- 陶淵明寫的桃花源記 推薦度:
- 桃花源記陶淵明寫的 推薦度:
- 相關(guān)推薦
桃花源記陶淵明寫的
引導語:晉宋時代杰出的詩辭散文大作家陶淵明為何要寫《桃花源記》?《桃花源記》又叫《桃花源詩并序》。它是我國古代散文中的奇葩,傳誦千古而不衰。下文是相關(guān)資料,歡迎大家閱讀學習。
原文/《桃花源記》[陶淵明作品]
晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設(shè)灑殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也!”
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。
南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無問津者。
譯文/《桃花源記》[陶淵明作品]
東晉太元年間,有個武陵人以捕魚為職業(yè)。有一天他順著溪水劃船走,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,桃樹夾著溪流兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,地上香草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁多交雜。漁人很驚異這種美景。再往前走,想走完那片桃林。
桃林在溪水發(fā)源的地方就沒有了,緊接著就看見一座山,山上有個小洞口,里面好像有光亮。漁人就丟下小船,從洞口進去。開始洞口很窄,僅容一個人通過。又走了幾十步,突然變得開闊敞亮了。這里土地平坦開闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子之類。田間小路交錯相通,村落間能聽到雞鳴狗叫的聲音。那里面的人們來來往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂。
桃源中人看見漁人,于是很驚奇,問漁人從哪里來。(漁人)詳盡地回答了他。他就邀請漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯菜。村子里的人聽說有這樣一個人,都來打聽消息。他們自己說前代祖先為了躲避秦朝時候的禍亂,帶領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)人來到這與世隔絕的地方,沒有再從這里出去過,于是和桃花源以外的世人隔絕了。他們問現(xiàn)在是什么朝代,竟不知道有過漢朝,更不必說魏晉。這漁人一件件為他們詳細說出自己知道的情況,那些人聽罷都感嘆驚訝。其他的人各自又邀請漁人到自己的家中,都拿出酒和飯菜來招待。漁人住了幾天,告辭離去。這里的人告訴他說:“這里的情況不值得對桃花源以外的世人說啊。”
漁人出來后,找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標記。回到郡里,去拜見太守,報告了這些情況。太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標記,最終迷失了方向,沒有再找到原來的路。
南陽劉子驥,是個高尚的名士,聽到這件事,高高興興地計劃前往。沒有實現(xiàn),不久病死了。后來就沒有探訪的人了。
文章注釋/《桃花源記》[陶淵明作品]
落英繽紛:落花繁多的樣子。
林盡水原:林盡于水源,意思是桃林在溪水發(fā)源的地方就到頭了。
仿佛:隱隱約約,形容看的不真切。
豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變得寬闊明亮的樣子。
