陶淵明古詩《挽歌(其二)》賞析
【挽歌】
陶淵明
其二
昔在無酒飲,今但湛空觴。
春醪生浮蟻,何時(shí)更能嘗。
肴案盈我前,親舊哭我傍。
欲語口無音,欲視眼無光。
昔在高堂寢,今宿荒草鄉(xiāng)。
一朝出門去,歸來夜未央。
【注釋】
幽室:指墳穴。
向來:剛才。
親戚:有血緣關(guān)系的親人。
或余悲:也許有些人還有悲傷。
亦已歌:也開始唱歌了。
何所道:有什么可說的呢?
山阿:山陵。
【賞析】
元嘉四年九月,即陶淵明《自祭文》中所言“歲惟丁卯律中無射”之時(shí),靖節(jié)先生作挽歌詩三首,其意應(yīng)同《自祭文》,算是為自己作的挽歌。
此中分別至為重要,自己真正要面臨死亡時(shí)的感慨與虛想死亡的游戲之作區(qū)別遠(yuǎn)為明顯。曾端伯(曾慥)曰:“秦少游將亡效淵明自作哀挽。”王平甫(王安國)亦云“九月清霜送陶令”。前賢所言于此,證據(jù)確鑿,似無可爭論者。靖節(jié)先生六十余載人生悠悠,彌留之際心情自非后生小輩如我所能窺測。然此詩秉承了先生一貫的清淡與灑脫,所謂“未知生,焉知死”,遂決意將此詩看做先生一生歸隱田園之余波,并糅合我自身之經(jīng)歷,以我之眼解詩。算是我眼中的賞析。此種做法,非獨(dú)不敢妄自尊大之意,且實(shí)是能力不及辦此,籍以托辭耳。
詩前半至“賢達(dá)無奈何!”氣氛蒼涼蕭索,遠(yuǎn)不同于其后半部分的'達(dá)觀灑脫。而三首挽歌詩前二首亦無此中蒼涼之感慨。多是“有生必有死,早終非命促”,“但恨在世時(shí),飲酒不得足”,“一朝出門去,歸來夜未央”之類一死生,齊壽夭之思想。以一字概括之,當(dāng)為“悲”。淡去功業(yè)與理想,死亡自開辟以來一直是最普遍、最深刻的大悲劇。我更愿去想象,當(dāng)靖節(jié)先生描摹了死去無知無識(shí),冷眼笑對(duì)眾生之后,在死亡的侵襲下,生命漸漸溶解,孤獨(dú)空虛洶涌而至,不免發(fā)出“千年不復(fù)朝,賢達(dá)無奈何”之喟嘆。走筆至此,忽然想起列夫·托爾斯泰《戰(zhàn)爭與和平》中安德烈臨死之前數(shù)日的狀態(tài)。托翁說人臨死前幾天精神早已飛至另一個(gè)世界,與人們通常認(rèn)知的世界唯一的聯(lián)系不過是肉體的呼吸而已。托翁其時(shí)30幾歲,不知此見解從何得來,然而大師早慧,非常人可測,容或有之,又或托翁大才,實(shí)有所據(jù),總之以我之見,此說甚是。那么此詩前半凄索之氛圍,大略可以看做陶令文學(xué)上之死亡,實(shí)是精神可控之時(shí)最后之抗?fàn)幰。此時(shí)之感覺,諒必是“幽室一已閉”而已。
結(jié)末六句,峰回路轉(zhuǎn),實(shí)為聞大道之胸襟之體現(xiàn)。上文所述,此詩至此恢復(fù)了前兩首挽歌的豁達(dá)通脫。方之后世,頗有類似于辛稼軒(辛棄疾)所云:“少年不知愁滋味,為賦新詞強(qiáng)說愁”之狀況。比喻雖不倫不類,去此實(shí)難想及其余,望諸位見諒。靖節(jié)先生沉疴已久,挽歌詩前二之作,可視為十余年隱逸生活于此時(shí)之投影。作“有生必有死,早終非命促”, “一朝出門去,歸來夜未央”,應(yīng)視為承前。然死期迫促,人而不能無感,感而發(fā)奮,勒破紅塵,方是靖節(jié)先生一生之大突破也。下分繹六句,適足以具列我感佩之情,于詩句,卻無所發(fā)明,所謂凡俗與才子之區(qū)別,可見一斑。
