陶淵明集卷之三詩五言《乙巳歲三月為建威參軍使都經(jīng)錢溪》
引導(dǎo)語:《乙巳歲三月為建威參軍使都經(jīng)錢溪》是晉宋之際文學(xué)家陶淵明創(chuàng)作的一首五言詩。此詩作于奉命使都途中,主要通過對(duì)途中景物的描繪,抒發(fā)思鄉(xiāng)之情和歸隱之念。全詩結(jié)構(gòu)整齊,兩半勻稱,界限分明,在構(gòu)思上頗具特色。下文是小編整理的原文注釋,歡迎大家閱讀學(xué)習(xí)。
[說明]
乙巳歲是晉安帝義熙元年(405),陶淵明四十一歲。去年,即晉安帝元興三年(404),劉敬宣遷建威將軍、江州刺史,鎮(zhèn)得陽。陶淵明前往任劉敬宣的參軍。本年三月,淵明奉命出使京都,途經(jīng)錢溪(今安徽省貴池縣梅根港)時(shí),寫下這首詩。詩中主要通過對(duì)途中景物的描繪,抒發(fā)思鄉(xiāng)之情和歸隱之念。
我不踐斯境,歲月好已積(1)。
晨夕看山川,事事悉如昔(2)。
微雨洗高林,清飆矯云翮(3)。
眷彼品物存,義風(fēng)都未隔(4)。
伊余何為者,勉勵(lì)從茲役(5)?
一形似有制,素襟不可易(6)。
園田日夢(mèng)想,安得久離析(7)?
終懷在歸舟,諒哉宜霜柏(8)。
〔注釋〕
(1)踐:踏,經(jīng)由。斯境:這個(gè)地方。好:甚。已積:已經(jīng)很久。積:多。
(2)悉:都。如昔:如同昔日。
(3)飆(biāo標(biāo)):疾風(fēng),暴風(fēng)。矯:舉起。這里指高飛。云融(hé合):云中的鳥兒。翮:鳥的翅膀,這里代指鳥。
(4)眷:眷顧,顧念。品物:指景物。義風(fēng):適宜的風(fēng),猶“和風(fēng)”。未隔:無所阻隔。謂風(fēng)雨適時(shí),萬物并茂,無所阻隔。
(5)伊:語助詞,無意義。何為:為何,為什么。勉勵(lì):這里有勤苦努力的意思。茲役:這種差事。
(6)一形:一身,詩人自指。形:身體。制:限制,約束。素襟:平素的志向。襟:胸襟。易:改變。
(7)日:每天。離析:分開。
(8)歸舟:逯本作“壑舟”,今從諸本改。諒:誠。霜柏:霜中的松柏。比喻堅(jiān)貞的品行、節(jié)操。
[譯文]
未再踏上這片地,歲月很長時(shí)難記。
早晨傍晚看山川,事事沒變?nèi)缤簟?/p>
微雨洗塵林木爽,疾風(fēng)吹鳥更高飛。
顧念山川萬物茂,風(fēng)雨適時(shí)不相違。
我今不知是為何,勤苦從事這差役?
身體好似受拘束,懷抱志向不可移。
日日夢(mèng)想回田園,哪能如此久分離?
最終仍將歸故里,霜中松柏自挺立。
[賞析]
“我不踐斯境,歲月好已積。晨夕看山川,事事悉如昔。”開頭他就說不到此地已是很久了,說明他很久以前曾到過錢溪。關(guān)于他到錢溪的時(shí)間,江西宜豐陶氏族譜中有這樣一條:“乙巳三月,公使都,經(jīng)錢溪,復(fù)邦族……”說明他以前曾來錢溪,與這里的陶氏宗族有過應(yīng)酬的事。不過這條記載是否可靠,與此詩關(guān)系不大,反正他過去來過此地就是了。關(guān)鍵是,舊地重游,他卻說出“晨夕看山川,事事悉如昔”這樣的句子。這見出他多么喜愛這個(gè)地方,似乎看不夠;當(dāng)他將眼前所見與往日的印象進(jìn)行對(duì)照時(shí),又會(huì)感到多么親切。因?yàn)榍澳隁q暮桓玄篡位,去年劉裕起兵討伐桓玄,現(xiàn)在戰(zhàn)爭(zhēng)基本結(jié)束。兩三年的短暫時(shí)間里,世間發(fā)生這樣劇烈的變化,而自然界的山川景物卻“事事悉如昔”。話說得很平淡,但“江山依舊,人事已非”的感慨已經(jīng)寄寓其中了。“微雨洗高林,清飆矯云翮。”這是他看山川時(shí)的一個(gè)突出印象,寫得清新、細(xì)致。“微雨”、“清飆”,透出春天美好的氣息,高林經(jīng)微雨一洗潤,會(huì)越發(fā)青綠可愛,空中鳥的翅膀在清風(fēng)的舉托下,會(huì)盤旋得更加自如。這兩句歷來被看作是陶詩中觸景生情,寓情于景,而達(dá)到情景交融境地的寫景佳句。潘德輿說它“體物之妙,疇非化工兼畫工都”?因此,諸如“從胸中自然流出”,“不煩繩削而自合”,“直寫胸中天”等贊語也相次而出,不言陶詩有雕琢事。其實(shí),“有時(shí)析之以煉字煉章,斯陶之手眼出矣”(黃文煥《陶詩析義自序》)。
