- 相關(guān)推薦
陶淵明集卷之三詩五言《詠貧士七首》
引導(dǎo)語:《詠貧士七首》是晉宋之際大詩人陶淵明的組詩作品,下面就是小編收集的這組詩的原文注釋以及譯文,歡迎大家閱讀學(xué)習(xí)。
[說明]
這組詩大約作于晉。宋易代之交,是陶淵明晚年的詠懷之作。這些詩歌通過對(duì)古代貧士的歌詠,表現(xiàn)了詩人安貧守志、不慕名利的情懷。第一首詩以孤云、獨(dú)鳥自況,象征著詩人孤獨(dú)無依的處境和命運(yùn),表現(xiàn)出詩人守志不阿的高潔志趣;第二首詩自詠貧居之狀,并向古代尋求知音,以安慰自己的精神;第三首詩歌詠古代貧士榮啟期和原憲的安貧樂道,表現(xiàn)了詩人安于貧居、不慕富貴的高尚品質(zhì);第四首詩詠贊古代貧士黔婁,借以表現(xiàn)詩人安貧守道的節(jié)操;第五首詩詠贊貧士袁安與阮公,表彰清尚廉潔、安貧守道的節(jié)操;第六首詩詠贊東漢隱士張仲蔚;第七首詩詠贊古代貧士黃子廉,稱揚(yáng)其不為兒女之憂而改變固窮守節(jié)的志向,以示自勉。
其一(1)
萬族各有托,孤云獨(dú)無依(2)。
暖暖空中滅,何時(shí)見余暉(3)?
朝霞開宿霧,眾鳥相與飛(4)。
遲遲出林翩,未夕復(fù)來歸(5)。
量力守故轍,豈不寒與饑(6)?
知音茍不存,已矣何所悲(7)!
[注釋]
(1)這首詩以孤云、獨(dú)鳥自況,象征著詩人孤獨(dú)無依的處境和命運(yùn),表現(xiàn)出詩人守志不阿的.高潔志趣。
(2)萬族:萬物。族,品類。托:依托,依靠。孤云:象征高潔的貧士,詩人自喻。
(3)暖暖(ài愛):昏暗不明的樣子。余暉:留下的光輝。此句喻東晉滅亡。
(4)朝霞開宿霧:朝霞驅(qū)散了夜霧。喻劉宋代晉。眾鳥相與飛:喻眾多趨炎附勢(shì)之人依附新宋政權(quán)。相與:結(jié)伴。
(5)翩(hè河):鳥的翅膀,代指孤鳥。喻貧士,即詩人自指。這句詩人自喻勉強(qiáng)出仕。未夕復(fù)來歸:天未黑時(shí)又飛了回來。喻詩人辭官歸隱。
(6)量力:根據(jù)自己的能力,猶盡力。守故轍:堅(jiān)持走舊道,指前人安守貧賤之道。
(7)茍:如果。已矣:猶算了吧。
[譯文]
萬物各皆有倚靠,孤云飄蕩獨(dú)無依。
昏昏消散滅空中,何日才能見光輝?
朝霞驅(qū)散夜間霧,眾鳥匆匆結(jié)伴飛。
孤烏遲遲出樹林,太陽未落又飛歸。
量力而行守舊道,哪能不苦受寒饑?
知音如果不存在,萬事皆休何必悲!
其二(1)
凄厲歲云暮,擁褐曝前軒(2)。
南圃無遺秀,枯條盈北園(3)。
傾壺絕余瀝,窺灶不見煙(4)。
詩書塞座外,日昃不遑研(5)。
閑居非陳厄,竊有溫見言(6)。
何以慰吾懷?賴古多此賢(7)。
[注釋]
(1)這首詩與第一首都是這組詩的概括,前一首自嘆孤獨(dú),世無知音;這一首自詠貧居之狀,并向古代尋求知音,以安慰自己的精神。
(2)凄厲:凄涼寒冷。云:語助詞,無意義。擁褐(hè賀):圍裹著粗布短衣。曝(pù鋪):曬。軒:有窗檻的.長廊或小室。
(3)圃(pǔ浦):種植蔬菜瓜果的園子,即菜園。秀:指菜苗。盈:滿。
(4)余瀝(lì力):指剩下的殘酒。瀝,液體的點(diǎn)滴。(史記;袀):“侍酒于前,時(shí)賜余瀝!备Q:看。
(5)昃(zè厭):太陽西斜。遑(huáng皇):閑暇。研:研讀。
(6)陳厄(è餓):在陳國受困。事見《論語。衛(wèi)靈公):孔子“在陳絕糧,從者病,莫能興。子路慍見曰:”君子亦有窮乎?‘子曰:“君子固窮,小人窮斯濫矣!倍颍豪Э啵ky。竊:謙指自己的意見。溫(yùn運(yùn)):含怒,怨恨。
(7)懷:內(nèi)心。賢:賢士,指安貧樂道的古代貧士。
[譯文]
寒冷凄涼已歲末,裹衣曬暖在廊前。
南園不?墒巢耍菸l滿北園。
壺內(nèi)未余一滴酒,灶爐不見有火煙。
詩書堆滿在身邊,過午腹饑沒空看。
我與孔丘困陳異,心中不免有怨言。
如何安慰我心情?
