王維《相思》全詩翻譯與賞析
王維參禪悟理,精通詩書音畫,以詩名盛于開元、天寶間,尤長五言,多詠山水田園,與孟浩然合稱“王孟”,因篤誠奉佛,有“詩佛”之稱。下面是小編收集整理的王維《相思》全詩翻譯與賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。
相思
王維
紅豆生南國,春來發(fā)幾枝?
愿君多采擷,此物最相思。
詩文解釋:
一:生長于南方的紅豆,入春以來不知長出多少枝條。希望你多多采摘,紅豆最能寄寓相思離別之情。
二:紅豆樹生長在南方,春天到了它將生出多少新枝呢?希望你多采摘一些紅豆,它最能夠引起人們的思念之情。
譯文1:
美麗的紅豆樹,生長在南方,春天來了,不知它生了幾根新枝?希望你多多地把它采摘,那紅豆最能表示相互的思念。
譯文2
這又圓又大的紅豆生長在你現(xiàn)在所居住的嶺南一帶廣大地區(qū)。每逢新春來臨,高大繁茂的紅豆樹又要長出多少條新枝、多少片新葉呢?我希望你多多采集這晶瑩可愛之物,因為這紅豆又名相思豆,是最能傳達人的相思之情的。
詞語解釋:
相思:題一作“想思子”,即紅豆,相思子是它的別名!豆沤裨娫挕罚骸跋嗨甲訄A面紅,昔有人歿于邊,其妻思之,哭于樹下而卒,因以名之!
紅豆:木本,蔓生,樹高丈余,秋開小花,冬春結(jié)實,子豌豆大而微扁,色鮮紅如珊瑚,可作裝飾品。產(chǎn)于兩廣一帶,又名相思子。古人常用來象征愛情或相思。
南國:指我國南部,因紅豆多產(chǎn)于嶺南,所以說“生南國”。
春來:一作“秋來”。
發(fā)幾枝:是說春在來了,故枝上又生發(fā)了幾枝新枝。
愿:一作“勸”。
君:你。
多:一作“休”。
采擷(jié結(jié)):采摘。
此物:指紅豆。
相思:想念。
作者介紹:
王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩!遍_元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400余首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的.由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。世人稱其為“詩佛”。
賞析:
紅豆產(chǎn)于南方,鮮紅圓潤,晶瑩似珊瑚,南方人常來鑲嵌飾物。相傳古代有位女子,因為丈夫戰(zhàn)死邊疆,而哭死于樹下,化為紅豆,后來人們把紅豆又稱為“相思子”。唐詩中經(jīng)常用紅豆來表示相思之情。相思既包括男女之間的情愛,也包括朋友之間的友愛,本詩就屬于后者。詩中語淺情深,物輕情重。小小的紅豆寄托了詩人對友人的深深眷戀與思念。
這是借詠物而寄相思的詩。一題為《江上贈李龜年》,可見是眷懷友人無疑。起句因物起興,語雖單純,卻富于想象;接著以設(shè)問寄語,意味深長地寄托情思;第三句暗示珍重友誼,表面似乎囑人相思,背面卻深寓自身相思之重;最后一語雙關(guān),既切中題意,又關(guān)合情思,妙筆生花,婉曲動人。全詩情調(diào)健美高雅,懷思飽滿奔放,語言樸素?zé)o華,韻律和諧柔美?芍^絕句的上乘佳品!
唐代絕句名篇經(jīng)樂工譜曲而廣為流傳者為數(shù)甚多。王維《相思》就是梨園弟子愛唱的歌詞之一。據(jù)說天寶之亂后,著名歌者李龜年流落江南,經(jīng)常為人演唱它,聽者無不動容。
紅豆產(chǎn)于南方,結(jié)實鮮紅渾圓,晶瑩如珊瑚,南方人常用以鑲嵌飾物。傳說古代有一位女子,因丈夫死在邊地,哭于樹下而死,化為紅豆,于是人們又稱呼它為“相思子”。唐詩中常用它來關(guān)合相思之情。而“相思”不限于男女情愛范圍,朋友之間也有相思的,如蘇李詩“行人難久留,各言長相思”即著例。此詩題一作《江上贈李龜年》,可見詩中抒寫的是眷念朋友的情緒。
“南國”(南方)既是紅豆產(chǎn)地,又是朋友所在之地。首句以“紅豆生南國”起興,暗逗后文的相思之情。語極單純,而又富于形象。次句“春來發(fā)幾枝”輕聲一問,承得自然,寄語設(shè)問的口吻顯得分外親切。然而單問紅豆春來發(fā)幾枝,是意味深長的,這是選擇富于情味的事物來寄托情思。“來日綺窗前,寒梅著花未?”(王維《雜詩》)對于梅樹的記憶,反映出了客子深厚的鄉(xiāng)情。同樣,這里的紅豆是赤誠友愛的一種象征。這樣寫來,便覺語近情遙,令人神遠。
第三句緊接著寄意對方“多采擷”紅豆,仍是言在此而意在彼。以采擷植物來寄托懷思的情緒,是古典詩歌中常見手法,如漢代古詩:“涉江采芙蓉,蘭澤多芳草,采之欲遺誰?所思在遠道”即著例!霸妇嗖蓴X”似乎是說:“看見紅豆,想起我的一切吧!卑凳具h方的友人珍重友誼,語言懇摯動人。這里只用相思囑人,而自己的相思則見于言外。用這種方式透露情懷,婉曲動人,語意高妙。宋人編《萬首唐人絕句》,此句“多”字作“休”。用“休”字反襯離情之苦,因相思轉(zhuǎn)怕相思,當(dāng)然也是某種境況下的人情狀態(tài)。用“多”字則表現(xiàn)了一種熱情飽滿、一往情深的健美情調(diào)。此詩情高意真而不傷纖巧,與“多”字關(guān)系甚大,故“多”字比“休”字更好。末句點題,“相思”與首句“紅豆”呼應(yīng),既是切“相思子”之名,又關(guān)合相思之情,有雙關(guān)的妙用!按宋镒钕嗨肌本拖笳f:只有這紅豆才最惹人喜愛,最叫人忘不了呢。這是補充解釋何以“愿君多采擷”的理由。而讀者從話中可以體味到更多的東西。詩人真正不能忘懷的,不言自明。一個“最”的高級副詞,意味極深長,更增加了雙關(guān)語中的含蘊。
全詩洋溢著少年的熱情,青春的氣息,滿腹情思始終未曾直接表白,句句話兒不離紅豆,而又“超以象外,得其圜中”,把相思之情表達得入木三分。它“一氣呵成,亦須一氣讀下”,極為明快,卻又委婉含蓄。在生活中,最情深的話往往樸素?zé)o華,自然入妙。王維很善于提煉這種素樸而典型的語言來表達深厚的思想感情。所以此詩語淺情深,當(dāng)時就成為流行名歌是毫不奇怪的。
【王維《相思》全詩翻譯與賞析】相關(guān)文章:
王維《酌酒與裴迪》全詩翻譯賞析08-10
王維《山居秋暝》全詩翻譯及賞析12-24
王維相思原文翻譯及賞析05-07
王維《終南山》的意思及全詩翻譯賞析12-28
王維《宿鄭州》全詩及賞析12-28
《酬張少府》王維閱讀題答案及全詩翻譯賞析12-28
李商隱《端居》全詩翻譯賞析12-28
韓愈《葡萄》全詩翻譯賞析12-29
王昌齡《塞下曲》全詩翻譯賞析12-28
《將進酒》全詩翻譯賞析12-29