想,是不可能實(shí)現(xiàn)的。) 比喻不受外面影響的生活安樂(lè)、環(huán)境幽靜的美好地方。一般作主語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)。
武陵:古代郡名。今湖南常德一帶。
為業(yè):作為職業(yè)。為:作為。
緣:沿,順著
行:前行,這里指劃行。
遠(yuǎn)近:偏義復(fù)詞,這里指遠(yuǎn)。
忽逢:忽然遇到。
夾岸:夾著兩岸生長(zhǎng)。
雜:別的,其它的。
芳:指小花。
鮮美:鮮艷美麗。
落英:落花。一說(shuō),初開的花。英,花。
繽紛:繁多而紛亂的樣子。
甚:很,非常。
異:驚異,詫異。這里的意思是“對(duì)……感到詫異”。
欲:想要。
窮:窮盡。這里是“走到……的盡頭”的意思。詞類活用,形容詞作動(dòng)詞。
林盡水源:林盡于水源,意思是桃林在溪水發(fā)源處就到頭了。
便:于是,就。
得:看到。
仿佛:隱隱約約,形容看的不真切的樣子。
若:好像。
舍:丟下。
初:開始。
才:副詞,僅僅,剛剛。
才通人:僅僅能容下一人通過(guò)。
通:通過(guò)。
豁然開朗:豁然:開闊的樣子;開朗:開闊而明亮;光線充足、明亮。指一下子出現(xiàn)了開闊明亮的境界,F(xiàn)在形容一下子明白了某種道理;心情十分舒暢。(總意)形容由狹窄幽暗突然變得開闊明亮的樣子。也形容對(duì)某一問(wèn)題從長(zhǎng)期思索不解而后忽然領(lǐng)悟。一般作謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)。
舍:房屋。
平:平坦。
曠:寬闊。
儼然:整齊的樣子。
之:這。
屬:類。
阡陌交通:田間小路交錯(cuò)相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯(cuò)相通。
雞犬相聞:(村落間)雞鳴狗叫的聲音,彼此都可以聽得見。相聞,可以互相聽到。
種作:耕田勞作。
著:穿著。
悉:都。
外人:桃花源以外的世人。
黃發(fā)垂髫:指老人和小孩。垂髫,垂下來(lái)的頭發(fā),這里指小孩子。黃發(fā),舊指長(zhǎng)壽的特征,這指老人。
并:都。
怡然:愉快、高興的樣子。
乃(乃大驚的乃):就。
大:很,非常。
從來(lái):從……地方來(lái)。
具:詳細(xì)、詳盡。
之:代詞,指代桃源人所問(wèn)問(wèn)題。
要(yāo):通“邀”,邀請(qǐng)。
咸:副詞,都,全
問(wèn)訊:探問(wèn)消息。
妻子:妻子和兒女。
語(yǔ)(yù):向……人說(shuō),告訴。
云:說(shuō)。
先世:祖先。
妻子:指妻子、兒女。
邑人:同鄉(xiāng)的人。
絕境:與世隔絕的地方。
復(fù):再,又。
焉:兼語(yǔ)詞,從這里。相當(dāng)于“于之”,“于此”。
間隔:隔離不通音訊。
今:現(xiàn)在。
乃(乃不知有漢的乃):竟然。
無(wú)論:不要說(shuō),通俗點(diǎn)講是更不用說(shuō),(更)不必說(shuō)。
嘆惋:感嘆驚訝。惋,驚訝
延至:邀請(qǐng)到。延,邀請(qǐng)。
為:無(wú)義。
具言:詳細(xì)地說(shuō)。(所+動(dòng)詞 構(gòu)成名詞性結(jié)構(gòu))
具:詳細(xì)、具體。
停:住。
辭去:辭別離開。
語(yǔ):對(duì)……說(shuō)。
不足:不必,不值得。
為:向、對(duì)。
道:說(shuō)。
既:已經(jīng);……之后。
得:找到。
便扶向路:就順著舊路回去。
扶:沿、順著。
向:從前,舊。
處處志之:處處都做了標(biāo)記。志:動(dòng)詞,作標(biāo)記。
及:到了。
郡下:指武陵郡城下。
詣:到,拜訪。特指到尊長(zhǎng)那里去。
說(shuō)如此:說(shuō)明了像這種情況。如此,判斷句,像這樣。
即:立即。
遣:派遣。
尋向所志:尋找以前所做的標(biāo)記。所志,所做的標(biāo)記。志:做的標(biāo)記。(名詞性) 所單獨(dú)可不翻譯。
遂:終于。
復(fù):又,再。
得:取得,獲得,文中是找到的意思。
南陽(yáng):郡名,治所在現(xiàn)在河南南陽(yáng)。
劉子驥:即劉驎之,字子驥,東晉南陽(yáng)(今河南南陽(yáng))人!稌x書·隱逸傳》里說(shuō)他“好游山澤”。
高尚:品德高尚。
欣然:高高興興的樣子。
規(guī):計(jì)劃,打算。
尋:隨即,不久。
未果:沒有實(shí)現(xiàn)。果:理想實(shí)現(xiàn)。
問(wèn)津:?jiǎn)?通往桃花源的)路,這里是訪求的意思。津:渡口。
《桃花源記》翻譯9
《桃花源記》
——陶淵明
晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫并怡然自樂(lè)。
見漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái)。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳,咸?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也!
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說(shuō)如此。太守即遣人隨其往,尋向所志遂迷。不復(fù)得路。
南陽(yáng)劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無(wú)問(wèn)津者。
【譯文】
東晉太元年間,有個(gè)武陵人以捕魚為職業(yè)。有一天他順著溪水劃船走,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,桃樹夾著溪流兩岸,長(zhǎng)達(dá)幾百走,中間沒有別的樹,地上香草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁多交雜。漁人很驚異這種美景。再往前走,想走完那片桃林。
桃林在溪水發(fā)源的地方就沒有了,緊接著就看見一座山,山上有個(gè)小洞口,里面好像有光亮。漁人就丟下小船,從洞口進(jìn)去。開始洞口很窄,僅容一個(gè)人通過(guò)。又走了幾十走,突然變得開闊敞亮了。這里土地平坦開闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子之類。田間小路交錯(cuò)相通,村落間能聽到雞鳴狗叫的聲音。那里面的人們來(lái)來(lái)往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂(lè)。
桃源中人看見漁人,于是很驚奇,問(wèn)漁人從哪里來(lái)。(漁人)詳盡地回答了他。他就邀請(qǐng)漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯菜。村子里的.人聽說(shuō)有這樣一個(gè)人,都來(lái)打聽消息。他們自己說(shuō)前代祖先為了躲避秦朝時(shí)候的禍亂,帶領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)人來(lái)到這寫出人世隔絕的地方,沒有再?gòu)倪@里出去過(guò),于是和桃花源以外的世人隔絕了。他們問(wèn)現(xiàn)在是什么朝代,竟不知道有過(guò)漢朝,更不必說(shuō)魏晉。這漁人一件件為他們?cè)敿?xì)說(shuō)出自己知道的情況,那些人聽罷都感嘆驚訝。其他的人各自又邀請(qǐng)漁人到自己的家中,都拿出酒和飯菜來(lái)招待。漁人住了幾天,告辭離去。這里的人告訴他說(shuō):“這里的情況不值得對(duì)桃花源以外的世人說(shuō)啊!