幸賴古時(shí)多圣賢。
其三(1)
榮叟老帶索,欣然方彈琴(2)。
原生納決履,清歌暢商音(3)。
重華去我久,貧士世相尋(4)。
弊襟不掩時(shí),黎羹常乏斟(5)。
豈忘襲輕裘?茍得非所欽(6)。
賜也徒能辯,乃不見吾心(7)。
[注釋]
(1)這首詩歌詠古代貧士榮啟期和原憲的安貧樂道,表現(xiàn)了詩人安于貧居、不慕富貴的高尚品質(zhì)。
(2)榮叟:指榮啟期,春秋時(shí)隱士。叟,對(duì)老人的稱呼。老:年老。帶索:以繩索為衣帶。這兩句見(飲酒二十首)其二注(4)。
(3)原生:指原憲,字子思?鬃拥茏印T瓚椙屐o守節(jié),貧而樂道!俄n詩外傳》載:原憲居魯國時(shí),一次子貢去看他,他出來接見時(shí),穿著破衣服和裂開口的鞋子,“振襟則時(shí)見,納履則墮決”。子貢問他為什么會(huì)這樣?原憲回答:憲貧也,非病也。仁義之匿,車馬之節(jié),憲不忍為也。譏笑了子貢的'華麗車馬裝飾,“子貢慚,不辭而去。憲乃徐步曳杖,歌《商頌》而返。聲淪于天地,如出金石”。納:穿。決履:壞裂的鞋子。清歌:清新、清亮的歌曲。商音:曲名,指原憲所唱的《商頌)之曲。
(4)重華:虞舜名。相傳堯舜時(shí)代,圣人治世,天下太平,無貧窮之人。《莊子。秋水):“當(dāng)堯舜而天下無窮人!比ィ弘x。相尋:相繼,不斷。
(5)弊襟:破衣。襟:上衣前襟,代指衣服。黎(lí離)羹:野菜湯。藜:植物名。一年生草本,亦稱“灰菜”,嫩葉可食。斟(zhēn針):“糂”(sān傘)的借用字,以米和羹。(墨子。非儒):“孔丘窮于蔡陳之間,藜羹不糂.”《呂覽》引作“斟”。《說文):“糂,以米和羹也。古文糂從參!
(6)襲:衣上加衣,即穿、披。輕裘:輕暖的毛皮衣。茍得:不義而得,非正道的獲取!墩撜Z。述而》:“不義而富且貴,于我如浮云!
(7)賜:即子貢。姓端木,名賜,字子貢?鬃拥茏。徒:徒然,只會(huì)。善辯:善于巧辯!妒酚洝V倌岬茏恿袀鳌罚骸白迂暲谇赊o,孔子常黜其辯!薄墩撜Z。子罕》記子貢勸孔子出仕的話說:“有美玉于斯,韞櫝而藏諸?求善賈而潔諸?”子曰:“沽之哉!沽之哉!我待賈者也!币馑际牵迂曊f:假設(shè)這里有一塊美玉,是把它放在匱子里藏起來呢?還是找一個(gè)識(shí)貨的商人賣掉呢?孔子說:賣掉,賣掉!我是在等待識(shí)貨者哩。“善辯”當(dāng)指此。乃不見吾心:意謂自己隱居不仕的決心是不可以為勸說所動(dòng)搖的。
[譯文]
榮曳老年繩作帶,依然歡樂把琴彈。
子思腳下鞋開綻,商頌清揚(yáng)歌唱?dú)g。
虞舜清平離我遠(yuǎn),世間貧士常出現(xiàn)。
衣衫破爛不遮體,野菜湯中無米添。
誰不想穿輕暖裘?
得非正道我不羨。
子貢徒然善巧辯,無人理解我心愿。
其四(1)
安貧守賤者,自古有黔婁(2)。
好爵吾不索,厚饋吾不酬(3)。
一旦壽命盡,蔽服仍不周(4)。
豈不知其極?非道故無優(yōu)(5)。
從來將干載,未復(fù)見斯禱(6)。
朝與仁義生,夕死復(fù)何求(7)?
