- 溫庭筠《送人東游》原文賞析 推薦度:
- 溫庭筠《送人東游》原文譯文賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
溫庭筠《送人東游》原文及賞析
無(wú)論在學(xué)習(xí)、工作或是生活中,許多人對(duì)一些廣為流傳的古詩(shī)都不陌生吧,古詩(shī)是古代詩(shī)歌的泛稱(chēng)。什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典呢?下面是小編精心整理的溫庭筠《送人東游》原文及賞析,希望能夠幫助到大家。
送人東游
唐代 溫庭筠
荒戍落黃葉,浩然離故關(guān)。高風(fēng)漢陽(yáng)渡,初日郢門(mén)山。
江上幾人在,天涯孤棹還。何當(dāng)重相見(jiàn),尊酒慰離顏。
注解
、 荒戍:荒廢的軍隊(duì)防地。
、 浩然:豪邁堅(jiān)定的樣子。
③ 漢陽(yáng)渡:湖北漢陽(yáng)。
④ 郢門(mén)山:即荊門(mén)山。
⑤ 棹:這里指船。
⑥何當(dāng):何時(shí)。
、唛拙疲邯q杯灑。
賞析
詩(shī)題為《送人東游》,所送何人不詳?丛(shī)中地名都在今湖北省,可知是溫庭筠宣宗大中十三年(八五九年)貶隋縣尉之后,懿宗咸通三年(八六二年)離江陵之前的作品,很可能作于江陵,詩(shī)人時(shí)年五十左右。詩(shī)人在秋風(fēng)中送別友人,倍感凄涼,對(duì)友人流露出關(guān)切,表現(xiàn)了兩人深厚的友誼。這首詩(shī)意境悲涼雄壯,情真意切,質(zhì)樸動(dòng)人。
關(guān)于本詩(shī)的發(fā)端,清人沈德潛曰:“起調(diào)最高!(《唐詩(shī)別裁》)試想:地點(diǎn)既傍荒涼冷落的古堡,時(shí)令又值落葉蕭蕭的寒秋,此時(shí)此地送友人遠(yuǎn)行,那別緒離愁,將何以堪!然而出人意料,接下去詩(shī)思卻陡然一振:“浩然離故關(guān)”—友人此行,心浩然有遠(yuǎn)志。氣象格調(diào),自是不凡。
頷聯(lián)兩句互文,意為:初日高風(fēng)漢陽(yáng)渡,高風(fēng)初日郢門(mén)山。初日,點(diǎn)明送別是在清晨。漢陽(yáng)渡,長(zhǎng)江渡口,在今湖北省武漢市;郢門(mén)山,位于湖北宜都縣西北長(zhǎng)江南岸。兩地一東一西,相距千里,不會(huì)同時(shí)出現(xiàn)在視野之內(nèi),這里統(tǒng)指荊山楚水,從而展示遼闊雄奇的境界,并以巍巍高山、浩浩大江、颯颯秋風(fēng)、杲杲旭日,為友人壯行色。
頸聯(lián)仿效李白“孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,唯見(jiàn)長(zhǎng)江天際流”(《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》)而賦予兩重詩(shī)意:詩(shī)人一面目送歸舟孤零零地消失在天際,一面遙想江東親友大概正望眼欲穿,切盼歸舟從天際飛來(lái)。幾人,猶言誰(shuí)人。“江上幾人在”,想象歸客將遇見(jiàn)哪些故人,受到怎樣的接待,是對(duì)友人此后境遇的關(guān)切;詩(shī)人早年曾久游江淮,此處也寄托著對(duì)故交的懷念。
尾聯(lián)寫(xiě)當(dāng)此送行之際,開(kāi)懷暢飲,設(shè)想他日重逢,更見(jiàn)惜別之情。
這首詩(shī)逢秋而不悲秋,送別而不傷別。如此離別,在友人,在詩(shī)人,都不曾引起更深的愁苦。詩(shī)人只在首句稍事點(diǎn)染深秋的蒼涼氣氛,便大筆揮灑,造成一個(gè)山高水長(zhǎng)、揚(yáng)帆萬(wàn)里的遼闊深遠(yuǎn)的意境,于依依惜別的深情之中,回應(yīng)上文“浩然”,前后緊密配合,情調(diào)一致。結(jié)尾處又突然閃出日后重逢的遐想。論時(shí)間,一筆宕去,遙遙無(wú)期;論空間,則一勒而收,從千里之外的“江上”回到眼前,構(gòu)思布局的縱擒開(kāi)合,是很見(jiàn)經(jīng)營(yíng)的。
創(chuàng)作背景
這是一首送別詩(shī),所送何人不詳(或?yàn)轸~(yú)玄機(jī),魚(yú)有《送別》相和)。看詩(shī)中地名都在今湖北省,可知這是溫庭筠唐宣宗大中十三年(859年)貶隋縣尉之后、唐懿宗咸通三年(862年)離江陵?yáng)|下之前(應(yīng)為咸通二年秋)的作品,很可能作于江陵,詩(shī)人時(shí)年五十左右。
作者簡(jiǎn)介
溫庭筠,唐代詩(shī)人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,故有“溫八叉”“溫八吟”之稱(chēng)。
然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時(shí),故屢舉進(jìn)士不第,長(zhǎng)被貶抑,終生不得志。官終國(guó)子助教。
