- 相關(guān)推薦
王維《贈(zèng)郭給事》全詩(shī)翻譯賞析
在平凡的學(xué)習(xí)生活當(dāng)中,相信大家應(yīng)該都接觸過(guò)很多的古詩(shī)詞翻譯賞析吧,下面是小編給大家整理的關(guān)于王維《贈(zèng)郭給事》全詩(shī)翻譯賞析,歡迎閱讀!
王維《贈(zèng)郭給事》全詩(shī)翻譯賞析 1
贈(zèng)郭給事
王維
洞門高閣靄余暉,桃李陰陰柳絮飛。
禁里疏鐘官舍晚,省中啼鳥吏人稀。
晨搖玉佩趨金殿,夕奉天書拜瑣闈。
強(qiáng)欲從君無(wú)那老,將因臥病解朝衣。
詩(shī)文解釋:
東門高閣凝聚著太陽(yáng)的余輝,桃李盛開,柳絮飛揚(yáng)。宮中鐘聲疏落已到傍晚,門下省中聽得見鳥兒的鳴叫,往來(lái)的官吏稀少。早晨戴著玉飾恭恭敬敬地上朝,傍晚捧著皇帝的詔書朝拜回來(lái)。雖然勉力想追隨你,無(wú)奈年老多病,將因?yàn)榕P病而辭官退休。
詞語(yǔ)解釋:
藹:凝聚。
禁里:宮中。
省:指門下省。
趨:小步行走。
無(wú)那:無(wú)奈。
賞析:
這是詩(shī)人寫給郭給事的酬答詩(shī)!敖o事”,即給事中,是唐代門下省的要職,常在皇帝周圍,掌宣達(dá)詔令,駁正政令之違失,地位是十分顯赫的。本詩(shī)描寫了這位友人官位的顯達(dá),居官的清廉閑靜及對(duì)皇帝的忠心耿耿,表現(xiàn)了詩(shī)人自己辭官歸隱的出世思想。全詩(shī)文雅脫俗,別開生面。
這首酬和詩(shī),是王維晚年酬贈(zèng)與給事中郭某的!敖o事”,即給事中,是唐代門下省的要職,常在皇帝周圍,掌宣達(dá)詔令,駁正政令之違失,地位是十分顯赫的。王維的后半生,雖然過(guò)著半官半隱的生活,然而在官場(chǎng)上卻是“昆仲宦游兩都,凡諸王駙馬豪右貴勢(shì)之門,無(wú)不拂席迎之!(《舊唐書·王維傳》)因此,在他的詩(shī)作中,這類應(yīng)酬的題材甚多。這首詩(shī),既頌揚(yáng)了郭給事,同時(shí)也表達(dá)了王維想辭官隱居的思想。寫法上,詩(shī)人又別具機(jī)杼。最突出的是捕捉自然景象,狀物以達(dá)意,使那頌揚(yáng)之情,完全寓于對(duì)景物的描繪中,從而達(dá)到了避俗從雅的藝術(shù)效果。
詩(shī)的前兩句著意寫郭給事的顯達(dá)。第一句“洞門高閣”,是皇家的寫照,“余暉”恰是皇恩普照的象征。第二句“桃李陰陰”,是說(shuō)郭給事桃李滿天下,而“柳絮飛”是指那些門生故吏個(gè)個(gè)飛揚(yáng)顯達(dá)。這樣,前后兩句,形象地描繪出郭給事上受皇恩之曝,下受門生故吏擁戴,突出了他在朝中的地位。
詩(shī)的三、四句寫郭給事居官的清廉閑靜。如果說(shuō)前兩句的景狀是華艷的,這兩句就轉(zhuǎn)為恬淡了。一個(gè)“疏”字,一個(gè)“稀”字,正好點(diǎn)染了這種閑靜的氣氛。詩(shī)人描寫“省中啼鳥”這個(gè)現(xiàn)象,意味甚濃。一般說(shuō),官衙內(nèi)總是政務(wù)繁忙,人來(lái)人往,現(xiàn)在居然可以聽到鳥兒的鳴叫聲,不正活畫出郭給事為官的閑靜嗎?