相聞:可以互相聽到。
要:同“邀”邀請
武陵:古代郡名。今湖南常德一帶。
為業(yè):以……為生。為:作為。
緣:沿著。
行:前行,這里指劃船。
遠近:偏義復詞,這里指遠。
忽逢:忽然遇到。
夾岸:兩岸。
雜:別的,其它的。
芳:指花。
鮮美:鮮艷美麗。
落英:落花。一說,初開的花。
繽紛:繁多而紛亂的樣子。
甚:很,非常。
異:對···感到奇怪。
欲:想要。
便:于是,就。
窮:窮盡。這里是“走到……的盡頭”的意思。詞類活用,形容詞作動詞。
林盡水源:林盡(于)水源。桃林在溪水發(fā)源的地方就到頭了。
得:看到。
仿佛:隱隱約約,形容看的不真切的樣子。
若:好像。
舍:離開。
初:開始。
才:副詞,僅僅,剛剛。
才通人:僅容一人通過。
通:通過。
豁然開朗:豁然:形容開闊敞亮的意思;開朗:地方開闊;光線充足、明亮。指一下子出現(xiàn)了開闊明亮的境界,F(xiàn)在形容一下子明白了某種道理;心情十分舒暢。(總意) 形容由狹窄幽暗突然變得開闊明亮的樣子。也形容對某一問題從長期思索不解而后忽然領(lǐng)悟。一般作謂語、賓語、定語。
舍:房屋。
平:平坦。
曠:寬闊。
儼(yǎn)然:整齊的樣子。
之:這。
屬:類。
阡陌交通:田間小路交錯相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯相通
雞犬相聞:(村落間)雞鳴狗叫的聲音,彼此都可以聽得見。相聞,可以互相聽到。
其:那。
種作:耕田勞作。
著:穿著。
悉:都。
外人:桃花源以外的世人。
黃發(fā)垂髫(tiáo):指老人和小孩。垂髫,垂下來的頭發(fā),這里指小孩子。黃發(fā),舊指長壽的特征,這指老人。
并:表承接(順接),而且。
怡然:愉快的樣子。
乃(乃大驚的乃):副詞,竟,竟然。
大:很,非常。
從來:從……地方來。
具:詳細、詳盡。
之:代詞,指代桃源人所問問題。
要(yāo):通“邀”,邀請。
咸:副詞,都,全
問訊:詢問消息。
語:(yù)向.........人說,告訴
云:說。
先世:祖先。
妻子:指妻子、兒女。
邑人:同鄉(xiāng)的人。
絕境:與人世隔絕的地方。
復:再,又。
焉:兼語詞,從這里。相當于“于之”,“于此”。
間隔:斷絕來往。
今:現(xiàn)在。
乃(乃不知有漢的乃):竟然。
無論:更不用說,(更)不必說。
嘆惋:感嘆,惋惜。
延至:邀請到。延,邀請。
為:無義。
具言:詳細地說。(所+動詞 構(gòu)成名詞性結(jié)構(gòu))
具:詳細。
停:待。
辭去:辭別離開。
語:對……說。
不足:不必,不值得。
為:向、對。
道:說。
既:已經(jīng);······之后。
得:找到。
便扶向路:就順著原來的路回去。
扶:沿、順著。
向:從前的,舊的。
處處志之:處處都做了記號。志:動詞,作標記。
及:到了。
郡下:指武陵郡城下。
詣:到,拜訪。特指到尊長那里去。
說如此:說明了像這種情況。如此,判斷句,像這樣
即:立即。
遣:派遣。
尋向所志:尋找以前所做的標記。所志,所做的標記。志:做的標記。(名詞性) 所單獨可不翻譯。
遂:竟然。
復:又,再。
得:取得,獲得,文中是找到的意思。
南陽:郡名,治所在現(xiàn)在河南南陽。
劉子驥:即劉驎之,字子驥,東晉南陽(今河南南陽)人!稌x書·隱逸傳》里說他“好游山澤”。
高尚:品德高尚。
欣然:高興的樣子。
規(guī):計劃,打算。
尋:隨即,不久。
未果:沒有結(jié)果,意思是沒有實現(xiàn)。果:實現(xiàn)。
問津:本指打聽渡口,這里是訪求尋找的意思。 津,渡口。
出自本文成語
怡然自樂、豁然開朗、無人問津、世外桃源、落英繽紛、不足為外人道、與世隔絕、別有洞天、雞犬相聞、黃發(fā)垂髫、曲徑通幽、不論魏晉。
古今異義無論(古義:不要說,更不必說;今義:多為連詞,表示條件不同而結(jié)果不變)
