- 相關(guān)推薦
張九齡感遇孤鴻海上來古詩賞析
《感遇十二首》為唐朝大臣張九齡遭讒貶謫后所作的組詩。這組詩托物寓意,抒發(fā)了作者的身世感慨,表現(xiàn)了作者的理想操守,下面給大家分享感遇孤鴻海上來原文及翻譯,歡迎借鑒!
《感遇十二首·其四》
作者:張九齡
孤鴻海上來,池潢不敢顧。
側(cè)見雙翠鳥,巢在三珠樹。
矯矯珍木巔,得無金丸懼?
美服患人指,高明逼神惡。
今我游冥冥,弋者何所慕!
注解:
、俑杏觯汗蓬},用于寫心有所感,借物寓意之詩。詩人在貶官荊州期間作《感遇》詩12首,此處所選分別為第四、第一、第二和第七首。
、邙櫍貉泐惖姆悍Q。池潢(huang):池塘,積水池,護城河,代指朝廷。
、垭p翠鳥:即翡翠鳥,雄為翡,雌為翠,毛色華麗多彩。
④三珠樹:神話傳說中的寶樹。本作三株樹。見《山海經(jīng):海外南經(jīng)》:“三株樹在厭火國北,生赤水上,其為樹如柏,葉皆為珠!
⑤矯矯:超然出眾的樣子。“得無”句:豈不懼怕有子彈打來?得無,表反問語氣、豈不、能不。金丸,彈弓的子彈。
⑥“美服”句:身著華美的服裝應擔心別人指責。患:怕,憂慮。
、摺案呙鳌本洌汗傥伙@要會遭到鬼神的厭惡。高明,指地位官職尊貴的人。惡:忌妒,厭惡。西漢揚雄《解嘲》:“高明之家,鬼瞰其室!
、嘹ぺぃ焊哌h的天空。⑨“弋者”句:弋者,獵鳥的人。慕,想獵取鳥的欲望。
譯文:
孤傲的鴻雁自海上而來,池塘河潢不敢眷顧。
側(cè)目見到了兩只華麗的翠鳥,在華美的三珠樹上棲息。
珍貴之木的高處啊,難道不怕獵人的金彈丸?
修美的品德將擔心他人的嫉妒與打壓,高明之位會讓神鬼都深感厭惡。
今日的我在冥冥之中遨游,那也獨自游弋的人們將何處追求呢?
賞析:
詩一開始就以孤鴻與大海對比。滄海浩大,鴻雁孤小,足已襯托出人在宇宙之間的渺小,何況這是一只離群索居的孤雁,海愈見其大,雁愈見其小,相形之下,更突出了它的孤單寥落?梢姟肮馒櫤I蟻怼边@五個字,并非平淡寫來,其中滲透了詩人孤寂不遇的情感。第二句“池潢不敢顧”,筆勢陡轉(zhuǎn),為下文開出局面。這只孤鴻經(jīng)歷過大海的驚濤駭浪,為什么見到城墻外的護城河水,竟不敢回顧一下呢?這里是象征詩人在人海中因為經(jīng)歷風浪太多,而格外警惕,同時也反襯出下文的雙翠鳥,恍如燕巢幕上自以為安樂,而不知烈火就將焚燒到它們。
這一只孤鴻連雙翠鳥也不敢正面去看一眼,“側(cè)見”兩字暗示李林甫、牛仙客的氣焰熏天,不可一世。他們竊據(jù)高位,就如同一對身披翠色羽毛的翠鳥,高高營巢在神話中所說的珍貴的三珠樹上?墒,“矯矯珍木巔,得無金丸懼?”意思是說:不要太得意了!你們閃光的羽毛這樣顯眼,不怕獵人們用金彈丸來獵取嗎?這兩句,詩人假托孤鴻的口吻,對他的政敵提出了誠懇的勸告。不憤怒,也不幸災樂禍,這是正統(tǒng)儒家的修養(yǎng),也就是所謂溫柔敦厚的詩教。然后很自然地以“美服患人指,高明逼神惡”這兩句,點明了全詩的題旨,忠告他的政敵:才華和鋒芒外露,只怕別人將以你為獵取的對象;竊據(jù)高明的地位,只怕別人不能容忍而對你厭惡。這里“高明”兩字是暗用《左傳》中“高明之家,鬼瞰其室”的典故,但用得很渾然天成,不著痕跡。
忠告雙翠鳥的話,一共四句,前兩句代它們擔憂,后兩句正面提出他那個時代的處世真諦。那么,孤鴻自己將采取怎樣的態(tài)度呢?它既不重返海面,也不留連池潢,它將沒入于蒼茫無際的太空之中,獵人們雖然妄想獵取它,可是不知到何處去獵取它。“今我游冥冥,弋者何所慕”,純以鴻雁口吻道出,情趣盎然。全詩就在蒼茫幽渺的情調(diào)中結(jié)束。
這首詩開始四句敘事,簡潔利落,第五句“矯矯珍木巔”句中的“矯矯”兩字,上承“翠鳥”,下啟“美服”;“珍木巔”三字,上承“三珠樹”,下啟“高明”。足見詩人行文的縝密。后六句都是孤鴻的獨白,其中四句對翠鳥說,二句專說鴻雁自己!敖裎矣乌ぺぁ本洌浴摆ぺぁ眱勺謥響r上文的“矯矯”兩字,迭字的對比呼應,又一次顯出了詩人的細針密縷。
【張九齡感遇孤鴻海上來古詩賞析】相關(guān)文章:
《感遇·孤鴻海上來》張九齡07-12
張九齡《感遇其一》古詩賞析01-20
張九齡《感遇》賞析06-12
張九齡感遇賞析推薦08-28
張九齡古詩感遇(其一)06-28
張九齡的感遇其二賞析08-30
張九齡《感遇·其一》賞析09-01
(精華)張九齡的感遇其二賞析10-25
張九齡《感遇其七》原文及賞析07-13
張九齡感遇四首賞析04-10