用這觀點(diǎn)來賞析這兩句詩,倒是非常恰切的。陶詩有許多寫雨寫風(fēng)寫園林寫飛鳥的句子,但在陶淵明的筆下,無不賦有“為仁”的思想,因而在美的想象中便出現(xiàn)一個(gè)天機(jī)和暢,萬物得所的境界,這些自然景色同當(dāng)時(shí)的現(xiàn)實(shí)社會(huì)形成鮮明的對(duì)比后,能對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)起到批判作用。可以這樣說:陶詩中這些興象,是詩人藝術(shù)的化身,在一些天機(jī)和暢、靜氣流溢的描繪中,仿佛隱隱約約有一個(gè)陶淵明在,這兩句也是如此。陶淵明是暮春三月經(jīng)過錢溪的,這里的微雨,即“微雨從東來,好風(fēng)與之俱”的“微雨”;也即后來杜甫所寫的“好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生”的“好雨”。這種雨能起到滋潤萬物的作用。故句中的“洗”,不僅含有“洗凈”的內(nèi)含,而且兼有“潤物細(xì)無聲”,“夜雨瞞人去潤花”的'“潤”的內(nèi)含。這個(gè)“洗”字用得非常精當(dāng),實(shí)即后來詩評(píng)家所謂的“詩眼”。飆,一般解作暴風(fēng)。在陶淵明的筆下的“飆”,卻沒有兇猛的氣勢(shì),而有和暢的內(nèi)涵,如《和郭主簿二首》中的“藹藹堂前林,中夏貯清陰。凱風(fēng)自南來,回飆開我襟”的“回飆”就是,“清飆”與此同義。矯,也不宜解作“勇猛”,而有舒展自如的意思,如“矯若游龍”,并不取勇猛義。“云翮”,這里雖指飛鳥,但實(shí)有影射自己的意思。如《雜詩》的“猛志逸四海,騫翮思遠(yuǎn)翥”,即同此意。故這句的意思是:“空中的鳥兒,也將因受到清爽的春風(fēng)的鼓翼,而飛翔得更為舒展。”作者抓住在眼前呈現(xiàn)的天機(jī)和暢的自然景色,尤其把風(fēng)、雨、林、鳥組合在一起,予以集中表現(xiàn),就更能體現(xiàn)陶淵明的思想境界,故此兩句無論就思想內(nèi)容或藝術(shù)特色方面講,都是不容忽視的兩句。歷來對(duì)“眷彼品物存,義風(fēng)都未隔”兩句有不同的解釋和體會(huì)。有的把“品物”解作“景物”,“義風(fēng)”解作“適宜的風(fēng)”,認(rèn)為這兩句是說:“想到這些依然存在,和風(fēng)沒有同他們相隔”。有的把“品物”作“人品事物”講;“義風(fēng)”,解作“正義風(fēng)尚”,認(rèn)為兩句是說:“喜愛此地人品事物還存在,正義風(fēng)尚沒有改變”。有的則認(rèn)為“品物”,同于《易經(jīng)·乾卦》中所說的“品物流形”。
“品,眾庶也”,見《說文·品部》!墩f文解字注箋》補(bǔ)充說:“庶物謂之品物,引申之義也”。關(guān)于“流形”,與文天祥《正氣歌》“雜然賦流形”同義。所以“品物”,有現(xiàn)在所謂的“生物”的含義。關(guān)于“義風(fēng)”,應(yīng)該看作是廣義的,因?yàn)?ldquo;義者,事之宜也”,既可用于自然方面,也可用于社會(huì)方面。作者對(duì)風(fēng)常賦予一種化育的內(nèi)涵,約相當(dāng)于現(xiàn)在所說的“春風(fēng)化雨”;比如“泠風(fēng)送余善”,“平疇交遠(yuǎn)風(fēng),良苗亦懷新”,“凱風(fēng)自南來,回飆開我襟”等。陶淵明喜把人、物、我視為能在一體同仁的狀態(tài)中各徜徉自得的個(gè)體;上面說的是“品物”,便是選用了“義風(fēng)”這個(gè)詞,這樣就“民胞物與”了。