王維作詩(shī),善于抓住自然界中平凡無(wú)奇的景或物,賦予它們某種象征意義。“省中啼鳥”,看起來(lái)是描寫了景致,其實(shí),是暗喻郭給事政績(jī)卓著,時(shí)世太平,以致衙內(nèi)清閑。雖是諛詞,卻不著一點(diǎn)痕跡。
五、六兩句,直接寫郭給事本人。早晨朝服盛裝,恭恭敬敬地去上朝面君,傍晚捧著皇帝的詔令向下宣達(dá)。他那恭謹(jǐn)?shù)臉幼,有一個(gè)“趨”和一個(gè)“拜”字生動(dòng)地描寫出來(lái)了!俺俊、“夕”兩字,則使人感到他時(shí)時(shí)緊隨皇帝左右,處于怎樣一種令人囑目的地位!從全詩(shī)結(jié)構(gòu)看,這里是極揚(yáng)一筆,為最后點(diǎn)出全詩(shī)主旨作好準(zhǔn)備。
詩(shī)的末兩句作了一個(gè)急轉(zhuǎn),從謙恭的語(yǔ)氣中寫出了詩(shī)人自己的意向:我雖想勉力追隨你,無(wú)奈年老多病,還是讓我辭官歸隱吧!這是全詩(shī)的主旨,集中地反映了詩(shī)人的出世思想。唐人的很多酬贈(zèng)詩(shī)中,往往在陳述了對(duì)酬者的仰慕之后,立即表達(dá)希冀引薦提拔的用意。然而王維此詩(shī),卻一反陳套,使人感到別開生面。
王維《贈(zèng)郭給事》全詩(shī)翻譯賞析 2
原文
贈(zèng)郭給事
王維〔唐代〕
洞門高閣靄馀輝,桃李陰陰柳絮飛。
禁里疏鐘官舍晚,省中啼鳥吏人稀。
晨搖玉佩趨金殿,夕奉天書拜瑣闈。
強(qiáng)欲從君無(wú)那老,將因臥病解朝衣。
譯文:
高高的宮門和樓閣沐浴在夕陽(yáng)的余暉中,桃李技葉茂密,柳絮隨風(fēng)飛舞。皇宮里鐘聲稀疏,官舍中辦公的官吏已經(jīng)很少,門下省里只聽見鳥鳴。早晨步入金殿時(shí)玉佩搖晃,夜晚捧著皇帝的詔書拜別宮門。想勉強(qiáng)跟著您一同進(jìn)退,無(wú)奈我已衰老,會(huì)因病臥床而解下我這身官袍。
注釋:
。1)郭給事:字復(fù)卿!敖o事”,即給事中,是唐代門下省的要職,常在皇帝周圍,掌宣達(dá)詔令,駁正政令之違失,地位是十分顯赫的。
。2)洞門:指深宮中重重相對(duì)相通的門。
。3)靄余輝:遮蔽住落日的光輝。
。4)陰陰:枝葉茂密的樣子。
。5)禁里:禁里:禁中,即皇宮中。
。6)。褐柑崎T下省。
(7)玉佩:官員身上佩帶的玉石飾物。
(8)趨:小步而行。
。9)奉:“捧”的本字。
。10)天書:皇帝的詔書。
。11)拜瑣闈:指畢恭畢敬地離開宮門。
(12)瑣闈,宮門。因?qū)m門上刻著連瑣圖案并以青色飾之,故得名。
。13)強(qiáng):勉強(qiáng)。
。14)從君:喻在朝做官。
。15)無(wú)那:無(wú)奈。
。16)臥。荷∨P床。
。17)解朝衣:喻不再做官。
賞析
王維的后半生,雖然過(guò)著半官半隱的生活,然而在官場(chǎng)上卻是“昆仲宦游兩都,凡諸王駙馬豪右貴勢(shì)之門,無(wú)不拂席迎之!保ā杜f唐書·王維傳》)因此,在他的詩(shī)作中,這類應(yīng)酬的題材甚多。這首詩(shī),既頌揚(yáng)了郭給事,同時(shí)也表達(dá)了王維想辭官隱居的思想。寫法上,詩(shī)人又別具機(jī)杼。最突出的是捕捉自然景象,狀物以達(dá)意,使那頌揚(yáng)之情,完全寓于對(duì)景物的描繪中,從而達(dá)到了避俗從雅的藝術(shù)效果。
首聯(lián)“洞門高閣靄余暉,桃李陰陰柳絮飛”是寫郭給事所在門下省的暮春晚景。門下省官署較大,其間門戶重疊,樓宇高聳,在落日余暉的籠罩下,顯得十分壯麗。時(shí)當(dāng)暮春,院中的桃李已成綠蔭,柳絮在輕輕地飛揚(yáng)。郭給事在這樣幽雅的環(huán)境中居官,想來(lái)是很可樂的。