[注釋]
(1)這首詩詠贊古代貧士黔婁,借以表現(xiàn)詩人安貧守道的節(jié)操。
(2)黔婁:戰(zhàn)國時(shí)齊國的.隱士。齊、魯?shù)膰?qǐng)他出來做官,他總不肯。家中甚貧,死時(shí)衾不蔽體。他的妻子和他一樣“樂貧行道”。見劉向《列女傳)、皇甫謐《高士傳)。
(3)好爵:指高官。不縈:不系戀于心。厚饋(huì愧):豐厚的饋贈(zèng)。不酬:不理睬、不接受。酬,應(yīng)對(duì)。(高士傳)說:黔婁“修身清潔,不求進(jìn)于諸侯,魯恭公聞其賢,遣使致禮,賜粟三千鐘,欲以為相,辭不受。齊王又禮之,以黃金百斤聘為卿,又不就!
(4)蔽服仍不周:破衣被蓋不住尸身!读信畟鳌G瓓淦迋鳌罚呵瓓渌,“曾子與門人往吊之。其妻出戶,曾子吊之。上堂,見先生之尸在牖下,枕塈席槁,組袍不表。覆以布被,手足不盡斂,覆頭則足見,覆足則頭見!
(5)極:指窮困到了極點(diǎn)。非道故無憂:與道無關(guān)的事情是不值得憂慮的。此句化用《論語。衛(wèi)靈公》“君子憂道不憂貧”句意,謂不為貧窮而憂慮。
(6)從來:從此以后,指自黔婁死后。復(fù):再。斯儔(chóu愁):這類人物。儔,類。
(7)之兩句用《論語。里仁》“朝聞道,夕死可矣”之意,表示安貧守道的決心至死不渝。
[譯文]
安于貧賤守道者,自古黔婁為典范。
其心不戀高官位,豐厚贈(zèng)金他不羨。
一旦命終離世間,破衣難把身遮全。
哪能不曉極貧寒?
與道無關(guān)不憂煩。
從那以來近千載,世間不再有高賢。
早晨能與道同生,晚上即亡無所憾。
其五(1)
袁安困積雪,邈然不可干(2)。
阮公見錢入,即日棄其官(3)。
芻藁有常溫,采莒足朝飡(4)。
豈不實(shí)辛苦?所懼非饑寒(5)。
貧富常交戰(zhàn),道勝無戚顏(6)。
至德冠邦閭,清節(jié)映西關(guān)(7)。
[注釋]
(1)這首詩詠贊貧士袁安與阮公,表彰清尚廉潔、安貧守道的節(jié)操。
(2)袁安,字邵公,后漢汝南妝陽(今河南省商水縣西北)人。家甚貧。《汝南先賢傳》載,時(shí)袁安客居洛陽,值大雪,“洛陽令自出案行,見人家皆除雪出,有乞食者。至袁安門,無有行路。謂安已死,令人除雪入戶,見安僵臥。問何以不出。安曰:”大雪人皆餓,不宜干人!钜詾橘t,舉為孝廉“。邈然:本義是遙遠(yuǎn)貌,這里形容安詳?shù)那閼B(tài)。干:求取。
(3)阮公:其人其事未詳。按詩句意,阮公本為官,當(dāng)有人向他賄賂時(shí),他當(dāng)天就辭去了官職。
(4)芻藁(chúgāo除槁):喂牲口的干草。藁同“稿”,谷類植物的`莖稈。溫:指取暖。窮人無被眠,睡在干草上取暖,故曰“有常溫”。莒(jū舉):植物名。古代齊人稱芋為芭(見《說文。艸部》)。飡:同“餐”。
(5)所懼非饑寒:意謂所懼在改變節(jié)操。
(6)貧富常交戰(zhàn):安貧與求富兩種思想在內(nèi)心產(chǎn)生斗爭!俄n非子》:“子夏曰:”吾入見先王之義,出見富貴,二者交戰(zhàn)于胸,故臞(qú渠,瘦);今見先王之義戰(zhàn)勝,故肥也。“道勝:道義取勝,指安貧樂道之義。戚顏:憂愁的臉色。
(7)至德:最高尚的品德。冠邦閭:名冠家鄉(xiāng)。邦,國。閭:古代二十五家為一閭,指鄉(xiāng)里。這一句評(píng)袁安。情節(jié):清風(fēng)亮節(jié)。映:照,輝映。西關(guān):地名,當(dāng)指阮公故里。
[譯文]
袁安貧困阻積雪,不去乞求心地安。
阮公見人來賄賂,當(dāng)日棄官歸家園。
干草當(dāng)床可取暖,采芋足以充早餐。
豈不實(shí)在太辛苦?