漁人出來(lái)后,找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標(biāo)記。回到郡里,去拜見太守,報(bào)告了這些情況。太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標(biāo)記,竟迷失了方向,沒有再找到原來(lái)的路。
南陽(yáng)劉子驥,是個(gè)高尚的名士,聽到這件事,高高興興地計(jì)劃前往。沒有實(shí)現(xiàn),不久病死了。后來(lái)就沒有探訪的人了。
【作者簡(jiǎn)介】
陶淵明(約365年—427年),字元亮,號(hào)五柳先生,世稱靖節(jié)先生,入劉宋后改名潛。東晉末期南朝宋初期詩(shī)人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。東晉潯陽(yáng)柴桑(今江西省九江市)人。曾做過(guò)幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩(shī)的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》《歸園田居》《桃花源記》《五柳先生傳》《歸去來(lái)兮辭》《桃花源詩(shī)》等。
《桃花源記》翻譯10
1、晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。
譯文:東晉太元年間,(有個(gè))武陵人靠捕魚為職業(yè)。有一天他沿著溪水劃船走,忘記了路程的遠(yuǎn)近。
2、忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。
譯文:忽然遇到一片桃花林,桃樹夾于溪流兩岸,長(zhǎng)達(dá)幾百步,中間沒有別的樹,地上花草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁多交雜。
3、漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。
譯文:漁人對(duì)此感到很奇怪。再往前走,想走完那片桃林。
4、林盡水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光。
譯文:桃林在溪水發(fā)源的地方就沒有了,緊接著就看見一座山,山上有個(gè)小洞口,里面好像隱約有光亮。
5、便舍船,從口入。初極狹,才通人。
譯文:漁人就離開小船,從洞口進(jìn)去。開始洞口很狹窄,僅容一個(gè)人通過(guò)。
6、復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。
譯文:又走了幾十走,突然變得開闊明亮了。
7、土地平曠,屋舍儼然,有良田、美池、桑竹之屬。
譯文:這里土地平坦開闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子之類。
8、阡陌交通,雞犬相聞。
譯文:田間小路交錯(cuò)貫通,村落間能聽到雞鳴狗叫的聲音。
9、其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫并怡然自樂(lè)。
譯文:那里面的人們來(lái)來(lái)往往耕田種地,男女的穿戴,都跟桃花源外邊的人一樣。老人和小孩都充滿喜悅之情,自得其樂(lè)。
10、見漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái)。具答之。
譯文:桃源中人看見漁人,竟然非常吃驚,問(wèn)漁人從哪里來(lái)。(漁人)詳盡地回答了他。
11、便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳耍虂?lái)問(wèn)訊。
譯文:他就邀請(qǐng)漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯菜。村子里的人聽說(shuō)有這樣一個(gè)人,都來(lái)詢問(wèn)消息。
12、自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人隔絕。
譯文:他們自己說(shuō)前代祖先為了躲避秦朝時(shí)候的禍亂,帶領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)人來(lái)到這與人世隔絕的地方,不再?gòu)倪@里出去過(guò),于是和桃花源以外的世人了隔開斷絕了。
13、問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。
譯文:他們問(wèn)現(xiàn)在是什么朝代,竟然不知道有過(guò)漢朝,更不必說(shuō)魏朝晉朝了。
14、此人一一為具言所聞,皆嘆惋。
譯文:這漁人一件件為他們?cè)敿?xì)說(shuō)出自己所聽到的`事,他們聽罷都嘆息感慨。
15、余人各復(fù)延至其家,皆出酒食,停數(shù)日,辭去。
譯文:其余的人各自又邀請(qǐng)漁人到自己的家中,都拿出酒和飯菜來(lái)招待他。(漁人在這里)停留了幾天,告辭離開。
16、此中人語(yǔ)云:不足為外人道也。
譯文:這里的人告訴他說(shuō):"這里的情況不值得對(duì)外邊的人說(shuō)啊。
17、既出,得其船,便扶向路,處處志之。
譯文:漁人出來(lái)以后,找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標(biāo)記。
18、及郡下,詣太守,說(shuō)如此。
譯文:到了郡里,拜見太守,報(bào)告了這些情況。
19、太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
譯文:太守立即派人跟著他前往,尋找以前做的標(biāo)記,于是迷失了方向,沒有再找到原來(lái)的路。
20、南陽(yáng)劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。
譯文:南陽(yáng)劉子驥,是個(gè)高尚的名士,聽到這件事,高高興興地計(jì)劃前往。
21、未果,尋病終。后遂無(wú)問(wèn)津者。
譯文:沒有實(shí)現(xiàn),不久病死了。后來(lái)就沒有探求去桃花源途徑的人了。
《桃花源記》翻譯11
桃花源記
晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復(fù)前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)。
見漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái)。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳,咸?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也!
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說(shuō)如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
南陽(yáng)劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無(wú)問(wèn)津者。
【桃花源記翻譯】
東晉太元年間,武陵郡有個(gè)人以打漁為生。一天,他順著溪水行船,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,生長(zhǎng)在溪水的兩岸,長(zhǎng)達(dá)幾百步,中間沒有別的樹,花草遍地,鮮嫩而美麗,落花紛紛的散在地上。漁人對(duì)此(眼前的景色)感到十分詫異,繼續(xù)往前行船,想走到林子的盡頭。
桃林的盡頭就是溪水的發(fā)源地,于是便出現(xiàn)一座山,山上有個(gè)小洞口,洞里仿佛有點(diǎn)光亮。于是他下了船,從洞口進(jìn)去了。起初洞口很狹窄,僅容一人通過(guò)。又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。(呈現(xiàn)在他眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍。還有肥沃的田地、美麗的池沼,桑樹竹林之類的。田間小路交錯(cuò)相通,雞鳴狗叫到處可以聽到。人們?cè)谔镆袄飦?lái)來(lái)往往耕種勞作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一樣。老人和小孩們個(gè)個(gè)都安適愉快,自得其樂(lè)。
村里的人看到漁人,感到非常驚訝,問(wèn)他是從哪兒來(lái)的。漁人詳細(xì)地做了回答。有人就邀請(qǐng)他到自己家里去。設(shè)酒殺雞做飯來(lái)款待他。村里的人聽說(shuō)來(lái)了這么一個(gè)人,就都來(lái)打聽消息。他們自己說(shuō)他們的祖先為了躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂領(lǐng)著妻子兒女和鄉(xiāng)鄰來(lái)到這個(gè)與人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來(lái)往。他們問(wèn)漁人現(xiàn)在是什么朝代,他們竟然不知道有過(guò)漢朝, 更不必說(shuō)魏晉兩朝了。漁人把自己知道的事一一詳盡地告訴了他們,聽完以后,他們都感嘆惋惜。其余的人各自又把漁人請(qǐng)到自己家中,都拿出酒飯來(lái)款待他。漁人停留了幾天,向村里人告辭離開。村里的人對(duì)他說(shuō):“我們這個(gè)地方不值得對(duì)外面的人說(shuō)啊!”