妻子(古義:妻子和兒女;今義:男子的配偶)
絕境(古義:與人世隔絕的地方;今義:沒有出路的境地)
鮮美(古義:鮮艷美麗;今義:滋味好)
交通(古義:交錯相通;今義:各種運輸和郵電事業(yè)的總稱)
不足(古義:不值得、不必;今義:不夠)
仿佛(古義:隱隱約約;今義:好像)
如此(古義:像這樣;今義:這樣,即進出桃花源的全部情況)
間隔—(古義:隔離。今義:距離)
無論—(古義:不要說,更不必說。今義:表條件關(guān)系的關(guān)聯(lián)詞)
儼然—(古義:整齊的樣子。今義:形容很像)
緣----(古義:沿。今義:延長.延伸)
津----(古義:渡口。問津指探訪。今義:口液)
詞類活用
異:形容詞用為動詞的意動用法,對…感到詫異。
前:方位名詞作狀語,向前。
窮:形容詞用作動詞,窮盡,走到盡頭。
焉:兼詞,“于之”,即“從這里”。
志:用符號做標記,動詞。
一詞多義
舍:舍棄 便舍船
房子 屋舍儼然
尋:尋找 尋向所志
不久 尋病終
志:做標記 處處志之
做的標記 尋向所志
向:以前 尋向所志
對著 眈眈相向
文章賞析/《桃花源記》[陶淵明作品]
文章開端,先以美好閑靜、“芳草鮮美,落英繽紛”的桃花林作為鋪墊,引出一個質(zhì)樸自然的化外世界。在那兒,一切都是那么單純,那么美好。沒有稅賦,沒有戰(zhàn)亂,沒有沽名釣譽,沒有勾心斗角。甚至連一點吵吵嚷嚷的聲音都聽不到。人與人之間的關(guān)系也是那么平和,那么誠懇。造成這一切的原因,作者沒有明說,但從“乃不知有漢,無論魏晉”一句中已隱約透露了消息:原來歸根結(jié)蒂,是因為沒有一個高踞人民頭上為私利互相攻伐的統(tǒng)治集團。這個幻想中的桃源世界,對生活在虛偽黑暗、戰(zhàn)亂頻繁、流血不斷的現(xiàn)實世界中的人們來說,無疑是令人神往的。作者的簡凈筆觸,恰如其分地表現(xiàn)出桃花源的氣氛,使文章更富有感染力。當然,這種理想的境界在當時現(xiàn)實中是不存在的,只是作者通過大同社會的構(gòu)想,藝術(shù)地展現(xiàn)了大同社會的風貌,是不滿黑暗現(xiàn)實的一種精神寄托。
文章的結(jié)構(gòu)也頗有巧妙之處。作者借用小說筆法,以一個捕魚人的經(jīng)歷為線索展開故事。開頭的交代,時代、漁人的籍貫,都寫得十分肯定,似乎真有其事。這就縮短了讀者與作品的心理距離,把讀者從現(xiàn)實世界引入到迷離惝恍的桃花源。相反,如果一開頭就是“山在虛無縹緲間”,讀者就會感到隔遠,作品的感染力也就會大打折扣。“不足為外人道也”及漁人返尋所志,迷不得路,使讀者從這朦朧飄忽的化外世界退回到現(xiàn)實世界,心中依舊充滿了對它的依戀。文末南陽劉子驥規(guī)往不果一筆,又使全文有余意不窮之趣。
結(jié)構(gòu)層次
《桃花源記》可分為三部分。第一部分,從首句至“欲窮其林”,寫武陵漁人捕魚時偶然進入桃花源的曲折情景。作者以驚人的妙筆,描繪了桃源恬靜、優(yōu)美的自然環(huán)境:長長的綠水,夾岸的桃林,紛飛的花瓣,芬芳的嫩草,使人賞心悅目,心曠神怡。作品一開始就以特有的魅力緊緊抓住了讀者,使你非跟著漁人這個導游走下去不可。第二部分,從“林盡水源”至“不足為外人道也”,寫漁人所見的桃源風光及農(nóng)民古樸淳真、熱情好客的生活情趣。作者借人民不滿秦始皇暴政這一歷史事實來抒發(fā)對劉裕弒君篡位暴行的不滿,并由此產(chǎn)生對理想境界的熱烈追求,以大膽的幻想、飽滿的浪漫主義情緒歌頌了理想樂土。這是“記”中的主體和核心。作者是通過形象的描寫,神話式的虛構(gòu)故事和美的激情來打動讀者心靈的。第三部分,從“既出”至末句,寫漁人離開桃源后,數(shù)人聞訊再訪而不可得其路徑的種種情景。以此作結(jié),給讀者留下了懸念,增加了作品幽微神秘的色彩。這結(jié)尾,也可能是暗示讀者:這美好的境界在現(xiàn)實中是并不存在的。