詩(shī)的前兩句著意寫郭給事的顯達(dá)。第一句“洞門高閣”,是皇家的寫照,“余暉”恰是皇恩普照的象征。第二句“桃李陰陰”,突顯出郭給事桃李滿天下,而“柳絮飛”意指那些門生故吏,個(gè)個(gè)飛揚(yáng)顯達(dá)。前后兩句,形象地描繪出郭給事上受皇恩之曝,下受門生故吏擁戴,突出了他在朝中的地位。
頷聯(lián)“禁里疏鐘宮舍晚,省中啼鳥吏人稀”是寫郭給事在省中值晚班的悠閑自在。宮禁里晚鐘敲響,官吏散歸,留下一片清靜給郭給事,他怡然自得地欣賞著鳥鳴。作為門下省的副長(zhǎng)官,他掌管著審核政令的重大職事,倘若有心于國(guó)事,如何能有此閑心欣賞鳥鳴?聯(lián)系杜甫在門下省值班時(shí)“不寢聽金鑰,因風(fēng)想玉珂。明朝有封事,數(shù)問夜如何”(《春宿左省》)的情景,便可知道這位郭大人是位怎樣的官吏了。此聯(lián)的“官舍”、“省中”均指門下省,重復(fù)用詞,也表現(xiàn)出作者的無(wú)話強(qiáng)說(shuō)之狀。
此兩句寫郭給事居官的清廉閑靜。如果說(shuō)前兩句的景狀是華艷的,這兩句就轉(zhuǎn)為恬淡了。一個(gè)“疏”字,一個(gè)“稀”字,正好點(diǎn)染了這種閑靜的氣氛。詩(shī)人描寫“省中啼鳥”這個(gè)現(xiàn)象,意味甚濃。一般說(shuō),官衙內(nèi)總是政務(wù)繁忙,人來(lái)人往,居然可以聽到鳥兒的鳴叫聲,正活畫出郭給事為官的閑靜。
王維作詩(shī),善于抓住自然界中平凡無(wú)奇的景或物,賦予它們某種象征意義!笆≈刑澍B”,看起來(lái)是描寫了景致,其實(shí),是暗喻郭給事政績(jī)卓著,時(shí)世太平,以致衙內(nèi)清閑。雖是諛詞,卻不著一點(diǎn)痕跡。
頸聯(lián)“晨搖玉佩趨金殿,夕奉天書拜瑣闈”是寫郭給事官職的顯要。早朝時(shí)搖弄出玉佩的美音去金殿朝見皇帝,傍晚時(shí)捧著皇帝的詔書回到門下省給官吏們宣讀。他那恭謹(jǐn)?shù)臉幼,有一個(gè)“趨”和一個(gè)“拜”字生動(dòng)地描寫出來(lái)了!俺俊、“夕”兩字,則使人感到他時(shí)時(shí)緊隨皇帝左右,處于一種令人囑目的地位。從全詩(shī)結(jié)構(gòu)看,這里是極揚(yáng)一筆,為最后點(diǎn)出全詩(shī)主旨作好準(zhǔn)備。
詩(shī)的末兩句作了一個(gè)急轉(zhuǎn),從謙恭的語(yǔ)氣中寫出了詩(shī)人自己的意向:我雖想勉力追隨你,無(wú)奈年老多病,還是讓我辭官歸隱吧!這是全詩(shī)的主旨,集中地反映了詩(shī)人的出世思想。唐人的很多酬贈(zèng)詩(shī)中,往往在陳述了對(duì)酬者的仰慕之后,立即表達(dá)希冀引薦提拔的用意。然而王維此詩(shī),卻一反陳套,使人感到別開生面。
【王維《贈(zèng)郭給事》全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:
王維《相思》全詩(shī)翻譯與賞析01-25
王維《桃源行》全詩(shī)翻譯賞析04-18
王維《漢江臨眺》全詩(shī)翻譯賞析09-09
王維《終南山》全詩(shī)翻譯賞析09-22
王維《辛夷塢》全詩(shī)翻譯賞析08-09
王維《酬張少府》全詩(shī)翻譯及賞析12-09
王維《酬張少府》全詩(shī)翻譯賞析01-06
王維《山居秋暝》全詩(shī)翻譯賞析12-25