可見他在選用詞語方面是精雕細(xì)琢的。所以這兩句的意思是:“我深情地看到這個(gè)地方仍然保存著一種天風(fēng)和暢,萬物得所的境界。”語意渾含,耐人尋味。儒家以為一切人群與一切萬物都有血緣聯(lián)系,都應(yīng)該相愛,這種愛的表現(xiàn)就是“仁”。陶淵明是一個(gè)“朝與仁義生,夕死復(fù)何求”的人,當(dāng)然是一位具有仁者襟懷的人,于是他對(duì)風(fēng)雷日月,雨露云煙,山川園林,眾鳥新苗,田夫稚子,都表示一種親切而沖和的愛意,上面的“品物”“義風(fēng)”,正是這種愛意的表現(xiàn)。陶淵明是把自己納入“品物”的范疇的,似乎自己已感到一種和樂相處的樂趣,進(jìn)入到忘我的境界,因而他退仕的決心就更大了。這樣,便引出了后面言志的八句,顯示題旨。
后面八句大致的意思是,眼前雖然被迫行役,但歸田適志的襟懷不變,要像霜后的柏樹一樣,保持高尚的情操和品德。“伊余何為者,勉勵(lì)從茲役?”這里他自我責(zé)備起來了:我是干什么的,這樣風(fēng)塵仆仆奔走在道路上?這種自責(zé)是由錢溪這里江山之美、居人之樂引起的,轉(zhuǎn)得雖陡,其實(shí)自然。“一形似有制,素襟不可易。”“一形”,指?jìng)(gè)人的形體,“有制”,受到牽制、約束。這里是說自己奔走道路是由于職任的制約。中間又用個(gè)“似”字。這不定之詞表示出自己并不十分看重這官職,扔掉它并不困難。“素襟”,平素的懷抱,即歸隱田園,他認(rèn)為這是不可改變的。下面就說“園田日夢(mèng)想,安得久離析?”“離析”,離開。陶淵明此次出仕時(shí)間很短,這里說“久”,日日夢(mèng)想,見出他確實(shí)“質(zhì)性自然,非矯勵(lì)所得”(《歸去來兮辭》)。“終懷在歸舟,諒哉宜霜柏。’這兩句是說:我一定要回到田園中去,這決心就像不怕冰霜的柏樹那樣堅(jiān)定不移。這里暗用了孔子“歲寒然后知松柏之后凋”的話,這個(gè)誓愿是發(fā)得很重的!讹嬀啤菲涫庞“遂盡介然分,終死歸田里”,與這兩句意思相似。下半這八句,頭兩句自責(zé),后六句兩句一層,反復(fù)表明自己的歸耕之志,一層深似一層,而且用“似有”、“不可”、“安得”、“終懷”、“諒哉”這些詞語進(jìn)行呼應(yīng),把他的心情表現(xiàn)得十分強(qiáng)烈。
這首詩在構(gòu)思上頗具特色。第一,它能顯示作者的思想依時(shí)間的推移而出現(xiàn)的深度。他阻風(fēng)于規(guī)林時(shí),只是想到家鄉(xiāng)美好的園林而不想從政(“靜念園林好,人間良可辭”);在夜行涂口時(shí),只是想到一向愛好詩書,而園林中又沒有世俗之情才不想從政(“詩書敦宿好,林園無世情”;在經(jīng)曲阿時(shí),是看厭了異鄉(xiāng)景象而不想從政(“目倦川途異,心念山澤居”);但在經(jīng)錢溪時(shí),卻是看到錢溪品物美好而不想從政。這是作者采用“移就”的修辭手法把故鄉(xiāng)的美移到錢溪來,并從根本思想寫,集中筆墨寫,就為退出仕途的決心增添了砝碼。第二,詩的前半用觸景生情,寓情于景的手法表示自己內(nèi)心的意念,語言精到,形象深刻;后半則言明題旨所在,故它能在托物言志上做到章法均衡,過渡自然,顯示了古典詩的整齊和諧美。第三,詩歌常講求藝術(shù)容量,既用精煉的語言雕繪形象,又能于其中表達(dá)出豐富的思理,而這首詩就是這樣的詩。
【陶淵明集卷之三詩五言《乙巳歲三月為建威參軍使都經(jīng)錢溪》】相關(guān)文章:
答龐參軍_陶淵明的詩原文賞析及翻譯08-03
陶淵明《答龐參軍》練習(xí)及答案08-18
飲酒詩陶淵明11-16
《飲酒詩》陶淵明11-10
《雜詩》陶淵明原文07-22
陶淵明的詩簡(jiǎn)介11-20
陶淵明的詩積累11-19
飲酒詩杭陶淵明11-17
飲酒陶淵明的詩11-15
陶淵明的飲酒詩11-12