“向來相送人,各自還其家。”筆調(diào)平常,跡近白描,所言之事亦應(yīng)有之意。然情感之激蕩,譬如流水。前半段挾沙卷石,重濁迅疾,斯象感于風(fēng)物,則“馬為仰天鳴,風(fēng)為自蕭條”;突毫無預(yù)兆,水流皈依于河道,涓滴不泄于外,緩行若是,使人漸忘水之于是也。其間所經(jīng)歷之波折,殆非人力所能道,班門弄斧,應(yīng)為“欲辯已無言”而已。蓋陶子攜釋道二家之長,怡我之性以長我有崖之年,盡心求道以求我虛化之靈。不滯于物,不淪于虛,我之為我,與人無涉。方罹此人生之大患,“嶣峣”“ 已閉”種種傷身之欲紛至沓來,徒呼奈何之際,忽見“向來相送人,各自還其家”,念及他人之生活,并為因我而發(fā)生變化,冥冥中似見及充塞天地之大道,常日所學(xué),納諸心頭,條分縷析,再無阻滯。至此忽發(fā)奇想,若當(dāng)日陶令之歿,一如TVB之情節(jié),有一癡情女子或熱血兄弟自刎與其前,恐陶子禪心,必破無疑,如后日錢牧齋(錢謙益)與河?xùn)|君(柳如是)之故事矣。
“親戚或馀悲,他人亦已歌。”此語吾最早見于魯迅之《紀(jì)念劉和珍君》。其時(shí)年幼,于語句中悲涼之意尚未能解,況于其豁達(dá)焉。若以前二句為客觀平靜之描摹,他人或能道此,此二句實(shí)融入主觀之通達(dá),去陶令,當(dāng)此時(shí)能語此者蓋鮮矣。先述他人,“亦已歌”并無怨責(zé)世人冷漠無情之意,以我之見,陶令反以此為滿足。吾父執(zhí)長輩,年屆五十,死于酒,車者數(shù)不為少,父母預(yù)喪葬之禮,無論親疏遠(yuǎn)近,皆感悲痛,若有所悟,即他人于此人之歿實(shí)有所感之明證。依釋道之見,我與世無涉,無意之間使人獲利(精神上之證發(fā)),何樂而不為?“親戚或馀悲”則為了無牽掛之文。生死有別,生人不為死人所累,天地經(jīng)常之意,思念成影淡淡翳于生者心頭,無言修道真人,我輩俗物,觀此似一足矣。
“死去何所道,托體同山阿。”此二句歸為“田園”可也。田園不同于風(fēng)景大矣。終日囿于膠結(jié)之鋼鐵,熙熙之競逐之城市中人或可一時(shí)感田園之新鮮,終不可久。吾謂田園引人入勝者有二:一曰結(jié)構(gòu)簡單之生活,一曰相對(duì)獨(dú)立之人際。日日穿梭于田壟之間,躬耕我所食,躬耕我所衣。除此但“采菊東籬下,悠然見南山”,或于晴日斜倚樹蔭之下,或于細(xì)雨把鋤沐浴我生之歡欣,其樂何如哉!然陶令雖困頓,力耕仍不同于凡農(nóng)夫,明矣,故此推論如上。又,往來酬酢,多桑麻之人,想亦可略慰陶令門第寒愴之辛酸。夫東晉執(zhí)政,出于門閥,寒門僭越非禮,良史不免斥為小人。以靖節(jié)先生之大才,不免于世,其慷慨何如哉!想“猛志固常在”,無所施之地,古今同慨,世不能識(shí)我,我則混同萬物,皈佛參道。而遠(yuǎn)世間之大紛爭,田園固極善之地矣。多年如是,恐融入骨髓,固雖死仍念念在茲,“托體同山阿”,本陶令最佳妙之歸宿,一如李白捉月,繭翁(湯顯祖)嘔血,意蘊(yùn)無窮。
上文所述,引用殊少,多從于記憶,校正于百度,唯陶令之詩文評(píng)論,見于《箋注陶淵明集》,源于師大圖書館數(shù)據(jù)庫,特此標(biāo)出,并示略去參考文獻(xiàn)之意。
【陶淵明古詩《挽歌(其二)》賞析】相關(guān)文章:
陶淵明《挽歌》原文及賞析07-10
陶淵明《飲酒其二》賞析01-18
歸園田居陶淵明其二賞析01-25
陶淵明《時(shí)運(yùn)·其二》譯文及賞析10-31
陶淵明《擬古·其二》作品與賞析07-14
陶淵明飲酒其二11-11
飲酒陶淵明其二11-09
飲酒 其二 陶淵明01-02
擬挽歌辭·其三_陶淵明的詩原文賞析及翻譯08-03