漁人出來(lái)以后,找到了他的船,就順著舊路回去,處處都做了記號(hào)。到了郡城,到太守那里去,報(bào)告了這番經(jīng)歷。太守立即派人跟著他去,尋找以前所做的標(biāo)記,終于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。
南陽(yáng)人劉子驥是個(gè)志向高潔的`隱士,聽到這件事后,高興地計(jì)劃前往。但沒有實(shí)現(xiàn),不久因病去世了。此后就再也沒有問(wèn)桃花源路的人了。
【桃花源記鑒賞】
《桃花源記》通過(guò)對(duì)桃花源的安寧和樂(lè)、自由平等生活的描繪,表現(xiàn)了作者追求美好生活的理想和對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的不滿。
陶淵明作詩(shī),擅長(zhǎng)白描,文體省凈,語(yǔ)出自然!短一ㄔ从洝芬簿哂羞@種藝術(shù)風(fēng)格。它雖是虛構(gòu)的世外仙境,但由于采用寫實(shí)手法,虛景實(shí)寫,給人以真實(shí)感,仿佛實(shí)有其人,真有其事。全文以武陵漁人行蹤為線索,像小說(shuō)一樣描述了溪行捕魚、桃源仙境、重尋迷路三段故事。第一段以“忘”、“忽逢”、“甚異”、“欲窮”四個(gè)相承續(xù)的詞語(yǔ)生動(dòng)揭示出武陵漁人一連串的心理活動(dòng)!巴弊謱懫湟恍牟遏~,無(wú)意于計(jì)路程遠(yuǎn)近,又暗示所行已遠(yuǎn)。其專注于一而忘其余的精神狀態(tài),與“徐行不記山深淺”的妙境相似。“忽逢”與“甚異”相照應(yīng),寫其意外見到桃花林的驚異神情,又突出了桃花林的絕美景色!胺疾蒗r美,落英繽紛”兩句,乃寫景妙筆,色彩絢麗,景色優(yōu)美,仿佛有陣陣清香從筆端溢出,造語(yǔ)工麗而又如信手拈來(lái)。第二段先以數(shù)語(yǔ)描述發(fā)現(xiàn)仙境經(jīng)過(guò)!傲直M水源,便得一山”,點(diǎn)明已至幽迥之地;“山有小口,仿佛若有光”,暗示定非尋常去處。漁人的搜尋目光、急切心情也映帶出來(lái)。及至通過(guò)小口狹道,寫到“豁然開朗”,又深有柳暗花明的韻致。進(jìn)入桃源仙境之后,先將土地、屋舍、良田、美池、桑竹、阡陌、雞鳴犬吠諸景一一寫來(lái),所見所聞,歷歷在目。然后由遠(yuǎn)而近,由景及人,描述桃源人物的往來(lái)種作、衣著裝束和怡然自樂(lè)的生活,勾出一幅理想的田園生活圖景。最后寫桃源人見到漁人的情景,由“大驚”而“問(wèn)所從來(lái)”,由熱情款待到臨別叮囑,寫得情真意切,洋溢著濃郁的生活氣息。第三段先寫漁人在沿著來(lái)路返回途中“處處志之”,暗示其有意重來(lái)。“詣太守,說(shuō)如此”,寫其違背桃源人“不足為外人道也”的叮囑。太守遣人隨往的“不復(fù)得路”和劉子驥的規(guī)往不果,都是著意安排的情節(jié),明寫仙境難尋,暗寫桃源人不愿“外人”重來(lái)。對(duì)桃源仙境,世俗之人尋訪無(wú)著也不再問(wèn)津了,而陶淵明自己卻從來(lái)沒有停止過(guò)追求,在《桃花源詩(shī)》的結(jié)尾處就剖露了“愿言躡輕風(fēng),高舉尋吾契”的心愿。他以桃花源人為志趣相合的契友,熱切期望與之共同生活于桃花源中。
陶淵明成功地運(yùn)用了虛景實(shí)寫的手法,使人感受到桃源仙境是一個(gè)真實(shí)的存在,顯示出高超的敘事寫景的藝術(shù)才能。但《桃花源記》的藝術(shù)成就和魅力絕不僅限于此,陶淵明也不僅僅是企望人們確認(rèn)其為真實(shí)的存在。所以,在虛景實(shí)寫的同時(shí),又實(shí)中有虛,有意留下幾處似無(wú)非無(wú),似有非有,使人費(fèi)盡猜想也無(wú)從尋求答案的話題。桃源人的叮囑和故事結(jié)尾安排的“不復(fù)得路”、“規(guī)往未果”等情節(jié),虛虛實(shí)實(shí),徜恍迷離,便是這些話題中最堪尋味之筆。它所暗示于世人的是似在人間非在人間,不是人間勝似人間,只可于無(wú)意中得之而不可于有意中求之,似乎與“此中有真意,欲辨已忘言”有著某種微妙的內(nèi)在聯(lián)系。這虛渺靈奧之區(qū)始終蒙著一層神秘的面紗,“借問(wèn)游方士,焉測(cè)塵囂外”,世人是難以揭曉的。它的開而復(fù)閉,漁人的得而復(fù)失,是陶淵明有意留下的千古之謎,“惹得詩(shī)人說(shuō)到今”。可是,他又在《桃花源詩(shī)》中透露了一點(diǎn)消息,說(shuō)“一朝敞神界”之所以“旋復(fù)還幽蔽”,乃是因?yàn)椤按颈〖犬愒础?原來(lái)桃源民風(fēng)淳厚,人間世風(fēng)澆薄,惟恐“使武陵太守至焉,化為爭(zhēng)奪之場(chǎng)”(蘇軾《和桃花源詩(shī)序》),玷污了這塊化外的凈土,即使像劉子驥那樣的人間高尚之士,也得不到一睹仙境的機(jī)緣。
《桃花源記》的故事和其他仙境故事有相似之處,描寫了一個(gè)美好的世外仙界。不過(guò)應(yīng)當(dāng)強(qiáng)調(diào)的是,陶淵明所提供的理想模式有其特殊之處:在那里生活著的其實(shí)是普普通通的人,一群避難的人,而不是神仙,只是比世人多保留了天性的真淳而已;他們的和平、寧?kù)o、幸福,都是通過(guò)自己的勞動(dòng)取得的。古代的許多仙話,描繪的是長(zhǎng)生和財(cái)寶,桃花源里既沒有長(zhǎng)生也沒有財(cái)寶,只有一片農(nóng)耕的景象。陶淵明歸隱之初想到的還只是個(gè)人的進(jìn)退清濁,寫《桃花源記》時(shí)已經(jīng)不限于個(gè)人,而想到整個(gè)社會(huì)的出路和廣大人民的幸福。陶淵明邁出這一步與多年的躬耕和貧困的生活體驗(yàn)有關(guān)。雖然桃花源只是空想,只是作者理想當(dāng)中的社會(huì),但是能提出這個(gè)空想是難能可貴的。
此文藝術(shù)構(gòu)思精巧,借武陵漁人行蹤這一線索,把現(xiàn)實(shí)和理想境界聯(lián)系起來(lái)。采用虛寫、實(shí)寫相結(jié)合手法,也是其一個(gè)特點(diǎn)。增添了神秘感。語(yǔ)言生動(dòng)簡(jiǎn)練、雋永,看似輕描淡寫,但其中的描寫使得景物歷歷在目,令人神往。文章有詳有略,中心突出。
《桃花源記》翻譯12
桃花源記
——東晉陶淵明
晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良口美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫并恰然自樂(lè)。見漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái)。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)腥,咸?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。此人—一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也!奔瘸,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說(shuō)如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
南陽(yáng)劉子驥,高尚士也,聞之,欣然現(xiàn)往。未果,尋病終。后遂無(wú)問(wèn)津者。
《桃花源記》(翻譯)
東晉太元年間,(有個(gè))武陵人靠捕魚謀生。(有一天)他順著小溪?jiǎng)澊,忘了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到(一片)桃花林,(桃樹)夾在溪流兩岸,長(zhǎng)達(dá)幾百步,中間沒有別的樹。(地上)芳草鮮艷美麗,落花紛紛。漁人非常詫異。再往前走,想走到這林子的盡頭。
(桃)林在溪水發(fā)源的地方就沒有了,(緊接著)就是一座山,山上有個(gè)小洞口,(里面)好像有光似的。(漁人)就離了船,從洞口進(jìn)去。初進(jìn)時(shí),洞口很窄,僅容一個(gè)人通過(guò)。又走了幾十步,突然(變得)開闊敞亮了。(這里)土地平坦開闊,房舍整整齊齊,有肥沃的田地、美好的池塘和桑樹竹子之類。田間小路,交錯(cuò)相通,(村落間)能聽見雞鳴狗叫的聲音。人們來(lái)來(lái)往往耕田勞作,男女的穿戴,完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都充滿喜悅之情,顯得心滿意足。
(那里面的人)見了漁人,竟大吃一驚,問(wèn)(漁人)從哪里來(lái),(漁人)詳盡地回答了他。(那人)就邀請(qǐng)(漁人)到自己家里去,備酒殺雞做飯菜(款待他)。村中的人聽說(shuō)有這樣一個(gè)人,都來(lái)打聽消息。(他們)說(shuō)祖先(為了)躲避秦時(shí)的禍亂,帶領(lǐng)妻子兒女及鄉(xiāng)鄰來(lái)到這與人世隔絕的地方,不再?gòu)倪@里出去,于是就與外面的人斷絕了往來(lái)。(他們)問(wèn)起現(xiàn)在是什么朝代,竟然不知道有過(guò)漢朝.更不必說(shuō)魏晉了。這個(gè)人(為他們)詳細(xì)地介紹了自己所聽到的.事,(他們聽罷)都感嘆惋惜。其余的人也請(qǐng)(漁人)到自己家中,都拿出酒飯來(lái)(款待他)。(漁人在這里)住了幾天,
就告辭離去。這里的人告訴(他)說(shuō):“(這里的情況)不值得對(duì)外邊的人說(shuō)啊!