虛實結(jié)合的寫法
作品既具有濃烈的浪漫虛幻色彩,又有強烈的真實感人力量。這一方面是因為主題具有現(xiàn)實意義;另一方面是作者始終注意把虛構(gòu)與現(xiàn)實結(jié)合起來。烏托邦式的理想社會是虛構(gòu)的,情節(jié)是離奇的。桃花源是“避秦時亂”的人們開辟的,一直延續(xù)到晉代,與世隔絕五六百年,這當然是不可能的。但是,秦始皇式的暴政,在陶淵明生活的時代依然存在,東晉統(tǒng)治集團對人民的殘酷壓榨,對下層知識分子的無情排斥,劉裕篡奪皇位的陰謀手段,都是活生生的現(xiàn)實。所以,人們能通過這離奇的構(gòu)思,強烈地感到主題的真實。同時,作者始終注意在虛構(gòu)故事時結(jié)合著逼真的寫實。如文章一開始就明確向讀者交待了事件發(fā)生的時間、地點及其人物的身份、職業(yè):“晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)”,這就使桃源境內(nèi)發(fā)生的一切事情變得好像都是真的。最后寫南陽劉子驥向往這個樂土,欣然尋訪,沒有成功。劉子驥,是歷史上實有的人物,是晉朝太元時的名士,與陶淵明是同時代的人,作者把他寫進作品中去,就進一步渲染了作品的真真假假的氣氛。作者之所以如此首尾照應(yīng),意在使人確信:虛幻怪異的桃花源是實有其地的勝境,從而加強了作品誘人的藝術(shù)力量。
語言藝術(shù)特色
作者善于用通俗平易、樸素自然的語言在其田園詩中描寫他所喜愛的農(nóng)村生活。在《桃花源記》中也是如此。如作品的第一段寫桃花源外面的景色:“忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。”僅僅用22個字就描畫出一幅迷人的暮春桃林圖。頭兩句從正面寫桃林之茂密,第三句從反面寫桃樹之多而且純,后兩句從側(cè)面襯托出桃林地面之美,以及桃花盛開后花瓣紛紛落下的景象。作者從不同的角度描寫桃林之美,其中有的詞語如“芳草鮮美”,簡直給讀者一種有色有香的感覺,而所用的語言卻是接近口語化的。陶淵明用這些樸素的散文語言描繪了桃源外圍及內(nèi)部的自然美和人們的生活美,因此吸引了后世不少的畫家去畫桃源圖。清人衛(wèi)炳鋆說:“桃源山水,畫中景也。……而古今之列人畫譜者,唐、宋以來,惟摩詰《桃花源里人家》,意趣盎然,神致生動。
韓文公《題桃源圖》詩,舒元輿有《錄桃源畫記》,吟詠之余,宛若置身洞天福地,然其造意設(shè)色,大約因明記想象為之。”;《古典文學研究資料匯編·陶淵明卷下編》,中華書局1962年版)作者在敘述中的語言不僅到樸素自然,而且非常精練,沒有多余的廢話。全文用320個字就講了一個有頭有尾,有人物,有話,有情節(jié)的故事。整篇作品因主要寫桃源社會,所以著重詳寫桃源內(nèi)的人與事,寫桃源外的事就從略。作者往往用精練的語言表達豐富的內(nèi)容,收到以少勝多的效果。如寫到桃源人初見漁人的情景,只寫“見漁人,乃大驚”,后面三個字不僅寫出了桃源人見到漁人的神色,而且也體現(xiàn)了他們與外界隔絕之久。又如寫漁人與桃源人談話的情景,作者以“此人—一為具言所聞,皆嘆惋”一句話作了交代。這個復句所包含的內(nèi)容也很多。漁人自己在世上所知道的詳細情況,不是作者所要著力描寫成的所以在上半句一筆帶過。而后半句,雖只三個字,但從桃源人共同的“嘆惋”中,可以想象到漁人所說的世上的情形,與桃源內(nèi)的生活相比之下,世上是多么混亂不堪!而桃源內(nèi)的生活又是多么安定。
