- 相關(guān)推薦
王維《田園樂(lè)》全詩(shī)翻譯賞析
在學(xué)習(xí)、工作乃至生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)墓旁?shī)吧,古詩(shī)具有格律限制不太嚴(yán)格的特點(diǎn)。還苦于找不到好的古詩(shī)?下面是小編精心整理的王維《田園樂(lè)》全詩(shī)翻譯賞析,歡迎閱讀與收藏。
田園樂(lè)(其六)
王維
桃紅復(fù)含宿雨, 柳綠更帶朝煙。
花落家童未掃, 鶯啼山客猶眠。
注釋:
宿(xiǔ)雨:夜雨;經(jīng)夜的雨水。宿,夜晚。
山客:隱居山莊的人。
猶眠:還在睡覺(jué)。
譯文:
桃花的花瓣上還含著昨夜的雨珠。雨后的柳樹(shù)碧綠一片,籠罩在早上的煙霧之中。 被雨打落得花瓣灑滿庭園 ,家童還未打掃。黃鶯啼鳴,山客還在酣睡。
二:
紅紅的桃花瓣上還含著昨夜的雨珠,雨后的柳樹(shù)縈繞在早晨的煙霧之中。昨夜被雨水打落下來(lái)的滿地花瓣,家童還沒(méi)有打掃,黃鶯啼鳴,山客還在酣眠。
賞析:
這首詩(shī)描寫了春天夜雨過(guò)后,清晨美麗的景象,表達(dá)了詩(shī)人悠閑的心情。
詩(shī)中的描寫繪形繪色,由景生情,詩(shī)中有畫(huà)!疤壹t”、“柳綠”、“花落”、“鶯啼”,詩(shī)人抓住了春天的特征,描畫(huà)出一幅柳暗花明、清新幽寂的春之圖。全詩(shī)對(duì)仗工整,音韻鏗鏘。
《田園樂(lè)》組詩(shī)共七首
其一
厭見(jiàn)千門萬(wàn)戶,經(jīng)過(guò)北里南鄰。官府鳴珂有底,崆峒散發(fā)何人。
其二
再見(jiàn)封侯萬(wàn)戶,立談賜璧一雙。詎勝耦耕南畝,何如高臥東窗。
其三
采菱渡頭風(fēng)急,策杖林西日斜。杏樹(shù)壇邊漁父,桃花源里人家。
其四
萋萋春草秋綠,落落長(zhǎng)松夏寒。牛羊自歸村巷,童稚不識(shí)衣冠。
其五
山下孤煙遠(yuǎn)村,天邊獨(dú)樹(shù)高原。一瓢顏回陋巷,五柳先生對(duì)門。
其六
桃紅復(fù)含宿雨,柳綠更帶朝煙;浼屹孜磼,鶯啼山客猶眠。
其七
酌酒會(huì)臨泉水,抱琴好倚長(zhǎng)松。南園露葵朝折,東谷黃粱夜舂。
賞析:
《田園樂(lè)》是由七首六言絕句構(gòu)成的組詩(shī),寫作者退居輞川別墅與大自然親近的樂(lè)趣,所以一題作“輞川六言”。這里選的是其中一首。詩(shī)中寫到春“眠”、“鶯啼”、“花落”、“宿雨”,容易令人想起孟浩然的五絕《春曉》。兩首詩(shī)寫的生活內(nèi)容有那么多相類之處,而意境卻很不相同。彼此相較,最易見(jiàn)出王維此詩(shī)的兩個(gè)顯著特點(diǎn)。
第一個(gè)特點(diǎn)是繪形繪色,詩(shī)中有畫(huà)。這并不等于說(shuō)孟詩(shī)就無(wú)畫(huà),只不過(guò)孟詩(shī)重在寫意,雖然也提到花鳥(niǎo)風(fēng)雨,但并不細(xì)致描繪,它的境是讓讀者從詩(shī)意間接悟到的。王維此詩(shī)可完全不同,它不但有大的構(gòu)圖,而且有具體鮮明的設(shè)色和細(xì)節(jié)描畫(huà),使讀者先見(jiàn)畫(huà),后會(huì)意。寫桃花、柳絲、鶯啼,捕捉住春天富于特征的景物,這里,桃、柳、鶯都是確指,比孟詩(shī)一般地提到花、鳥(niǎo)更具體,更容易喚起直觀印象。通過(guò)“宿雨”、“朝煙”來(lái)寫“夜來(lái)風(fēng)雨”,也顯然有同樣藝術(shù)效果。在鉤勒景物基礎(chǔ)上,進(jìn)而有著色,“紅”、“綠”兩個(gè)顏色字的運(yùn)用,使景物鮮明怡目。讀者眼前會(huì)展現(xiàn)一派柳暗花明的圖畫(huà)!疤抑藏玻谱破淙A”,加上“楊柳依依”,景物宜人。著色之后還有進(jìn)一層渲染:深紅淺紅的花瓣上略帶隔夜的雨滴,色澤更柔和可愛(ài),雨后空氣澄鮮,彌散著冉冉花香,使人心醉;碧綠的柳絲籠在一片若有若無(wú)的水煙中,更裊娜迷人。