楊萬里《最愛東山晴后雪》翻譯賞析
在平凡的學習、工作、生活中,大家都經(jīng)常接觸到古詩吧,漢魏以后的古詩一般以五七言為基調,押韻、轉韻有一定法式。那么什么樣的古詩才更具感染力呢?下面是小編為您帶來的楊萬里《最愛東山晴后雪》翻譯賞析,希望能夠給您提供一些幫助。
《最愛東山晴后雪》作者為宋朝文學家楊萬里。其全文如下:
只知逐勝忽忘寒,小立春風夕照間。
只愛東山晴后雪,軟紅光里涌銀山。
【前言】
《最愛東山晴后雪》本詩應作于早春,天氣乍暖還寒時候。東風輕拂,萬物開始復蘇,四山開始掙脫冬日的枯黃,泛出片片青綠。詩人整日都在追逐那一片片青綠,早已忘記了早春還有絲絲寒意。在春風夕照間停留,環(huán)顧群山,原來此刻最美的是東山上那一片雪:在春日的傍晚,夕陽微弱柔軟的紅光普照在東山之上,皚皚白雪閃耀著點點光芒,那仿佛是座座銀山在向我涌來。真的美妙極了。
【翻譯】
自己因為只顧著追逐尋覓勝景而忘記了寒冷,偶爾在春風中站立,在夕陽中放眼賞看美景。最喜愛東山天晴之后的雪景,在春日的傍晚,夕陽微弱柔軟的紅光普照在東山之上,皚皚白雪閃耀著點點光芒,那仿佛是座座銀山在向我涌來。
【鑒賞】
第一句“只知逐勝忽忘寒”,寫自己因為只顧著追逐尋覓勝景而忘記了寒冷。第二句“小立春風夕照間”寫偶爾在春風中站立,在夕陽中放眼賞看美景。這兩句寫詩人不懼寒冷,尋覓美景,立于風中,在夕陽中欣賞美景的形象,把一個因愛美景而不顧寒冷的“癡人”形象展示在讀者面前。
第三句“最愛東山晴后雪”直言自己最喜愛東山天晴之后的雪景。本詩語言淺俗,但用字講究。尤其是第四句“軟紅光里涌銀山”,則為全詩最妙的景語,在春日的傍晚,夕陽微弱柔軟的紅光普照在東山之上,皚皚白雪閃耀著點點光芒,那仿佛是座座銀山在向我涌來。其中“軟”字寫出白雪映照下的夕陽紅光,是那么的柔和細微,賦予夕陽光芒以形象的觸覺,寫出了夕陽的無限美好。另一個“涌”字則把白雪覆蓋的群山在夕陽之下閃耀光芒,在視覺上產(chǎn)生向自己涌動而來的動態(tài)感描繪出來,有化靜為動的奇功。
最愛東山晴后雪
作者:宋代,楊萬里
只知逐勝忽忘寒,小立春風夕照間。
最愛東山晴后雪,軟紅光里涌銀山。
翻譯
只知道尋覓勝景而忘了天寒,偶立在春風中夕陽晚照之間。
我最喜歡那東山晴后的雪景,軟紅的光芒里涌來座座銀山。
東山的積雪留不到天放新晴,多成了濕潤的泥土少許成冰。
我最喜歡那東山晴后的雪景,發(fā)愁適合觀賞而不適合攀登。
注釋
逐勝:尋覓勝景。
東山:指作者家鄉(xiāng)的山。
銀山:形容雪后東山如銀山。
群山:指東山。
新晴:剛放晴的天氣。
泥融:濕潤的泥土。
賞析
整首詩描寫了東山雪后陽光朗照的美麗景象,表達了詩人對這一景色的喜愛之情。詩的一、二句樹立作者為了尋覓美景不懼寒冷,在冷風中欣賞美景的形象。詩的三、四句寫出了夕陽的無限美好,“涌”字將整個畫面變成了動態(tài),仿佛雪山向自己涌過來一般,有化靜為動的奇功。
【楊萬里《最愛東山晴后雪》翻譯賞析】相關文章:
楊萬里《最愛東山晴后雪》翻譯以及賞析02-10
楊萬里《最愛東山晴后雪》詩意賞析02-09
最愛東山晴后雪楊萬里09-27
《晚晴》李商隱原文翻譯及賞析12-09
《憶東山》李白唐詩注釋翻譯賞析04-12
小池楊萬里原文翻譯及賞析04-26
李商隱《晚晴》全詩翻譯與賞析09-13
王維《新晴野望》注釋翻譯與賞析12-03
楊萬里《稚子弄冰》翻譯及賞析02-18
《小池》楊萬里原文注釋翻譯賞析08-15