(漁人)出來(lái)后,找到他的船,就沿著舊路(回去),(一路上)處處做了記號(hào);氐娇だ铮グ菀娞,報(bào)告了這些情況。太守立即派人跟他前往,尋找前次做的標(biāo)記,競(jìng)迷失了(方向),再也沒找到路。
南陽(yáng)劉子驥,是高尚的名士;聽到這件事,高興地計(jì)劃前往,沒有實(shí)現(xiàn),不久病死了。此后就再也沒有問(wèn)路訪求(桃花源)的人了。
晉太元中,武陵人,捕魚為業(yè),緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近,忽逢桃花林。夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山。山有小口,彷佛若有光。便舍船,從口入。
初極狹,才通人;復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然。有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞。其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人;黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)。見漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái),具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳,咸?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉;遂與外人間隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也!
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說(shuō)如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷不復(fù)得路。南陽(yáng)劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無(wú)問(wèn)津者。
《桃花源記》翻譯13
桃花源記這篇文章通過(guò)對(duì)桃花源的安寧和樂(lè)、自由平等生活的描繪,表現(xiàn)了作者追求美好生活的理想和對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的不滿。
《桃花源記》原文
晉太元中,武陵人,捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近,忽逢桃花林。夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹,方草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復(fù)前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光。便舍船從口入,初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞。其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)。見漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái),具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳,咸?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人,來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。馀人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也”。既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守說(shuō)如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。南陽(yáng)劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往,末果,尋病終。后遂無(wú)問(wèn)津者。
《桃花源記》譯文
東晉孝武帝太元年問(wèn)(公元376-396年),有一武陵(今湖南常德市)人,以捕魚為生。
陽(yáng)春三月一天,他劃著漁船沿小河而上,一心撒網(wǎng)持魚,不知走了多遠(yuǎn),忽然看到小河兩岸是一色的桃林,向岸上望去,桃樹連片數(shù)百步,林中芳草鮮美,春風(fēng)拂過(guò),緋紅的花瓣紛紛飄落在綠色茵茵的草地上,好看極了,猶如到了仙境,漁人不免感到十分奇異,于是繼續(xù)劃船前行,想穿出這兩岸的桃林,看個(gè)究竟。當(dāng)船兒劃到了桃林的盡頭時(shí),這小河也到了它的源頭,面前出觀了一座矗立的青山。定晴細(xì)看,在草木蒙絡(luò)的石壁上有一個(gè)山洞,洞口處仿佛有隱隱約約的光亮,漁人好生奇怪,忙將漁船泊岸,立即登岸攀到洞口,側(cè)身鉆進(jìn)洞去。洞口雖很狹小,只容得一人通過(guò),但向前走了幾十步,頓時(shí)開闊明朗起來(lái),令人神清氣爽,走出洞來(lái),便來(lái)到了一個(gè)新天地:碧藍(lán)的天空,平坦遼闊綠油油的田野,人們往來(lái)忙于耕作,遠(yuǎn)處一排排整齊的屋舍,炊煙裊裊,不時(shí)傳來(lái)雞鳴犬吠之聲;近處桑竹成蔭,良回水塘交錯(cuò),道路縱橫;老幼嬉戲,人人和顏悅色,過(guò)著無(wú)憂無(wú)慮的生活。這里呈觀著一派安樂(lè)升平的景象。
當(dāng)人們發(fā)現(xiàn)了這位陌生的漁人時(shí)感到十分驚訝,忙問(wèn)漁人是從何地來(lái)的。漁人便一五一十地作了自我介紹和回答。隨后,人們邀請(qǐng)漁人到家中做客,殺雞煮酒,設(shè)宴招待。村里人聽說(shuō)來(lái)了一位外人,都紛紛前來(lái)問(wèn)長(zhǎng)問(wèn)短,打聽山外的消息,還告訴漁人:那是在秦始皇統(tǒng)治時(shí)期,賦稅沉重,徭役繁多,刑法殘酷,黎民百姓無(wú)法生存下去,為了躲避奏朝的禍亂,我們的祖先從那時(shí)就帶領(lǐng)著妻子兒女和鄉(xiāng)鄰來(lái)到了這個(gè)與世隔絕的地方,再也沒有出去過(guò)。因與外面社會(huì)斷絕了往來(lái)關(guān)系,外面發(fā)生了一些什么事,一點(diǎn)都不曉得。接著,大家問(wèn)漁人現(xiàn)在外界是什么朝代?要不是漁人介紹外面的變遷,他們竟不知道有漢朝,更不要說(shuō)分知魏、晉這些朝代了。漁人見他們對(duì)外面發(fā)生的變化都像蒙在鼓里一樣,一點(diǎn)兒都不清楚。索性就把自己的所見所聞一件一件地講給他們聽。桃花源中的入聽了,一個(gè)個(gè)驚嘆不已;驚嘆的是外界發(fā)生了如此動(dòng)人心魄的演變,欣喜的是自己生活在“世外桃源”,得以避免連年的戰(zhàn)亂和人世間種種的悲劇。隨后大家紛紛邀請(qǐng)漁人到自己的家里作客,家家戶戶都以佳肴美酒熱情款待著。就這樣,漁人不知不覺地在這里生話了好幾天。他發(fā)觀在這個(gè)桃花源里,人人勞動(dòng),人人平等,分配合理,家家富足,戶戶安樂(lè),風(fēng)習(xí)淳樸,真是一個(gè)幸福美好的'社會(huì)。又住了幾天后,才告辭歸去。臨別時(shí),村里人都來(lái)送行。一個(gè)個(gè)戀戀不舍。大家說(shuō):“五六百年來(lái)從沒有外人到過(guò)這里,你真是有緣啊!我們這里的情況,不值得對(duì)外人去講!”漁人出得洞來(lái),找到了自己的漁船,便上船沿著來(lái)時(shí)的航路回去,并在沿途路上處處作上標(biāo)記。一回到武陵郡城,馬上就去拜見太守,并如實(shí)稟報(bào)了自己發(fā)現(xiàn)桃花源的經(jīng)過(guò)情況。太守聽后馬上派人跟著漁人去尋找世外桃源,誰(shuí)知所設(shè)標(biāo)記不見了,山洞也無(wú)法找到。
漁人進(jìn)桃花源遇到的新鮮事很快傳開了。消息傳到了南陽(yáng)郡(今河南省南陽(yáng)縣),城里有位道德高尚、愛游山玩水的隱士劉子驥,聽說(shuō)了這事很是高興,便打算去尋找這個(gè)“世外桃源”。可是,不久他因病去世,他的計(jì)劃就沒能實(shí)現(xiàn)。從此以后,再也沒有人提起這樁事,也再無(wú)人去探訪通向世外桃花源的路了。
作者簡(jiǎn)介
王羲之(303年—361年,一作321年—379年),字逸少,漢族,東晉時(shí)期著名書法家,有“書圣”之稱。祖籍瑯琊(今屬山東臨沂),后遷會(huì)稽山陰(今浙江紹興),晚年隱居剡縣金庭。歷任秘書郞、寧遠(yuǎn)將軍、江州刺史,后為會(huì)稽內(nèi)史,領(lǐng)右將軍。其書法兼善隸、草、楷、行各體,精研體勢(shì),心摹手追,廣采眾長(zhǎng),備精諸體,冶于一爐,擺脫了漢魏筆風(fēng),自成一家,影響深遠(yuǎn)。風(fēng)格平和自然,筆勢(shì)委婉含蓄,遒美健秀。代表作《蘭亭序》被譽(yù)為“天下第一行書”。在書法史上,他與其子王獻(xiàn)之合稱為“二王”。
《桃花源記》課文內(nèi)容填空題
