- 文天祥《過(guò)零丁洋》古詩(shī)賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
文天祥《過(guò)零丁洋》·古詩(shī)賞析
《過(guò)零丁洋》
文天祥
辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。
山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說(shuō)惶恐,零丁洋里嘆零丁。
人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青。
[注釋]
1.零丁洋:在今廣東省中山縣南,珠江口內(nèi),一作“伶仃洋”。
2.文天祥:字宋瑞,號(hào)文山,南宋著名抗元英雄。
3.遭逢:遭遇。起一經(jīng),通過(guò)一種經(jīng)書的考試得以做官。文天祥以明經(jīng)考取進(jìn)士。
4.寥落:稀疏。一作“落落”,指抗元戰(zhàn)斗疏疏落落,未能取得勝利。四周星:指四年。北斗星斗柄所指方向旋轉(zhuǎn)一周,為時(shí)一年。
5.風(fēng)飄絮:一作“風(fēng)拋絮”,狂風(fēng)吹散柳絮。
6.沉浮:一作“飄搖”,又作“凄涼”。雨打萍:急雨敲打水上的浮萍。
7.惶恐灘:在今江西省萬(wàn)安縣,是贛江十八灘之一,最險(xiǎn)。文天祥的軍隊(duì)被打敗后,曾從這一帶撤退到福建汀州。
8.嘆零。罕瘒@自己的孤單和?。汗青:史書、史冊(cè)。古代用竹簡(jiǎn)記事,先烤竹出汗,蒸發(fā)出水分,以便書寫,故名“汗青”。
[評(píng)析]
文天祥被元軍押解經(jīng)過(guò)零丁洋(今廣東珠江口外)時(shí),寫下了《過(guò)零丁洋》一詩(shī)以明其志。其中廣為流傳的“人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青”的千古絕句,激勵(lì)了一代又一代的志士仁人,不惜拋頭顱,灑熱血,為美好的明天而奮斗。后來(lái),他在大都被囚禁三年,在獄中寫下了著名的《正氣歌》,表現(xiàn)了他誓死不變節(jié)的浩然正氣。他拒絕了忽必烈的多次誘降,至元十九年十二月初九日,從容就義。
[作者介紹]
文天祥字宋瑞,號(hào)文山,今江西葉安人,他才華出眾,考取過(guò)狀元,1276年出任右丞相,元朝大兵壓境時(shí),毅然把自己的家財(cái)充作軍費(fèi),堅(jiān)持抗元,后因寡不敵眾,被元軍俘獲。
【文天祥《過(guò)零丁洋》·古詩(shī)賞析】相關(guān)文章:
文天祥 《過(guò)零丁洋》賞析10-18
文天祥《過(guò)零丁洋》原文賞析02-26
文天祥過(guò)零丁洋原文及賞析08-10
文天祥《過(guò)零丁洋》原文及賞析10-28
文天祥過(guò)零丁洋翻譯及賞析09-04
文天祥《過(guò)零丁洋》審美賞析09-08
過(guò)零丁洋古詩(shī)原文賞析07-22
文天祥《過(guò)零丁洋》08-29