《虞美人碧桃天上栽和露》閱讀參考答案及翻譯賞析
虞美人
秦觀
碧桃天上栽和露,不是凡花數(shù)。亂山深處水縈回,可惜一枝如畫為誰(shuí)開?
輕寒細(xì)雨情何限!不道春難管。為君沉醉又何妨,只怕酒醒時(shí)候斷人腸。
【注】秦觀,字少游,一字太虛,號(hào)淮海居士,“蘇門四學(xué)士”之一,一生多次被貶。
①碧桃:一種觀賞桃花。此指仙桃,借以贊頌主人的寵姬碧桃。
、跀(shù):輩。
③縈(yíng)回:盤轉(zhuǎn)回旋。
、懿坏溃翰荒,不堪。這里“春”為雙關(guān)語(yǔ),既指喻作者對(duì)碧桃的賞愛,也寓有碧桃春心萌動(dòng),又難以表述之意。
、菥褐富,也指雙方。
。1)“碧桃天上栽和露,不是凡花數(shù)”,句中的“碧桃”和“凡花”指什么人?這里運(yùn)用了什么修辭方法?(4分)
。2)“亂山深處水縈洄,可惜一枝如畫為誰(shuí)開”寄寓了詞人什么樣的情感?請(qǐng)簡(jiǎn)要分析。(4分)
參考答案
。1)分別代指杰出人才(品德高尚的人)和一般人,運(yùn)用了比喻修辭。(意對(duì)即可)
。2)身為仙品奇葩卻開放在亂山深處,雖美麗如畫,卻難以被人賞識(shí),這里詞人以如畫的碧桃自況,委婉的表達(dá)了懷才不遇、不被重用的感慨。(意對(duì)即可)
二:
、疟驹(shī)抒發(fā)了詞人怎樣的思想感情?請(qǐng)簡(jiǎn)要概括。
⑵本詩(shī)是怎樣刻畫碧桃形象的?請(qǐng)結(jié)合全詩(shī)賞析其表現(xiàn)手法。
參考答案
⑴本詩(shī)是一首托物詠懷之作,作者通過描繪碧桃的形象和神韻,抒發(fā)了自己懷才不遇的感慨和惜春傷春的情懷。
、票驹(shī)刻畫碧桃形象采用了正面描寫和側(cè)面描寫相結(jié)合的手法。上闋首句“碧桃天上栽和露”,是直接寫碧桃,“和露”二字寫出了碧桃的勃勃生機(jī)和光艷的色澤;“一枝如畫”狀寫碧桃的鮮妍可愛的風(fēng)姿。同時(shí)詩(shī)人又用從旁襯托的筆法寫碧桃,如“亂山深處水縈回”,點(diǎn)出碧桃的生長(zhǎng)環(huán)境――荒僻的亂山,表明其無(wú)人欣賞的落寞。下闋首句又以“輕寒細(xì)雨”作為碧桃的背景襯托,寫其即將凋落的命運(yùn),流露出惜花傷春之情。
譯文
天上碧桃露滋養(yǎng),不同俗卉與凡花。亂山之中,縈水之畔,可惜一支如畫為誰(shuí)開?
清寒細(xì)雨顯柔情,怎奈春光短暫,美景將逝。為君酣醉又何妨,只怕酒醒時(shí)分人斷腸。
賞析:
《虞美人·碧桃天上栽和露》詞作者北宋秦觀,雖滿腹才華,卻不為世用,仕途抑塞,歷盡坎坷。此詞是一首托物詠懷,自傷身世的小詞。起調(diào)二句贊詠碧桃天生麗質(zhì),幽獨(dú)不凡的高雅品格。接下二句感嘆碧桃居處荒僻,寂寞地開放,無(wú)人欣賞的可悲處境。過片寫春光易逝,花期短暫,融入了詞人傷春怨別的情感。結(jié)語(yǔ)“為君沉醉又何妨,只怕酒醒時(shí)候斷人腸!睘槿~的精華與重點(diǎn),作者將花與人合寫,表現(xiàn)了花惱人,人惜花的幽獨(dú)情懷。
這首詠物傷春詞在所詠的仙桃身上,寄托了作者的.高潔品格和坎坷的身世遭際,表現(xiàn)了懷才而為世棄、高潔而遭人謗的尤怨以及對(duì)年華流逝青春難駐的無(wú)可奈何情緒。全篇寫物不正面刻畫,而從整體運(yùn)筆,于虛處傳神,極富風(fēng)致情韻。
一支碧桃在亂山深處孤獨(dú)自開,不被人賞,正是美人命運(yùn)的象征。這首詞運(yùn)用新巧別致的比喻手法,表現(xiàn)了懷才不遇、傷春惜別的主題。