1、《桃花源記》中描寫桃花源中人幸福生活的語(yǔ)句:黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)。
2、《桃花源記》中描寫桃源人來(lái)此絕境的原因的句子:自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。
3、陶淵明在《桃花源記》中描寫桃源人生活環(huán)境的句子是:土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞。
《桃花源記》翻譯14
晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。
林盡水源,使得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行敷十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)。
見漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái)。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳,咸?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說(shuō)如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
南陽(yáng)劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無(wú)問(wèn)津者。
10.本文作者是東晉詩(shī)人____(人名)。(1分)
11.解釋下列加點(diǎn)詞在句中的意思。(2分)
(1)屋舍儼然____(2)便扶向路____
12.作者在第一自然段中描繪的桃林美景有何作用?(2分)
答:
13.在文章第三自然段中,哪些地方可以看出桃源人與世隔絕的時(shí)間很久?(2分)
答:
14.作者虛構(gòu)的世外桃源,千百年來(lái)讓無(wú)數(shù)人心馳神往,為什么它具有這樣永恒的魅力?(3分)
參考答案
10.陶淵明(1分)
。1)整齊的樣子(2)沿、順著(共2分,每小題1分)
12.圍繞“渲染神秘氣氛;暗示將會(huì)出現(xiàn)奇境;為桃源美好作鋪塾”回答出兩點(diǎn)即可。(共2分,毎點(diǎn)1分)
13.圍繞“見到漁人大吃一驚;自從秦朝就隱居在此;不知外機(jī)朝代更竹;對(duì)漁人所描述的外界情況感嘆、惋惜”回答出兩點(diǎn)即可。(共2分,每點(diǎn)1分,用原文語(yǔ)句回答亦可)
14.圍繞“沒有剝削、沒有壓迫、安定和平的社會(huì)環(huán)境;優(yōu)美富饒的自然環(huán)境;幸?鞓(lè)的人民生活;淳樸的社會(huì)風(fēng)尚;反映了廣大人民對(duì)理想社會(huì)的向往和追求”,回答出三點(diǎn)即可。 (共3分,每點(diǎn)1分)
參考譯文
東晉太元年間,武陵郡有個(gè)人以打漁為生。一天,他順著溪水行船,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,生長(zhǎng)在溪水的兩岸,長(zhǎng)達(dá)幾百步,中間沒有別的樹,花草鮮嫩美麗,落花紛紛的散在地上。漁人對(duì)此(眼前的景色)感到十分詫異,繼續(xù)往前行船,想走到林子的盡頭。
桃林的盡頭就是溪水的發(fā)源地,于是便出現(xiàn)一座山,山上有個(gè)小洞口,洞里仿佛有點(diǎn)光亮。于是他下了船,從洞口進(jìn)去了。起初洞口很狹窄,僅容一人通過(guò)。又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。(呈現(xiàn)在他眼前的是)一片平坦寬廣的.土地,一排排整齊的房舍。還有肥沃的田地、美麗的池沼,桑樹竹林之類的。田間小路交錯(cuò)相通,雞鳴狗叫到處可以聽到。人們?cè)谔镆袄飦?lái)來(lái)往往耕種勞作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一樣。老人和小孩們個(gè)個(gè)都安適愉快,自得其樂(lè)。
村里的人看到漁人,感到非常驚訝,問(wèn)他是從哪兒來(lái)的。漁人詳細(xì)地做了回答。村里有人就邀請(qǐng)他到自己家里去(做客)。設(shè)酒殺雞做飯來(lái)款待他。村里的人聽說(shuō)來(lái)了這么一個(gè)人,就都來(lái)打聽消息。他們自己說(shuō)他們的祖先為了躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,領(lǐng)著妻子兒女和鄉(xiāng)鄰來(lái)到這個(gè)與人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來(lái)往。他們問(wèn)漁人現(xiàn)在是什么朝代,他們竟然不知道有過(guò)漢朝,更不必說(shuō)魏晉兩朝了。漁人把自己知道的事一一詳盡地告訴了他們,聽完以后,他們都感嘆惋惜。其余的人各自又把漁人請(qǐng)到自己家中,都拿出酒飯來(lái)款待他。漁人停留了幾天,向村里人告辭離開。村里的人對(duì)他說(shuō):“我們這個(gè)地方不值得對(duì)外面的人說(shuō)!”
漁人出來(lái)以后,找到了他的船,就順著舊路回去,處處都做了標(biāo)記。到了郡城,到太守那里去,報(bào)告了這番經(jīng)歷。太守立即派人跟著他去,尋找以前所做的標(biāo)記,終于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。
南陽(yáng)人劉子驥是個(gè)志向高潔的隱士,聽到這件事后,高興地計(jì)劃前往。但沒有實(shí)現(xiàn),不久因病去世了。此后就再也沒有問(wèn)桃花源路的人了。
《桃花源記》翻譯15
桃花源記
作者:陶淵明
原文
晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林, 夾(jiā)岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁(huò)然開朗。土地平曠,屋舍(shè)儼(yǎn)然,有良田美池桑竹之屬。阡(qiān)陌(mò)交通,雞犬相聞。其中往來(lái)種(zhòng)作,男女衣著(zhuó),悉如外人。黃發(fā)垂髫(tiáo),并怡然自樂(lè)。
見漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái)。具答之。便要(yāo)還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳,咸(xián)來(lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑(yì)人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yǔ)(yù)云:“不足為外人道也!
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣(yì)太守,說(shuō)如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
南陽(yáng)劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無(wú)問(wèn)津者。
譯文
東晉太元年間,有個(gè)武陵人靠捕魚為生。(一次漁人)沿著小溪?jiǎng)澊,往前行,忘記了路程多遠(yuǎn)。忽然遇到一片桃花林,溪水兩岸幾百步以內(nèi),中間沒有別的樹木,花和草鮮嫩美麗,地上的落花繁多。漁人對(duì)此感到非常驚異。(漁人)又向前劃去,想走到那片林子的盡頭。
桃花林在溪水發(fā)源的地方?jīng)]有了,(在那里)便看到一座山,山邊有個(gè)小洞,隱隱約約好像有光亮。漁人就舍棄船上岸,從小洞口進(jìn)入。起初洞口很狹窄,僅能容一個(gè)人通過(guò)。漁人又向前走了幾十步,一下子變得開闊敞亮了。只見土地平坦寬闊,房屋整整齊齊,有肥沃的土地,美好的池塘,桑樹竹林之類。田間小路交錯(cuò)相通,(村落間)能互相聽到雞鳴狗叫的聲音。村里面,來(lái)來(lái)往往的行人,耕種勞作的人,男男女女的衣著裝束完全像桃花源外的世人,老人和小孩都高高興興,自得其樂(lè)。
(桃花源的人)一見漁人,竟然大為驚奇,問(wèn)他是從哪里兒來(lái)的。(漁人)細(xì)致詳盡地回答了他們,人們就把漁人請(qǐng)到自己家里,擺酒殺雞做飯款待他。村里人聽說(shuō)來(lái)了這么一個(gè)客人,都來(lái)打聽消息。(他們)自己說(shuō)他們的祖先(為了)躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,率領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)人來(lái)到這個(gè)與外界隔絕的地方,不再出去了,于是就同外界的人隔絕了。他們問(wèn)(漁人)現(xiàn)在是什么朝代,(他們)竟然不知道有漢朝,更不必說(shuō)魏朝和晉朝了。這個(gè)漁人一一的給(桃花源中的人)詳細(xì)地訴說(shuō)他知道的事情,(他們)聽了都很驚嘆惋惜。其余的人又各自邀請(qǐng)漁人到他們家里,都拿出酒菜飯食來(lái)款待他。漁人居住了幾天,告辭離開。這里面的人告訴他說(shuō):“(這里的情況)不值得對(duì)外界的人說(shuō)!”