憂慮變節(jié)非饑寒。
貧富二心常交戰(zhàn),道義得勝帶笑顏。
袁安德行成楷模,阮公廉潔映西關(guān)。
其六(1)
仲蔚愛窮居,繞宅生蒿蓬(2)。
翳然絕交游,賦詩頗能工(3)。
舉世無知者,止有一劉龔(4)。
此士胡獨(dú)然?實(shí)由罕所同(5)。
介焉安其業(yè),所樂非窮通(6)。
人事固以拙,聊得長相從(7)。
[注釋]
(1)這首詩詠贊東漢隱士張仲蔚。詩人與張仲蔚的性情、愛好、志向大致相同,算是真正的知音,所以淵明愿以之為楷模,“聊得長相從”。
(2)仲蔚:張仲蔚,東漢平陵(今陜西咸陽西北)人!陡呤總鳌氛f他“隱身不仕??善屬文,好詩賦。常居窮素,所處蓬蒿沒人。閉門養(yǎng)性,不治榮名。時(shí)人莫識(shí),唯劉龔知之”。
(3)翳然:隱蔽的`樣子。絕交游:斷絕與世人的交往。工:善。
(4)劉龔:字孟公,劉歆之侄,與仲蔚友善。止:只,僅。
(5)此士:指張仲蔚。胡:何,為什么。獨(dú)然:孤獨(dú)如此,獨(dú)特。罕所同:很少有人與之相同。
(6)介:耿介,耿直。焉:語助詞,猶“然”。業(yè):這里指興趣愛好和志向。所樂非窮通:不以命運(yùn)的窮通好壞而悲、喜!肚f子。讓王》:“古之得道者,窮亦樂,通亦樂,所樂非窮通也!
(7)人事:指社會(huì)上的人際交往。固:本來。拙:笨。這里指不會(huì)逢迎取巧。聊:且。相從:指追隨張仲蔚的人生道路。這兩句是詩人自指。
[譯文]
仲蔚喜歡獨(dú)貧居,繞屋長滿野蒿蓬。
隱跡不與世來往,詩作清新奪天工。
舉世無人了解他,知音只有一劉龔。
此人何故常孤獨(dú)?
只因無人與他同。
世俗交往數(shù)我笨,姑且追隨永相從。
其七(1)
昔在黃子廉,彈冠佐名州(2)。
一朝辭吏歸,清貧略難儔(3)。
年饑感仁妻,泣涕向我流(4)。
丈夫雖有志,固為兒女憂(5)。
惠孫一晤嘆,腆贈(zèng)竟莫酬(6)。
誰云固窮難?逸哉此前修(7)。
[注釋]
(1)這首詩詠贊古代貧土黃子廉,稱揚(yáng)其不為兒女之憂而改變固窮守節(jié)的志向,以示自勉。
(2)黃子廉:《三國志。黃蓋傳》注引《吳書》說:“黃蓋乃故南陽太守黃子廉之后也!蓖鯌(yīng)麟《困學(xué)紀(jì)聞》引《風(fēng)俗通》說:“穎水黃子廉每飲馬,輒投錢于水,其清可見矣!比魹橥稽S子廉,則知其嘗為南陽太守,為人清廉。彈冠:彈去帽子上的灰塵,比喻預(yù)備出仕!稘h書。王吉傳》:“吉與貢禹為友,世稱王在位,貢公彈冠,言其取舍同也。”是說王、貢二人友善,王吉做官,貢禹也準(zhǔn)備出仕。佐名州:謂到著名的州郡去任職。佐:輔治。
(3)略:大略。這里泛指常人、普通人。儔:伴侶,同類。這里有比并的意思。
(4)仁妻:賢慧之妻。我:代黃子廉自稱。
(5)丈夫:即大丈夫,有志之人。
(6)惠孫:人名,其事未詳,當(dāng)與黃子廉為同時(shí)人。晤:會(huì)面,相遇。腆(tiǎn舔):豐厚。莫酬:不理睬,不接受。
(7)邈:遠(yuǎn)。前修:前代的賢士。
[譯文]
從前有個(gè)黃子廉,曾到名州去做官。
一旦辭官歸故里,無人能比甚貧寒。
饑年賢慧妻感慨,對(duì)他哭泣淚漣漣。
志士雖然有骨氣,也為兒女把心擔(dān)。
惠孫相見深憂嘆,厚贈(zèng)不收很清廉。
誰講固窮難保守?
