1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 文言文《苛政猛于虎》翻譯

        時(shí)間:2021-03-27 15:01:07 文言文 我要投稿

        文言文《苛政猛于虎》翻譯

          《苛政猛于虎》這則小故事,形象地說(shuō)明了“苛政猛于虎”的道理,發(fā)人深省。下面是小編分享的文言文《苛政猛于虎》鑒賞,歡迎大家閱讀!

        文言文《苛政猛于虎》翻譯

          苛政猛于虎

          先秦:佚名

          孔子過泰山側(cè) ,有婦人哭于墓者而哀,夫子式而聽之,使子路問之,曰:“子之哭也,壹似重有憂者!倍唬骸叭弧N粽呶峋怂烙诨,吾夫又死焉,今吾子又死焉。”夫子曰:“何為不去也?”曰:“無(wú)苛政!狈蜃釉唬骸靶∽幼R(shí)之:苛政猛于虎也!

          出自《十三經(jīng)注疏》本《禮記·檀弓下》。

          譯文

          孔子路過泰山邊,有個(gè)婦人在墳?zāi)古钥薜煤鼙瘋?鬃臃鲋嚽暗姆职迓犞勺勇穯査f(shuō):“你這樣哭,真好像不止一次遭遇到不幸了。”她就說(shuō):“是啊!以前我公公死在老虎口中,我丈夫也死在老虎口中,現(xiàn)在我兒子又被虎咬死了!笨鬃诱f(shuō):“為什么不離開這里呢?”婦女回答說(shuō):“(因?yàn)?這里沒有殘暴的政令!笨鬃诱f(shuō):“子路要記住,殘暴的.政令比老虎還要可怕!”

          注釋

          (1)式:同“軾”,車前的伏手板,這里用作動(dòng)詞 扶著車前的扶手板。

          (2)子路(前542——前480):孔子弟子,魯國(guó)卞(今山東省泗水縣)人,仲氏,名由,一字季路。

          (3)壹:真是,實(shí)在。(4)而:乃。

          (5)然:是這樣的。

          (6)舅:丈夫的父親(指公公)。古以舅姑稱公婆。

          (7)焉:于此,在此。

          (8)去:離開。

          (9)苛政:繁重的徭役賦稅。

          (10)小子:古時(shí)長(zhǎng)輩對(duì)晚輩,或老師對(duì)學(xué)生的稱呼。

          (11)識(shí)(zhì):同“志”,記住。

          賞析

          這篇文章通過“苛政”與“猛虎”的絕妙對(duì)比,形象生動(dòng)地揭露了封建統(tǒng)治者的殘暴本性,對(duì)封建暴政的鞭撻入木三分。祖孫三代命喪虎口,令人悲憫。但可悲的不在于老虎吃人,而在于以身飼虎卻難舍其地。那悲凄老婦的一席話,那一條條離去的鮮活生命,是對(duì)當(dāng)政者,尤其是昏庸殘暴者的血淚控訴。孔子提出“德治”,“為政以德,譬如北辰,居其所而眾星共(拱)之”(《論語(yǔ)·為政》);孟子提出施“仁政”,“君行仁政,斯民親其上,死其長(zhǎng)也”(《孟子·梁惠王下》)。表達(dá)的都是儒家的政治主張。這則故事,形象地說(shuō)明了“苛政猛于虎”的道理,發(fā)人深省。

        【文言文《苛政猛于虎》翻譯】相關(guān)文章:

        《苛政猛于虎》文言文原文注釋翻譯08-20

        孟子文言文翻譯01-13

        曾子文言文翻譯01-13

        海瑞文言文翻譯01-01

        江郎才盡文言文翻譯03-17

        《唾面自干》文言文翻譯12-19

        文言文“公輸”翻譯01-20

        黃庭堅(jiān)文言文翻譯10-21

        《心術(shù)》文言文及翻譯02-08

        曾子殺豬文言文翻譯03-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>