(漁人)出來(lái)后,找到了他的船,就沿著先前的路回去,(一路上)處處標(biāo)上記號(hào)。漁人到了武陵郡,便去拜見太守,把這些情況作了稟報(bào)。太守立即派人隨同他前往,尋找先前所做的記號(hào),結(jié)果迷了路,再也找不到通向桃花源的路了。
南陽(yáng)有個(gè)劉子驥,是位清高的隱士,聽到這個(gè)消息,興致勃勃地打算前往桃花源。沒有實(shí)現(xiàn),不久就病死了。以后就不再有探訪的人了。
字詞詳解
太元:東晉孝武帝司馬曜(yào)的年號(hào)(376~396)。
世外桃源:指一種空想的脫離現(xiàn)實(shí)斗爭(zhēng)的美好世界。世外桃源是一個(gè)人間生活理想境界的代名詞,相當(dāng)于西方的極樂(lè)世界或者天堂。千百年來(lái),完美主義者無(wú)不苦苦追尋、刻意營(yíng)造自己想象中的“世外桃源”。(作者的這一社會(huì)理想是對(duì)當(dāng)時(shí)黑暗社會(huì)的批判,在客觀上也反映了人民擺脫壓迫、擺脫剝削的要求。具有一定的積極意義;但它又有一定程度的復(fù)古傾向,在階級(jí)社會(huì)中也只能是一種幻想,是不可能實(shí)現(xiàn)的。) 比喻不受外面影響的生活安樂(lè)、環(huán)境幽靜的美好地方。一般作主語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)。
武陵:古代郡名。今湖南常德一帶。
為業(yè):以……為生。為:作為。
緣:沿著。
行:前行,這里指劃船。
遠(yuǎn)近:偏義復(fù)詞,這里指遠(yuǎn)。
忽逢:忽然遇到。
夾岸:兩岸。
雜:別的,其它的。
芳:指花。
鮮美:鮮艷美麗。
落英:落花。一說(shuō),初開的花。
繽紛:繁多而紛亂的樣子。
甚:很,非常。
異:對(duì)···感到奇怪。
欲:想要。
便:于是,就。
窮:窮盡。這里是“走到……的盡頭”的意思。詞類活用,形容詞作動(dòng)詞。
林盡水源:林盡(于)水源。桃林在溪水發(fā)源的地方就到頭了。
得:看到。
仿佛:隱隱約約,形容看的不真切的樣子。
若:好像。
舍:離開。
初:開始。
才:副詞,僅僅,剛剛。
才通人:僅容一人通過(guò)。
通:通過(guò)。
豁然開朗:豁然:形容開闊敞亮的意思;開朗:地方開闊;光線充足、明亮。指一下子出現(xiàn)了開闊明亮的境界,F(xiàn)在形容一下子明白了某種道理;心情十分舒暢。(總意) 形容由狹窄幽暗突然變得開闊明亮的.樣子。也形容對(duì)某一問(wèn)題從長(zhǎng)期思索不解而后忽然領(lǐng)悟。一般作謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)。
舍:房屋。
平:平坦。
曠:寬闊。
儼(yǎn)然:整齊的樣子。
之:這。
屬:類。
阡陌交通:田間小路交錯(cuò)相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯(cuò)相通
雞犬相聞:(村落間)雞鳴狗叫的聲音,彼此都可以聽得見。相聞,可以互相聽到。
其:那。
種作:耕田勞作。
著:穿著。
悉:都。
外人:桃花源以外的世人。
黃發(fā)垂髫(tiáo):指老人和小孩。垂髫,垂下來(lái)的頭發(fā),這里指小孩子。黃發(fā),舊指長(zhǎng)壽的特征,這指老人。
并:表承接(順接),而且。
怡然:愉快的樣子。
乃(乃大驚的乃):副詞,竟,竟然。
大:很,非常。
從來(lái):從……地方來(lái)。
具:詳細(xì)、詳盡。
之:代詞,指代桃源人所問(wèn)問(wèn)題。
要(yāo):通“邀”,邀請(qǐng)。
咸:副詞,都,全
問(wèn)訊:詢問(wèn)消息。
語(yǔ):(yù)向.........人說(shuō),告訴
云:說(shuō)。
先世:祖先。
妻子:指妻子、兒女。
邑人:同鄉(xiāng)的人。
絕境:與人世隔絕的地方。
復(fù):再,又。
焉:兼語(yǔ)詞,從這里。相當(dāng)于“于之”,“于此”。
間隔:斷絕來(lái)往。
今:現(xiàn)在。
乃(乃不知有漢的乃):竟然。
無(wú)論:更不用說(shuō),(更)不必說(shuō)。
嘆惋:感嘆,惋惜。
延至:邀請(qǐng)到。延,邀請(qǐng)。
為:無(wú)義。
具言:詳細(xì)地說(shuō)。(所+動(dòng)詞 構(gòu)成名詞性結(jié)構(gòu))
具:詳細(xì)。
停:待。
辭去:辭別離開。
語(yǔ):對(duì)……說(shuō)。
不足:不必,不值得。
為:向、對(duì)。
道:說(shuō)。
既:已經(jīng);······之后。
得:找到。
便扶向路:就順著原來(lái)的路回去。
扶:沿、順著。
向:從前的,舊的。
處處志之:處處都做了記號(hào)。志:動(dòng)詞,作標(biāo)記。
及:到了。
郡下:指武陵郡城下。
詣:到,拜訪。特指到尊長(zhǎng)那里去。
說(shuō)如此:說(shuō)明了像這種情況。如此,判斷句,像這樣
即:立即。
遣:派遣。
尋向所志:尋找以前所做的標(biāo)記。所志,所做的標(biāo)記。志:做的標(biāo)記。(名詞性) 所單獨(dú)可不翻譯。
遂:竟然。
復(fù):又,再。
得:取得,獲得,文中是找到的意思。
南陽(yáng):郡名,治所在現(xiàn)在河南南陽(yáng)。
劉子驥:即劉驎之,字子驥,東晉南陽(yáng)(今河南南陽(yáng))人。《晉書·隱逸傳》里說(shuō)他“好游山澤”。
高尚:品德高尚。
欣然:高興的樣子。
規(guī):計(jì)劃,打算。
尋:隨即,不久。
未果:沒有結(jié)果,意思是沒有實(shí)現(xiàn)。果:實(shí)現(xiàn)。
問(wèn)津:本指打聽渡口,這里是訪求尋找的意思。 津,渡口。
考點(diǎn)
1.重要實(shí)詞
緣、異、窮、具、咸、妻子、邑人、絕境、間隔、無(wú)論、語(yǔ)、足、及、詣、津、鮮美、屬、阡陌、黃發(fā)垂髫、嘆惋、語(yǔ)云
2.重要虛詞
乃(1)見漁人,乃大驚:竟然
