譎判文言文翻譯
譎判是指做了好事反遭誣陷,這也是當今社會的一大弊病。下面是小編為大家整理的關(guān)于譎判的文言文翻譯,歡迎大家的閱讀。
原文
乾隆間,蘇州樂橋有李姓子。每晨起,鬻菜于市,得錢以養(yǎng)母。
一日,道中拾遺金一封,歸而發(fā)
①之,內(nèi)題
②四十五兩。母見之,駭然曰:“汝一窶人
、塾嬃λ茫詹贿^百錢,分
、芤病=耋E獲多金,恐不為汝福也。且彼遺金者,或別有主,將遭鞭責,或逼償致死矣!贝俪种疗渌
、菀源,遺金者適至,遂還之。其人得金輒持去,市人咸怪其弗謝也。欲令分金以酬,其人不肯,詭曰:“余金固五十兩,彼已匿其五
⑥又何酬焉?”市人大嘩。適某官至,詢得其故,佯怒賣菜者,笞之五
、叨l(fā)金指其題,謂遺金者曰:“汝金故五十兩,今止題四十五兩,非汝金矣!迸e金以授賣菜者曰:“汝無罪,而妄得吾笞,吾過矣,今聊以是償
⑧而母所謂不祥者驗矣。”促持去,一市稱快。
注釋
、侔l(fā):打開
、陬}:標明、注記
、鄹M人:窮人
、芊郑罕痉
⑤所:地方
、弈淦湮澹簭钠渲胁啬淞宋鍍慑X
、唧字澹涸诖酥^打了五板子
、嗔囊允莾敚汗们矣眠@個作為補償吧
翻譯
乾隆年間,蘇州有一個姓李的人,每天早上起來,去市場賣菜,用來贍養(yǎng)母親,一天在路上撿到一封有錢的信封,回到家里打開,數(shù)了一下有45兩銀子。母親看了大為驚奇,說:“你是一個窮人,每天憑自己能力所得不過才百錢,這是自己的本分,現(xiàn)在突然得到這么多的錢,恐怕你會有不好的事情發(fā)生啊,而且丟失錢的人可能另有自己的主人,可能遭到鞭刑責罵,甚至可能有人會逼你償還這筆錢從而逼死你!(母親)催促他回到撿錢的地方等待,剛好丟錢的人到了,于是還給他。
那人拿到錢立馬就走,市場中的人都責怪他沒有感謝姓李的男子。眾人要他拿出一部分錢酬謝姓李的男子,他不肯,狡辯說:“我丟的錢本來是50兩,他卻從其中藏匿了五兩錢,這樣又何必有給他酬謝呢?”市民都嘩然。
剛好一個官員到了。問了這個事情的原委,假裝對賣菜的李氏發(fā)怒,打了他五板子 ,打開裝金子的信封,指出其中寫過的字對丟金的人說:“你丟掉的錢是50兩,但是信封上卻寫著45兩,這不是你的錢”拿著這個錢給賣菜的李氏說:"你沒有罪:但是卻受到了我的笞刑,這是我的過錯,姑且用這個作為補償吧,你的母親所說的不祥的事情已經(jīng)驗證了!苯兴弥X快點離開,百姓都舉手稱快。
譎判閱讀及答案
1.解釋文中加點的詞語
(1)道中拾遺金一封
。2)或逼償致死矣
2.用現(xiàn)代漢語解釋文中的.畫線句。
汝金固五十兩,今止題四十五兩,非汝金矣。
3.當官的不把銀子判給丟失的人,而是給了拾到銀子的窮人,這是為什么?
4.故事中的母親是個怎樣的人?
【參考答案】
1、
。1)路
(2)導致
2、你的銀子確定是五十兩,但這里寫明為四十五兩,這不是你的銀子
3、為了懲罰得人幫助不知感謝,反而昧著良心含血噴人的人
4、本分,不貪不義之財,懂得教育子女走正道
【譎判文言文翻譯】相關(guān)文章:
譎判的文言文翻譯02-22
關(guān)于譎判文言文翻譯05-03
譎判閱讀及答案02-27
《卷十唐書判》原文及翻譯05-04
波譎云詭的譎什么意思10-04
文言文翻譯12-06
《東城送運判馬察院》古詩注釋及翻譯12-27
海瑞文言文翻譯05-05