詞的上片以花象征美人,所以著筆在花。“碧桃天上栽和露,不是凡花數(shù)”,首句化用唐代詩(shī)人高蟾《下第后上永崇高侍郎》:“天上碧桃和露種,日邊紅杏倚云栽!毕嚷晩Z人,高雅富麗,那是只有天宮才可能有的一株碧桃。又況且和露而種,更呈其鮮艷欲滴之嬌情妍態(tài)。如此光艷照人,自然不是凡花俗卉之胚數(shù)。詞人從正、反兩面對(duì)其褒揚(yáng)至極。
接下來(lái)“亂山深處水縈遛,可惜一枝如畫為誰(shuí)開?”兩句卻突作轉(zhuǎn)折,極力一抑,顯示這仙品奇葩托身非所。亂山深處,見處地之荒僻,因此,它盡管具有仙品高格,在縈回盤繞的溪邊顯得盈盈如畫,卻沒有人來(lái)欣賞。“可惜一枝如畫為誰(shuí)開?”沒人欣賞沒人問,美也沒有用。也許可以保持那份高潔與矜持,然而總是遺恨。從而表現(xiàn)出碧桃不得意的遭遇和寂寞難耐的凄苦心境!盀檎l(shuí)開”的探詢語(yǔ)氣,將“無(wú)主”之慨委婉出之,音情低徊搖蕩。
下片始轉(zhuǎn)寫美人,以仙桃比喻美人,而美人又是作者寄托身世、用以自況的對(duì)象。過片“輕寒細(xì)雨情何限,不道春難管”兩句,寫花在暮春的輕寒細(xì)雨中動(dòng)人的情態(tài)和詞人的惜春的情緒。細(xì)雨如煙,輕寒惻惻,這盈盈如畫的花顯得更加脈脈含情,無(wú)奈春天很快就要消逝,想留也留不住;ǖ暮闊o(wú)限之美和青春難駐的命運(yùn)在這里構(gòu)成無(wú)法解決的矛盾。所謂傷春也是自傷,即如此般芳潔光艷,終是青春難駐,年華易往。
末尾兩句寫惜別!盀榫磷碛趾畏,只怕酒醒時(shí)候斷人腸!”說的是因?yàn)閼z惜花的寂寞無(wú)人賞,更同情花的青春難駐,便不免生出為花沉醉痛飲,以排遣愁緒的想法。君,這里指花。 “只怕”二字一轉(zhuǎn),又折出新意,說是想到酒醒以后,面對(duì)的將是春殘花落的情景,這更令人腸斷。這一轉(zhuǎn)折,將惜花傷春之意更深一層地表達(dá)了出來(lái)。
全詞情感發(fā)展萬(wàn)轉(zhuǎn)千回,深沉蘊(yùn)藉。詞作在藝術(shù)表現(xiàn)上運(yùn)用的是傳統(tǒng)的香草美人的比興手法。花,為美人之象征,在美人身上,可以看出詞人自身的影子。亦花亦美人亦詞人。詞人本是一位“少豪俊,慷慨溢于言辭”(《宋史·秦觀傳》)的才俊之士,卻不為世用,仕途抑塞,歷盡坎坷,自然是滿腹懷才不遇的不平。然而這不平無(wú)法向人訴說。只好“借他人酒杯,澆胸中塊壘”。于是當(dāng)詞人為美人的命運(yùn)深情嘆詠的時(shí)候,他其實(shí)也是在寄寓身世,抒自身懷抱。詞心所系,寄托遙深,乃是香草美人手法極其成功的運(yùn)用。
全詞托物寄懷,含蓄蘊(yùn)藉,轉(zhuǎn)折多姿,意味深厚,抒惜花傷春之情,思之不盡。
【《虞美人碧桃天上栽和露》閱讀參考答案及翻譯賞析】相關(guān)文章:
秦觀《虞美人·碧桃天上栽和露》原文及賞析01-05
《虞美人·碧桃天上栽和露》鑒賞05-19
秦觀詞鑒賞《虞美人·碧桃天上栽和露》12-06
《詩(shī)經(jīng):湛露》原文翻譯及賞析07-11
蘇軾《虞美人》翻譯賞析09-06
蝶戀花移得綠楊栽后院原文翻譯及賞析10-10
《蝶戀花·移得綠楊栽后院》原文翻譯及賞析08-20
蝶戀花·移得綠楊栽后院原文翻譯及賞析07-17
蝶戀花·移得綠楊栽后院原文、翻譯及賞析01-07
虞美人·琵琶_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03