(2)乃不知有漢:竟然
為(1)武陵人捕魚為業(yè):作為
(2)此人一一為具言所聞:對(duì)
其(1)欲窮其林:這
。2)其中往來(lái)種作:代詞 代桃花源
。3)余人各復(fù)延至其家:自己的
。4)得其船:自己的
。5)太守即遣人隨其往:代漁人
3.多詞一義
。1) 緣溪行、便扶向路:沿著
。2)便要還家、延至其家:要,通邀, 邀請(qǐng)
。3)悉如外人、咸來(lái)問(wèn)訊、皆嘆惋: 都
(4)此中人語(yǔ)云、不足為外人道也:說(shuō)
。5)乃大驚、遂與外人間隔:于是
4.古今異義
無(wú)論(古義:不要說(shuō),(更)不必說(shuō);今義:多為連詞,表示條件不同而結(jié)果不變)
妻子(古義:妻子和兒女;今義:對(duì)已婚男子的配偶的稱呼,指妻子)
絕境(古義:與人世隔絕的地方;今義:沒有出路的境地)
鮮美(古義:顏色鮮艷美麗;今義:指食物的新鮮美味)
交通(古義:交錯(cuò)相通;今義:運(yùn)輸事業(yè))
不足(古義:不值得、不必;今義:不夠 "注:今義也有不值得的意思,例如 :不足掛齒")
間隔(古義:隔絕; 今義:兩個(gè)地方分隔開)
儼然(古義:整齊的樣子; 今義:形容很像)
緣(古義:沿著 ;今義:緣故,緣分)
津(古義:渡口。指訪求、探求的意思。 今義:唾液)
外人(古義:特指桃花源外的人;今義:局外人)
如此(古義:像這樣;今義:這樣)
仿佛(古義:隱隱約約,形容看得不真切的樣子;今義:似乎,好像)
開朗(古義:地方開闊,光線充足;今義:樂(lè)觀,暢快)
扶(古義:沿、順著;今義:攙扶,用手按著或把持著)
志(古義:做標(biāo)記;今義:志氣,志向)
延(古義:請(qǐng);今義:延伸,延長(zhǎng))
悉(古義:都;今義:熟悉)
咸(古義:全;今義:一種味道)
既(古義:已經(jīng);今義:關(guān)系連詞,既然)
尋(古義:隨即,不久;今義:尋找)
向(古義:以前的,舊的;今義:方向, 對(duì)…)
果(古義:實(shí)現(xiàn);今義:果實(shí),結(jié)果)
5.詞類活用
盡(林盡水源):形容詞用作動(dòng)詞,消失。
異(漁人甚異之):形容詞用為動(dòng)詞的意動(dòng)用法,對(duì)…感到詫異。
前(復(fù)前行):方位名詞作狀語(yǔ),向前。
窮(欲窮其林):形容詞用作動(dòng)詞,(窮盡,走到盡頭。)
焉(不復(fù)出焉):兼詞,“于之”,即“從這里”。
志(尋向所志/處處志之):做標(biāo)記,名詞作動(dòng)詞。
果(未果):名詞作動(dòng)詞,實(shí)現(xiàn)
6.一詞多義
尋:①尋向所志(動(dòng)詞,尋找)
②尋病終(副詞“不久”)
舍:①便舍船(舍(shě),動(dòng)詞,舍棄。)
、谖萆醿叭籟舍(shè),名詞,“房屋”)
中:①中無(wú)雜樹(“中間”)
②晉太元中(“年間”)
、燮渲型鶃(lái)種作(“里面”)
志:①處處志之(動(dòng)詞,“做記號(hào)”)
、趯は蛩荆ㄖ,獨(dú)字譯為做標(biāo)記.與所連用,譯為'所做的標(biāo)記')
之:①忘路之遠(yuǎn)近(助詞,用在定語(yǔ)和中心詞之間,可譯為“的”)
、诼勚廊灰(guī)往(代詞,“這件事”)
、厶幪幹局ㄖ~,起協(xié)調(diào)音節(jié)作用,無(wú)實(shí)意)
為:①武陵人捕魚為業(yè)(讀wéi,動(dòng)詞,作為)
、诓蛔銥橥馊说酪玻ㄗxwèi,介詞,對(duì),向)
遂:①遂迷,不復(fù)得路(“最終”)
②遂與外人間隔(“于是”)
向:①尋向所志(原來(lái))
、陧耥裣嘞颍ǹ矗
得:①便得一山(看見)
②得其船(找到)
聞:①雞犬相聞(聽見)
、诼?dòng)写巳耍犝f(shuō))
窮
欲窮其林(盡,窮盡)
窮冬烈風(fēng)(深)
所識(shí)窮乏者得我與(貧窮)
7.同義詞
都——1)悉:悉如外人
2)皆:皆嘆惋
3)咸:咸來(lái)問(wèn)訊
4)并:并怡然自樂(lè)
5) 具:具答之
沿著------1)緣:緣溪行
2)扶:便扶向路
邀請(qǐng)—1)要:便要還家
2)延:余人各復(fù)延至其
8.古漢語(yǔ)句式
1)判斷句
例:南陽(yáng)劉子驥,高尚士也。(“也”表判斷。句意:南陽(yáng)劉子驥是高尚的名士。)
2)省略句
見漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái)。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。(是“(村人)見漁人,乃大驚,問(wèn)(漁人)所從來(lái)。(漁人)具答之。(村人)便要(漁人)還家,設(shè)酒殺雞作食”的省略。句意:(村人)看見了漁人,都非常驚訝,問(wèn)他是從哪兒來(lái)的。(漁人)詳細(xì)地回答(村人),于是邀請(qǐng)他到自己家里去,擺了酒,殺了雞準(zhǔn)備食物款待他。)
省主語(yǔ):
例一:山有小口,仿佛若有光。(是“〈小口〉仿佛若有光”的省略。句意:山上有一個(gè)小洞口,〈小口里面〉好像有些光亮。)
例二:便舍船,從口入。(是“〈漁人〉便舍船,從口入”的省略。句意:〈漁人〉就丟下船,從洞口進(jìn)去。)
本文省略主語(yǔ)有多處,如:“(小口)初極狹,才通人。”“(武陵人)復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗!薄捌渲,(人們)往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人!薄埃ù逯腥耍┮姖O人,乃大驚,問(wèn)(漁人)所從來(lái)。(漁人)具答之。(村中人)便要(漁人)還家,設(shè)酒殺雞作食!薄按巳艘灰粸榫哐运劊ù逯腥耍┙試@惋。”翻譯時(shí)一并補(bǔ)出。
省賓語(yǔ):
例一:?jiǎn)査鶑膩?lái)(是“問(wèn)之所從來(lái)”的省略!爸贝皾O人”。句意:?jiǎn)枴礉O人〉從哪里來(lái)。)
省介詞:
例二:林盡水源(是"林盡于水源"的省略.)