經(jīng)過(guò)層層渲染、細(xì)致描繪,詩(shī)境自成一幅工筆重彩的圖畫(huà);相比之下,孟詩(shī)則似不著色的寫意畫(huà)。一個(gè)妙在有色,一個(gè)妙在無(wú)色。孟詩(shī)從“春眠不覺(jué)曉”寫起,先見(jiàn)人,后入境。王詩(shī)正好相反,在入境后才見(jiàn)到人。因?yàn)橛小八抻辍,所以有“花落”;渚驮摯驋撸欢凹彝磼摺。未掃非不掃,乃是因(yàn)榍宄咳松形雌鸬木壒。這無(wú)人過(guò)問(wèn)滿地落花的情景,不是別有一番清幽的意趣么。這正是王維所偏愛(ài)的境界。“未掃”二字有意無(wú)意得之,毫不著力,渾然無(wú)跡。末了寫到“鶯啼”,鶯啼卻不驚夢(mèng),山客猶自酣睡,這正是一幅“春眠不覺(jué)曉”的入神圖畫(huà)。但與孟詩(shī)又有微妙的差異,孟詩(shī)從“春眠不覺(jué)曉”寫起,其實(shí)人已醒了,所以有“處處聞啼鳥(niǎo)”的愉快和“花落知多少”的懸念,其意境可用“春意鬧”的“鬧”字概括。此詩(shī)最后才寫到春眠,人睡得酣恬安穩(wěn),于身外之境一無(wú)所知。花落鶯啼雖有動(dòng)靜有聲響,只襯托得“山客”的居處與心境越見(jiàn)寧?kù)o,所以其意境主在“靜”字上。王維之“樂(lè)”也就在這里。人們說(shuō)他的詩(shī)有禪味,并沒(méi)有錯(cuò)。崇尚靜寂的思想固有消極的一面,然而,王維詩(shī)難能可貴在它的靜境與寂滅到底有不同。他能通過(guò)動(dòng)靜相成,寫出靜中的生趣,給人的感覺(jué)仍是清新明朗的,美的。唐詩(shī)有意境渾成的特點(diǎn),但具體表現(xiàn)時(shí)仍有兩類,一種偏于意,讓人間接感到境,如孟詩(shī)《春曉》就是;另一種偏于境,讓人從境中悟到作者之意,如此詩(shī)就是。而由境生情,詩(shī)中有畫(huà)。是此詩(shī)最顯著優(yōu)點(diǎn)。
第二個(gè)特點(diǎn)是對(duì)仗工致,音韻鏗鏘。孟詩(shī)《春曉》是古體五言絕句,在格律和音律上都很自由。由于孟詩(shī)散行,意脈一貫,有行云流水之妙。此詩(shī)則另有一工,因?qū)俳w六言絕句,格律極精嚴(yán)。從駢偶上看,不但“桃紅”與“柳綠”、“宿雨”與“朝煙”等實(shí)詞對(duì)仗工穩(wěn),連虛字的對(duì)仗也很經(jīng)心。如“復(fù)”與“更”相對(duì),在句中都有遞進(jìn)詩(shī)意的作用;“未”與“猶”對(duì),在句中都有轉(zhuǎn)折詩(shī)意的作用!昂迸c“帶”兩個(gè)動(dòng)詞在詞義上都有主動(dòng)色彩,使客觀景物染上主觀色彩,十分生動(dòng)。且對(duì)仗精工,看去一句一景,彼此卻又呼應(yīng)聯(lián)絡(luò),渾成一體!疤壹t”、“柳綠”,“宿雨”、“朝煙”,彼此相關(guān),而“花落”句承“桃”而來(lái),“鶯啼”句承“柳”而來(lái),“家童未掃”與“山客猶眠”也都是呼應(yīng)著的。這里表現(xiàn)出的是人工剪裁經(jīng)營(yíng)的藝術(shù)匠心,畫(huà)家構(gòu)圖之完美。對(duì)仗之工加上音律之美,使詩(shī)句念來(lái)鏗鏘上口。中國(guó)古代詩(shī)歌以五、七言為主體,六言絕句在歷代并不發(fā)達(dá),佳作尤少,王維的幾首可以算是鳳毛麟角了。
【王維《田園樂(lè)》全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:
王維《終南山》全詩(shī)翻譯賞析04-03
王維《使至塞上》全詩(shī)賞析與翻譯04-19
王維《桃源行》全詩(shī)翻譯賞析12-19
《春中田園作》王維全詩(shī)賞析12-29
王維《酬張少府》全詩(shī)翻譯及賞析12-09
王維《山居秋暝》全詩(shī)翻譯及賞析01-20