《桃花源記》中許多詞語由于言簡意賅,一直被后世沿用下來,至今還有其生命力。如:“芳草鮮美”,“落英繽紛”,“豁然開朗”,“土地平曠”,“屋舍儼然”,“不足為外人道也”,“乃不知有漢,無論魏晉”等等,這些詞語都幾乎成了人們熟悉的成語。其中“乃不知有漢,無論魏晉”一句,用來表現(xiàn)桃源人與世外隔絕之久,而又說明桃源內(nèi)沒有朝代變化的情形,非常貼切,又非常生動具體。宋代唐庚在《唐子西文靈》中說:“唐人有詩云:‘山僧不解數(shù)甲子,一葉落知天下秋。’及觀淵明詩云:雖無紀歷志,四時自成歲’,便覺唐人費力如此。如《桃花源記》言:‘乃不知有漢,無論魏晉。’可見造語之簡妙。蓋晉人工造語,而淵明其尤也。”從上所說,可見宋代人也已看出了陶淵明駕馭語言上的深厚功夫。不言而喻,陶淵明在寫作《桃花源記》藝術(shù)上的獨創(chuàng)之處值得我們研究和借鑒。
作者意境/《桃花源記》[陶淵明作品] 編輯陶淵明(365—427),東晉潯陽柴桑人,字元亮,名潛,世稱靖節(jié)先生,自稱五柳先生,著名詩人。我國第一位田園詩人。對他的評價還有隱逸詩人,靖節(jié)先生。后世稱他為“百世田園之祖,千古隱逸之宗”。《桃花源記》是陶淵明的代表作之一,約作于永初二年(421),描繪了一個世外桃源。以武陵漁人進出桃花源的行蹤為線索,描繪了一個沒有階級,沒有剝削,自食其力,自給自足,和平恬靜,人人自得其樂的社會。陶淵明《桃花源記》中的“桃花源”在現(xiàn)在的湖南省常德市桃源縣境內(nèi)。陶淵明《桃花源記》中的“武陵”人是指現(xiàn)在的沅水流域上、中游地區(qū)的人,也就是說歷史上的“武陵郡”人。 據(jù)湖南常德本地歷史文物收藏家、中國收藏家協(xié)會會員周新國先生的《武陵藏珍》中的一篇“武陵地域考”考證:“武陵是常德歷史上的第二個行政區(qū)劃。魏晉以后,武陵郡轄沅水流域諸縣。”
寫作背景/《桃花源記》[陶淵明作品] 編輯《桃花源記》是陶淵明的代表作之一,約作于永初二年(421),即南朝劉裕弒君篡位的第二年。這時作者歸隱田園已經(jīng)16年了。年輕時的陶淵明本有“大濟蒼生”之志,可是,他生活的時代正是晉宋易代之際,東晉王朝極端腐敗,對外一味投降,安于江左一隅之地。統(tǒng)治集團生活荒淫,內(nèi)部互相傾軋,軍閥連年混戰(zhàn),賦稅徭役繁重,加深了人民的剝削和壓榨。在國家瀕臨崩潰的動亂歲月里,陶淵明的一腔抱負根本無法實現(xiàn)。同時,東晉王朝承襲舊制,實行門閥制度,保護高門士族貴族官僚的特權(quán),致使中小地主出身的知識分子沒有施展才能的機會。像陶淵明這樣一個祖輩父輩僅做過一任太守一類官職,家境早已敗落的寒門之士,當然就“壯志難酬”了。加之他性格耿直,清明廉正,不愿卑躬屈膝攀附權(quán)貴,因而和污濁黑暗的現(xiàn)實社會發(fā)生了尖銳的矛盾,產(chǎn)生了格格不入的感情。義熙元年(405),他倉促而堅決地辭去了上任僅81天的彭澤縣令,與統(tǒng)治者最后決裂,長期隱居田園,躬耕僻野。
他雖“心遠地自偏”,但“猛志固常在”,仍舊關(guān)心國家政事。元熙二年六月,劉裕廢晉恭帝為武陵王,改年號為“永初”。次年,劉裕采取陰謀手段,用毒酒殺害晉恭帝。這些不能不激起陶淵明思想的波瀾。他從固有的儒家觀念出發(fā),產(chǎn)生了對劉裕政權(quán)的不滿,加深了對現(xiàn)實社會的憎恨。但他無法改變、也不愿干預這種現(xiàn)狀,只好借助創(chuàng)作來抒寫情懷,塑造了一個與污濁黑暗社會相對立的美好境界,以寄托自己的政治理想與美好情趣。《桃花源記》就是在這樣的背景下產(chǎn)生的。
【桃花源記陶淵明寫的】相關(guān)文章:
桃花源記陶淵明寫的01-30
陶淵明寫的桃花源記04-18
桃花源記陶淵明11-19
桃花源記 陶淵明04-14
陶淵明 桃花源記04-13
桃花源記——陶淵明01-30
陶淵明《桃花源記》03-24
陶淵明 桃花源記07-30
《桃花源記》陶淵明01-30