9.四個(gè)“然”字
、倩怼救弧块_朗(豁然):開闊的樣子
②屋舍儼【然】(儼然):平坦的樣子
、垅救弧孔詷(lè)(怡然):愉快的樣子
④欣【然】向往(欣然):高興的樣子
10.原文默寫
表現(xiàn)桃林美景的句子:芳草鮮美,落英繽紛。 表現(xiàn)桃花源環(huán)境的句子:復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。
表現(xiàn)桃花源人們生活的句子:其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)。
表現(xiàn)桃花源人熱情好客的句子:便要還家,設(shè)酒殺雞作食。 村中聞?dòng)写巳,咸?lái)問(wèn)訊。 余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。
文體
記:可以是游記和碑記(或銘記)(主要的還是游記)。游記是收在文集中的記敘游覽山川名勝活動(dòng)、描寫景物、用來(lái)抒發(fā)感情,讓思想在風(fēng)中飄蕩的一種文體(散文)。相當(dāng)于現(xiàn)在的記敘文,有的夾有一點(diǎn)議論,更像散文。
《桃花源記》的文體就妙在“四像”而又“四不像”——好像是小說(shuō),又好像是散文;好像是游記,又好像是寓言;實(shí)際上卻又是序跋類文體中的序。這都是根據(jù)題目中的“記”這種古代文體衍生翻新出來(lái)的現(xiàn)代意義上的文體解讀。所以我們可以說(shuō)《桃花源記》是一篇小說(shuō),一篇志怪小說(shuō)。
寫作背景
年輕時(shí)的陶淵明本有“大濟(jì)蒼生”之志,可是,他生活的時(shí)代正是晉宋易代之際,東晉王朝極端腐敗,對(duì)外一味投降,安于江左一隅之地。統(tǒng)治集團(tuán)生活荒淫,內(nèi)部互相傾軋,軍閥連年混戰(zhàn),賦稅徭役繁重,加深了對(duì)人民的剝削和壓榨。在國(guó)家瀕臨崩潰的動(dòng)亂歲月里,陶淵明的一腔抱負(fù)根本無(wú)法實(shí)現(xiàn)。同時(shí),東晉王朝承襲舊制,實(shí)行門閥制度,保護(hù)高門士族貴族官僚的特權(quán),致使中小地主出身的知識(shí)分子沒有施展才能的機(jī)會(huì)。像陶淵明這樣一個(gè)祖輩父輩僅做過(guò)一任太守一類官職,家境早已敗落的寒門之士,當(dāng)然就“壯志難酬”了。加之他性格耿直,清明廉正,不愿卑躬屈膝攀附權(quán)貴,因而和污濁黑暗的現(xiàn)實(shí)社會(huì)發(fā)生了尖銳的矛盾,產(chǎn)生了格格不入的感情。義熙元年(405),他倉(cāng)促而堅(jiān)決地辭去了上任僅81天的彭澤縣令,與統(tǒng)治者最后決裂,長(zhǎng)期隱居田園,躬耕僻野。
他雖“心遠(yuǎn)地自偏”,但“猛志固常在”,仍舊關(guān)心國(guó)家政事。元熙二年(420年)六月,劉裕廢晉恭帝為零陵王,改年號(hào)為“永初”。次年,劉裕采取陰謀手段,用毒酒殺害晉恭帝。這些不能不激起陶淵明思想的波瀾。他從固有的儒家觀念出發(fā),產(chǎn)生了對(duì)劉裕政權(quán)的不滿,加深了對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)的憎恨。但他無(wú)法改變、也不愿干預(yù)這種現(xiàn)狀,只好借助創(chuàng)作來(lái)抒寫情懷,塑造了一個(gè)與污濁黑暗社會(huì)相對(duì)立的美好境界,以寄托自己的政治理想與美好情趣!短一ㄔ从洝肪褪窃谶@樣的背景下產(chǎn)生的。
《桃花源記》是《桃花源詩(shī)》的序,原詩(shī)如下
嬴(yíng)氏亂天紀(jì),賢者避其世。
黃綺(qǐ)之商山,伊人亦云逝。
往跡浸復(fù)湮(yān),來(lái)徑遂蕪廢。
相命肆農(nóng)耕,日入從所憩(qì)。
桑竹垂馀蔭,菽稷(jì)隨時(shí)藝;
春蠶收長(zhǎng)絲,秋熟靡(mí)王稅。
荒路曖交通,雞犬互鳴吠。
俎(zǔ)豆猶古法,衣裳無(wú)新制。
童孺(rú)縱行歌,班白歡游詣(yì)。
草榮識(shí)節(jié)和,木衰知風(fēng)厲。
雖無(wú)紀(jì)歷志,四時(shí)自成歲。
怡然有余樂(lè),于何勞智慧!
奇蹤隱五百,一朝敞神界。
淳薄既異源,旋復(fù)還幽蔽。
借問(wèn)游方獅,焉測(cè)塵囂外。
愿言躡(niè)清風(fēng),高舉尋吾契(qì)。
但現(xiàn)在《桃花源記》出名程度已遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)《桃花源詩(shī)》
譯文:
秦始皇暴政,打亂了天下的綱紀(jì),賢人便紛紛避世隱居。黃綺等人于秦末避亂隱居商山,桃花源里的人也隱居避世。進(jìn)入桃花源的蹤跡逐漸湮沒,入桃花源之路于是荒蕪廢棄了。桃花源人互相勉勵(lì)督促致力農(nóng)耕,日出而作日落而息。桑樹竹林垂下濃蔭,豆谷類隨著季節(jié)種植,春天收取蠶絲,秋天收獲了卻不用交賦稅。荒草阻隔了與外界的交通,雞和狗互相鳴叫。祭祀還是先秦的禮法,衣服沒有新的款式。兒童縱情隨意地唱著歌,老人歡快地來(lái)往游玩。草木茂盛使人認(rèn)識(shí)到春天來(lái)臨,天變暖和了;樹木凋謝使人知道寒風(fēng)猛烈,秋冬之季到了。雖然沒有記載歲時(shí)的歷書,但四季自然轉(zhuǎn)換,周而成歲。生活歡樂(lè)得很,還有什么用得著操心?桃花源的奇跡隱居了五百多年。今日卻向世人敞開桃花源神仙般的境界。桃花源中的淳樸風(fēng)氣和人世間的淡薄人情本源不同,一時(shí)顯露的桃花源又深深地隱藏起來(lái)了。試問(wèn)世俗之士,又怎么能知道塵世之外的事?我愿駕著清風(fēng),高高飛去,尋找與我志趣相投的人。
賞析
文章開端,先以美好閑靜、“芳草鮮美,落英繽紛”的桃花林作為鋪墊,引出一個(gè)質(zhì)樸自然的化外世界。在那兒,一切都是那么單純,那么美好。沒有稅賦,沒有戰(zhàn)亂,沒有沽名釣譽(yù),沒有勾心斗角。甚至連一點(diǎn)吵吵嚷嚷的聲音都聽不到。人與人之間的關(guān)系也是那么平和,那么誠(chéng)懇。造成這一切的原因,作者沒有明說(shuō),但從“乃不知有漢,無(wú)論魏晉”一句中已隱約透露了消息:原來(lái)歸根結(jié)底,是因?yàn)闆]有一個(gè)高踞人民頭上為私利互相攻伐的統(tǒng)治集團(tuán)。這個(gè)幻想中的桃源世界,對(duì)生活在虛偽黑暗、戰(zhàn)亂頻繁、流血不斷的現(xiàn)實(shí)世界中的人們來(lái)說(shuō),無(wú)疑是令人神往的。作者的簡(jiǎn)凈筆觸,恰如其分地表現(xiàn)出桃花源的氣氛,使文章更富有感染力。當(dāng)然,這種理想的境界在當(dāng)時(shí)現(xiàn)實(shí)中是不存在的,只是作者通過(guò)對(duì)大同社會(huì)的構(gòu)想,藝術(shù)地展現(xiàn)了大同社會(huì)的風(fēng)貌,是不滿黑暗現(xiàn)實(shí)的一種精神寄托。
桃花源中的家庭多為主干家庭(三代同堂),從“其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)。”從“男女”、“黃發(fā)”、“垂髫”這三個(gè)詞便可以看出此點(diǎn)。
文章的結(jié)構(gòu)也頗有巧妙之處。作者借用小說(shuō)筆法,以一個(gè)捕魚人的經(jīng)歷為線索展開故事。開頭的交代,時(shí)代、漁人的籍貫,都寫得十分肯定,似乎真有其事。這就縮短了讀者與作品的心理距離,把讀者從現(xiàn)實(shí)世界引入到迷離惝恍的桃花源。相反,如果一開頭就是“山在虛無(wú)縹緲間”,讀者就會(huì)感到隔遠(yuǎn),作品的感染力也就會(huì)大打折扣!安蛔銥橥馊说酪病奔皾O人返尋所志,迷不得路,使讀者從這朦朧飄忽的化外世界退回到現(xiàn)實(shí)世界,心中依舊充滿了對(duì)它的依戀。文末南陽(yáng)劉子驥規(guī)往不果一筆,又使全文有余意不窮之趣。
【《桃花源記》翻譯】相關(guān)文章:
《桃花源記》翻譯06-18
桃花源記 翻譯10-03
桃花源記翻譯06-15
《桃花源記》 翻譯07-11
桃花源記翻譯06-18
《桃花源記》 原文翻譯06-27
《桃花源記》原文及翻譯06-07
桃花源記原文與翻譯01-24
《桃花源記》翻譯練習(xí)03-04
《桃花源記》翻譯及賞析08-23