遙遙思念眾前賢。
賞析
這些詩歌通過對(duì)古代貧士的歌詠,表現(xiàn)了詩人安貧守志、不慕名利的情懷。這七首詩各詩相對(duì)獨(dú)立,而又有分有合成一整體。一、二首為七首之綱,第一首寫自己高潔孤獨(dú),抱窮歸隱;第二首敘自己貧困蕭索之狀和不平懷抱,而以“何以慰我懷,賴古多此賢”啟以下五首分詠歷代貧士操行妙理,第七首末云“誰云固窮難,邈哉此前修”,呼應(yīng)二首之末,表達(dá)自己遠(yuǎn)鑒前修,將固窮守節(jié)以紹高風(fēng)的志向。
其中第一首詩十二句,四句一層分三層,二景一情,詩旨在最后四句的抒情,而可堪玩味的是前二層的景語。
第一幅景象當(dāng)是黃昏所見,萬物均有所依托,唯有空中那一抹孤云,無依無傍,在昏昏冥色中漸漸飄向不可知的遠(yuǎn)方,詩人不禁感慨:何時(shí)才能見到它的殘光馀輝呢?恐怕是不復(fù)再見了吧。第二幅是晨景,旭日染霞,驅(qū)散了隔宿的重霧,百鳥在霞光云天中翻飛,而獨(dú)獨(dú)有一禽遲舉,它出林不久,未等天晚,又歸還于故林。
詩末的感慨,是詩人經(jīng)過一夜的感情醞蘗而來的。黃昏時(shí),詩人因孤云遠(yuǎn)逝于昏冥之中而興感,“何時(shí)見馀輝”,以反問出之,正見老人遲暮,預(yù)感生命無多的心境。于是很自然地會(huì)對(duì)人生的歷程作反思,經(jīng)過一夜不眠的回顧思索,詩人對(duì)自己的'歸隱而窮終于無悔,于是又借晨景一幅以引出感想,當(dāng)初因不滿于如眾鳥向日般趨炎附勢(shì)的世態(tài),而久不從仕;后為生活所迫,不得不出山,卻因不愿為五斗米折腰而旋即歸去來,正如那遲出早歸的獨(dú)鳥一般。于是他感慨道:自己堅(jiān)守平素的生活道路,本是經(jīng)過反復(fù),量力而行的。也自知,這種生活免不了饑寒交煎的困苦;但是舊友零落,世無知音,既然如此,在貧困中終此一生,也沒有什么可悲傷的了!昂嗡笔墙饷撝~,更可見作詩其初詩人實(shí)是悲慨盈懷。
《詠貧士七首》在詩史上的意義極可注意,從詩體來看,它合阮籍《詠懷》與左思《詠史》于一體,鐘嶸謂陶詩“其源出于應(yīng)璩,又協(xié)左思風(fēng)力”,合《詠貧士》觀之,正可見建安正始之風(fēng)由晉而宋之傳承。再以返觀陶潛它作,可見洵如朱熹所云,陶詩之平淡之下實(shí)有豪放,“但豪放得不覺來耳!(《朱子語類》卷一百四十)。因此這一類詩,正是解開陶詩與建安風(fēng)骨關(guān)系的鑰匙。
從詩章組織看,組詩雖不起于陶,但如阮籍《詠懷》、左史《詠史》等,均各詩并列,是相近題材之組合。而《詠貧士七首》,有總有分,首尾呼應(yīng),脈絡(luò)貫通,將組詩形式推進(jìn)到新的高度,啟后來杜甫《秋興八首》等先聲。
名家點(diǎn)評(píng)
宋代詩評(píng)家湯東澗:孤云倦翮以興舉世皆依乘風(fēng)云而已,獨(dú)無攀援飛翻之志。寧忍饑寒以守志節(jié),縱無知此意者,亦不足悲也。
【陶淵明集卷之三詩五言《詠貧士》】相關(guān)文章:
品讀陶淵明《詠貧士》之一04-05
陶淵明集卷之三詩五言《述酒》04-11
陶淵明集卷之三詩五言《雜詩十二首》04-19
陶淵明集卷之三詩五言《飲酒二十首并序》04-11
陶淵明集卷之三詩五言《擬挽歌辭三首》04-11
陶淵明集卷之三詩五言《讀山海經(jīng)》十三首12-20
陶淵明集卷之一詩四言《命子》03-30
陶淵明集卷之五賦辭《感士不遇賦并序》04-12