精通音律,詩(shī)詞兼工。詩(shī)與李商隱齊名,時(shí)稱(chēng)“溫李”。其詩(shī)辭藻華麗,秾艷精致。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對(duì)詞的發(fā)展影響較大。
在詞史上,與韋莊并稱(chēng)“溫韋”,F(xiàn)存詩(shī)三百多首,詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集箋注》等。
溫庭筠的文學(xué)成就
溫庭筠詩(shī)詞,在藝術(shù)上有獨(dú)到之處,歷代詩(shī)論家對(duì)溫庭筠詩(shī)詞評(píng)價(jià)甚高,被譽(yù)為花間派鼻祖。王拯《龍壁山房文集懺庵詞序》云,詞體乃李白、王建、溫庭筠所創(chuàng),“其文窈深幽約,善達(dá)賢人君子愷惻怨悱不能自言之情,論者以庭筠為獨(dú)至”。周濟(jì)《介存齋論詞雜著》云:“詞有高下之別,有輕重之別。飛卿下語(yǔ)鎮(zhèn)紙,端己揭響入云,可謂極兩者之能事!庇州d張惠言語(yǔ)云:“飛卿之詞,深美閎約,信然。飛卿蘊(yùn)釀最深,故其言不怒不懾,備剛?cè)嶂畾。”“針縷之密,南宋人始露痕跡,花間極有渾厚氣象。如飛卿則神理超越,不復(fù)可以跡象求矣。然細(xì)繹之,正字字有脈絡(luò)!眲⑽踺d《藝概》更云:“溫飛卿詞,精妙絕人!睖赝ン拊谠~史上的地位,確是非常重要的。
《花間集》收溫詞最多達(dá)66首,可以說(shuō)溫庭筠是第一位專(zhuān)力于“倚聲填詞”的詩(shī)人,其詞多寫(xiě)花間月下、閨情綺怨,形成了以綺艷香軟為特征的花間詞風(fēng),被稱(chēng)為“花間派”鼻祖,對(duì)五代以后詞的大發(fā)展起了很強(qiáng)的推動(dòng)作用。詞這種文學(xué)形式,到了溫庭筠手里才真正被人們重視起來(lái),隨后五代與宋代的詞人競(jìng)相為之,終于使詞在中國(guó)古代文壇上成蔚為大觀,仍然有著極廣泛的影響。溫庭筠對(duì)詞的貢獻(xiàn),永遠(yuǎn)受到后人的尊敬。
溫庭筠的詩(shī),寫(xiě)得清婉精麗,備受時(shí)人推崇,《商山早行》詩(shī)之“雞聲茅店月,人跡板橋霜”,更是不朽名句,千古流傳。相傳宋代名詩(shī)人歐陽(yáng)修非常贊賞這一聯(lián),曾自作“鳥(niǎo)聲茅店雨,野色板橋春”,但終未能超出溫詩(shī)原意。
溫庭筠詩(shī)詞集,據(jù)《新唐書(shū)·藝文志》,當(dāng)時(shí)曾有《握蘭集》三卷,《金荃集》10卷,《詩(shī)集》5 卷,《漢南真稿》10卷,又有與段成式、余知古等人詩(shī)文合集《漢上題襟集》10卷,知其創(chuàng)作頗豐,可惜其集不傳。今所見(jiàn)溫庭筠之詩(shī)詞,為《花間集》、《全唐詩(shī)》、《全唐文》中所保存者。現(xiàn)存詩(shī)310多首,有清顧嗣立重為校注的《溫飛卿集箋注》以及清曾益等人的《溫飛卿詩(shī)集箋注》;現(xiàn)存詞有王國(guó)維所輯的《金荃詞》收70首,林大春匯集《唐五代詞》錄70首。
溫庭筠詞惟題材偏窄,被人譏為“男子而作閨音”。代表詞作有《望江南》二首、《菩薩蠻》十四首、《更漏子》六首、《酒泉子》四首、《楊柳枝》、《南歌子》、《河瀆神》、《訴衷情》等。
除詩(shī)詞外,溫庭筠還是一位小說(shuō)作家、學(xué)者。據(jù)《新唐書(shū)·藝文志》,溫庭筠撰有小說(shuō)《乾巽子》3卷、《采茶錄》1卷,編纂類(lèi)書(shū)《學(xué)!10卷?上缀跞客鲐瑑H《乾巽子》部分文句在《太平廣記》里尚有所引錄,現(xiàn)如今無(wú)從探知其詳。尤其是《學(xué)!10卷的亡佚,實(shí)在是中國(guó)學(xué)術(shù)史上的一大損失。如果《學(xué)!纺鼙4嫦聛(lái),必然會(huì)對(duì)學(xué)術(shù)研究和輯佚等工作大有貢獻(xiàn)。
作為晚唐著名詩(shī)人、中國(guó)詞史上的重要人物,溫庭筠詩(shī)文集的亡佚,是十分令人痛惜的,實(shí)在是古典文學(xué)寶庫(kù)中的一大損失。不但詩(shī)文集亡佚,連有關(guān)溫庭筠的重要史料也亡佚了,以至如今難以考知溫庭筠的詳細(xì)情況,《唐才子傳》所載溫庭筠傳,也時(shí)序顛倒,舛錯(cuò)支離。雖經(jīng)有關(guān)專(zhuān)家的研究,也只能知其大概。雖則如此,溫庭筠還是在文學(xué)史上大放光輝,名垂千古。
【溫庭筠《送人東游》原文及賞析】相關(guān)文章:
溫庭筠《送人東游》原文賞析12-23
溫庭筠《送人東游》原文譯文賞析06-06
溫庭筠《送人東游》賞析02-22
《送人東游》溫庭筠10-28
菩薩蠻溫庭筠的原文及賞析01-22
溫庭筠《蘇武廟》原文翻譯及賞析06-29
《蓮浦謠》 溫庭筠原文及賞析05-25
溫庭筠《商山早行》原文與賞析11-22
溫庭筠《商山早行》原文賞析02-26
溫庭筠《望江南·梳洗罷》原文及賞析02-28