1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 陶淵明飲酒詩(shī)翻譯

        時(shí)間:2024-07-26 17:21:55 陶淵明 我要投稿

        陶淵明飲酒詩(shī)翻譯

          導(dǎo)語(yǔ):《飲酒·結(jié)廬在人境》是晉朝大詩(shī)人陶淵明創(chuàng)作的組詩(shī)《飲酒二十首》的第五首詩(shī)。這首詩(shī)主要表現(xiàn)隱居生活的情趣,寫詩(shī)人于勞動(dòng)之余,飲酒至醉之后,在晚霞的輝映之下,在山嵐的籠罩之中,采菊東籬,遙望南山。下面由小編為大家整理的陶淵明飲酒詩(shī)翻譯,希望可以幫助到大家!

        陶淵明飲酒詩(shī)翻譯

          飲酒·結(jié)廬在人境

          作者:陶淵明

          結(jié)廬在人境,而無(wú)車馬喧。

          問君何能爾?心遠(yuǎn)地自偏。

          采菊東籬下,悠然見南山。

          山氣日夕佳,飛鳥相與還。

          此中有真意,欲辨已忘言。

          注釋

          1、[結(jié)廬在人境]:構(gòu)筑房舍。結(jié),建造、構(gòu)筑。廬,簡(jiǎn)陋的房屋。人境:人聚居的地方。

          2、「問君」二句:設(shè)為問答之辭,意謂思想遠(yuǎn)離塵世,雖處喧囂之境也如同住在偏僻之地。君:陶淵明自謂。

          3、[爾]如此、這樣。

          4、「山氣」二句:意謂傍晚山色秀麗,飛鳥結(jié)伴而還。日夕,傍晚。相與,相交、結(jié)伴。

          5、「此中」二句:意謂此中含有人生的真義,想辨別出來(lái),卻忘了如何用語(yǔ)言表達(dá)。

          6、[見]通常讀作xiàn,但有時(shí)也被人讀作jiàn。(學(xué)術(shù)界仍無(wú)確切定論,但大部分學(xué)者認(rèn)為xiàn更好,仿佛南山出現(xiàn)在眼前。如:風(fēng)吹草低見牛羊)

          7、[悠然]自得的樣子。南山:指廬山。因采菊而見山,境與意會(huì),此句最有妙處。

          8、[日夕]傍晚

          9、[相與]相伴

          10、[欲辨已忘言]想要辨識(shí)卻不知怎樣表達(dá)。辨,辨識(shí)。

          11、[無(wú)車馬喧]沒有車馬的喧鬧聲。指沒有世俗的交往。

          12、[心遠(yuǎn)]心遠(yuǎn)遠(yuǎn)地超脫世俗。

          13、[佳]美好。

          14、[山氣]指山景。

          15、[真意]指人生的真正意義。

          16、[言]名詞作動(dòng)詞,用言語(yǔ)表達(dá)。

          陶淵明飲酒詩(shī)翻譯

          我家建在眾人聚居的繁華道路,然而沒有煩神去應(yīng)酬車馬的喧鬧。

          要問我怎能如此超凡灑脫,心靈避離塵俗自然幽靜遠(yuǎn)邈。

          東籬下采擷清菊心情徜徉,無(wú)意中見到南山勝景絕妙。

          暮色中縷縷彩霧縈繞升騰,結(jié)隊(duì)的鳥兒回歸遠(yuǎn)山的懷抱。

          南山仰止啊,這里有人生的真義,已經(jīng)無(wú)需多言。

          賞析

          本詩(shī)是陶淵明組詩(shī)《飲酒》二十首中的第五首。詩(shī)的意象構(gòu)成中景與意會(huì),全在一偶然無(wú)心上。‘采菊’二句所表達(dá)的都是偶然之興味,東籬有菊,偶然采之;而南山之見,亦是偶爾湊趣;山且無(wú)意而見,菊豈有意而采?山中飛鳥,為日夕而歸;但其歸也,適值吾見南山之時(shí),此亦偶湊之趣也。這其中的“真意”,乃千圣不傳之秘,即使道書千卷,佛經(jīng)萬(wàn)頁(yè),也不能道盡其中奧妙,所以只好“欲辨已忘言”不了了之。這種偶然的情趣,偶然無(wú)心的情與景會(huì),正是詩(shī)人生命自我敞亮之時(shí)其空明無(wú)礙的本真之境的無(wú)意識(shí)投射。大隱隱于市,真正寧?kù)o的心境,不是自然造就的,而是你自己的心境的外化。

          千古名句:“采菊東籬下,悠然見南山”,表達(dá)了詩(shī)人悠然自得、寄情山水的情懷。

          作者簡(jiǎn)介

          陶淵明(365~427)晉朝時(shí)期詩(shī)人、辭賦家、散文家。又名潛,字元亮,號(hào)五柳先生,私謚靖節(jié)。潯陽(yáng)柴桑(今江西九江西南)人。出生于一個(gè)沒落的仕宦家庭。曾祖陶侃是東晉開國(guó)元?jiǎng)祝娓缸鬟^(guò)太守,父親早死,母親是東晉名士孟嘉的女兒。陶淵明一生大略可分為三個(gè)時(shí)期。第一時(shí)期,28歲以前,由于父親早死,他從少年時(shí)代就處于生活貧困之中。第二時(shí)期,學(xué)仕時(shí)期,從公元393年(晉孝武帝太元十八年)他29歲到公元405年(晉安帝義熙元年)41歲。第三時(shí)期,歸田時(shí)期,從公元406年(義熙二年)至公元427年(宋文帝元嘉四年)病故。歸田后20多年,是他創(chuàng)作最豐富的時(shí)期。陶淵明被稱為“隱逸詩(shī)人之宗”,開創(chuàng)了田園詩(shī)一體。陶詩(shī)的藝術(shù)成就從唐代開始受到推崇,甚至被當(dāng)作是“為詩(shī)之根本準(zhǔn)則”。傳世作品共有詩(shī)125首,文12篇,后人編為《陶淵明集》。

        【陶淵明飲酒詩(shī)翻譯】相關(guān)文章:

        陶淵明的飲酒全詩(shī)翻譯10-12

        陶淵明的飲酒詩(shī)06-21

        飲酒·二十_陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯09-17

        陶淵明《飲酒》閱讀答案及全詩(shī)翻譯賞析09-17

        陶淵明的飲酒詩(shī)欣賞11-27

        陶淵明的飲酒詩(shī)譯文10-01

        陶淵明的《雜詩(shī)》與《飲酒》10-08

        陶淵明飲酒原文及翻譯08-12

        飲酒陶淵明翻譯及賞析08-27

        陶淵明飲酒原文翻譯10-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 亚洲日本va午夜在线电影 | 亚洲欧洲另类中文字幕 | 亚洲中文字幕乱碼在线观看 | 亚洲伊人久久综合成人 | 一本大道香蕉中文在线精品 | 又大又粗又爽的少妇免费视频 |