韋應(yīng)物《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》
引導(dǎo)語:《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》是唐代詩(shī)人韋應(yīng)物的作品。此詩(shī)寫作者在乘船離開廣陵(今江蘇揚(yáng)州)赴任洛陽(今屬河南)的途中,對(duì)友人元大的離別之情。整首詩(shī)的筆調(diào)都是含蓄的,詩(shī)人有意遮掩自己過分哀傷的情感,表面平淡,內(nèi)涵深厚。
初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書⑴
韋應(yīng)物
凄凄去親愛⑵,泛泛入煙霧⑶。
歸棹洛陽人⑷,殘鐘廣陵樹⑸。
今朝此為別⑹,何處還相遇⑺?
世事波上舟⑻,沿洄安得、!
【注釋】
、艙P(yáng)子:指揚(yáng)子津,在長(zhǎng)江北岸,近瓜州。元大:未詳何人。校書:官名。唐代的校書郎,掌管校書籍。
、迫ィ弘x開。親愛:相親相愛的朋友,指元大。
⑶泛泛:行船漂浮。
⑷歸棹(zhào):歸去的船。棹,船槳。指從揚(yáng)子津出發(fā)乘船北歸洛陽。
、“殘鐘”句:意謂回望廣陵,只聽得曉鐘的殘音傳自林間。廣陵:江蘇揚(yáng)州的'古稱。在唐代,由揚(yáng)州經(jīng)運(yùn)河可以直達(dá)洛陽。
、式癯(zhāo):現(xiàn)在,今天。此:此處。為別:作別。
、冗:再。
、淌朗拢菏郎系氖
、脱劁(huí):順流而下為沿,逆流而上為洄,這里指處境的順逆。安得。涸跄芡5米?
【翻譯】
凄愴地離別了親愛的朋友,船只泛泛地駛?cè)朊C熿F。
輕快地?fù)u槳向著洛陽歸去,曉鐘殘音還遠(yuǎn)繞廣陵樹木。
今日在此我與你依依作別,何時(shí)何地我們能再次相遇?
人情世事猶如波上的小船,順流洄旋豈能由自己作主!
【創(chuàng)作背景】
唐代宗廣德元年(763年),韋應(yīng)物被任命為洛陽丞,在乘船離開廣陵赴任洛陽的途中,對(duì)元大(大是排行,其人名字已不可考)校書非常懷念,于是寫了這首詩(shī)寄給他。
【作者介紹】
韋應(yīng)物(737~792或793)唐代詩(shī)人。長(zhǎng)安(今陜西西安)人。15歲起以三衛(wèi)郎為玄宗近侍,出入宮闈,扈從游幸。早年豪縱不羈,橫行鄉(xiāng)里,鄉(xiāng)人苦之。安史之亂起,玄宗奔蜀,流落失職,始立志讀書,少食寡欲,常“焚香掃地而坐”。代宗廣德至德宗貞元間,先后為洛陽丞、京兆府功曹參軍、鄂縣令、比部員外郎、滁州和江州刺史、左司郎中、蘇州刺史。世稱韋江州、韋左司或韋蘇州。韋應(yīng)物是山水田園詩(shī)派詩(shī)人,與王維、孟浩然、柳宗元并稱“王孟韋柳”。其山水詩(shī)景致優(yōu)美,感受深細(xì),清新自然而饒有生意。今傳有10卷本《韋江州集》、2卷本《韋蘇州詩(shī)集》、10卷本《韋蘇州集》。
【韋應(yīng)物《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》】相關(guān)文章:
《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》 韋應(yīng)物11-27
韋應(yīng)物《初發(fā)揚(yáng)子,寄元大校書》11-25
《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》韋應(yīng)物10-09
韋應(yīng)物《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》譯文05-17
韋應(yīng)物《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》賞析10-09
韋應(yīng)物《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》唐詩(shī)鑒賞10-29
初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書韋應(yīng)物詩(shī)鑒賞10-18