兼愛文言文翻譯
兼愛,指同時(shí)愛不同的人或事物。春秋、戰(zhàn)國之際,墨子提倡的一種倫理學(xué)說。他針對儒家“愛有等差”的說法,主張愛無差別等級(jí),不分厚薄親疏。以下是兼愛文言文翻譯,歡迎閱讀。
兼愛
作者:墨者
圣人以治天下為事者也,必知亂之所自起,焉能治之;不知亂之所自起,則不能治。譬之如醫(yī)之攻人之疾者然:必知疾之所自起,焉能攻之;不知疾之所自起,則弗能攻。治亂者何獨(dú)不然?必知亂之所自起,焉能治之;不知亂之所自起,則弗能治。圣人以治天下為事者也,不可不察亂之所自起。
當(dāng)察亂何自起(2)?起不相愛。臣子之不孝君父,所謂亂也。子自愛,不愛父,故虧父而自利;弟自愛,不愛兄,故虧兄而自利;臣自愛,不愛君,故虧君而自利,此所謂亂也。雖父之不慈子,兄之不慈弟,君之不慈臣,此亦天下之所謂亂也。父自愛也,不愛子,故虧子而自利;兄自愛也,不愛弟,故虧弟而自利;君自愛也,不愛臣,故虧臣而自利。是何也?皆起不相愛。
雖至天下之為盜賊者亦然:盜愛其室,不愛其異室,故竊異室以利其室。賊愛其身,不愛人,故賊人以利其身。此何也?皆起不相愛。雖至大夫之相亂家,諸侯之相攻國者亦然:大夫各愛其家,不愛異家,故亂異家以利其家。諸侯各愛其國,不愛異國,故攻異國以利其國。天下之亂物,具此而已矣。察此何自起?皆起不相愛。
若使天下兼相愛,愛人若愛其身,猶有不孝者乎?視父兄與君若其身,惡施不孝(3)?猶有不慈者乎?視弟子與臣若其身,惡施不慈?故不孝不慈亡有(4)。猶有盜賊乎?故視人之室若其室,誰竊?視人身若其身,誰賊?故盜賊亡有。猶有大夫之相亂家,諸侯之相攻國者乎?視人家若其家,誰亂?視人國若其國,誰攻?故大夫之相亂家,諸侯之相攻國者亡有。若使天下兼相愛,國與國不相攻,家與家不相亂,盜賊無有,君臣父子皆能孝慈,若此,則天下治。
故圣人以治天下為事者,惡得不禁惡而勸愛。故天下兼相愛則治,交相惡則亂。故子墨子曰:“不可以不勸愛人者,此也!
[注釋]
(1)兼愛是墨家學(xué)派最有代表性的理論之一。所謂兼愛,其本質(zhì)是要求人們愛人如己,彼此之間不要存在血緣與等級(jí)差別的觀念。墨子認(rèn)為,不相愛是當(dāng)時(shí)社會(huì)**最大的原因,只有通過“兼相愛,交相利”才能達(dá)到社會(huì)安定的狀態(tài)。這種理論具有反抗貴族等級(jí)觀念的進(jìn)步意義,但同時(shí)也帶有強(qiáng)烈的理想色彩。(2)當(dāng):讀為“嘗”。(3)惡(wū):何。(4)亡:通“無”。
[譯文]
圣人是以治理天下為職業(yè)的人,必須知道混亂從哪里產(chǎn)生,才能對它進(jìn)行治理。如果不知道混亂從哪里產(chǎn)生,就不能進(jìn)行治理。這就好像醫(yī)生給人治病一樣,必須知道疾病產(chǎn)生的根源,才能進(jìn)行醫(yī)治。如果不知道疾病產(chǎn)生的根源,就不能醫(yī)治。治理混亂又何嘗不是這樣,必須知道混亂產(chǎn)生的根源,才能進(jìn)行治理。如果不知道混亂產(chǎn)生的根源,就不能治理。圣人是以治理天下為職業(yè)的人,不可不考察混亂產(chǎn)生的根源。
試考察混亂從哪里產(chǎn)生呢?起于人與人不相愛。臣與子不孝敬君和父,就是所謂亂。兒子愛自己而不愛父親,因而損害父親以自利;弟弟愛自己而不愛兄長,因而損害兄長以自利;臣下愛自己而不愛君上,因而損害君上以自利,這就是所謂混亂。反過來,即使父親不慈愛兒子,兄長不慈愛弟弟,君上不慈愛臣下,這也是天下的所謂混亂。父親愛自己而不愛兒子,所以損害兒子以自利;兄長愛自己而不愛弟弟,所以損害弟弟以自利;君上愛自己
而不愛臣下,所以損害臣下以自利。這是為什么呢?都是起于不相愛。
即使在天底下做盜賊的人,也是這樣。盜賊只愛自己的家,不愛別人的家,所以盜竊別人的.家以利自己的家;盜賊只愛自身,不愛別人,所以殘害別人以利自己。這是什么原因呢?都起于不相愛。
即使大夫相互侵?jǐn)_家族,諸侯相互攻伐封國,也是這樣。大夫各自愛他自己的家族,不愛別人的家族,所以侵?jǐn)_別人的家族以利他自己的家族;諸侯各自愛他自己的國家,不愛別人的國家,所以攻伐別人的國家以利他自己的國家。天下的亂事,全部都具備在這里了。細(xì)察它從哪里產(chǎn)生呢?都起于不相愛。
假若天下都能相親相愛,愛別人就象愛自己,還能有不孝的嗎?看待父親、兄弟和君上象自己一樣,怎么會(huì)做出不孝的事呢?還會(huì)有不慈愛的嗎?看待弟弟、兒子與臣下象自己一樣,怎么會(huì)做出不慈的事呢?所以不孝不慈都沒有了。還有盜賊嗎?看待別人的家象自己的家一樣,誰會(huì)盜竊?看待別人就象自己一樣,誰會(huì)害人?所以盜賊沒有了。還有大夫相互侵?jǐn)_家族,諸侯相互攻伐封國嗎?看待別人的家族就象自己的家族,誰會(huì)侵犯?看待別人的封國就象自己的封國,誰會(huì)攻伐?所以大夫相互侵?jǐn)_家族,諸侯相互攻伐封國,都沒有了。假若天下的人都相親相愛,國家與國家不相互攻伐,家族與家族不相互侵?jǐn)_,盜賊沒有了,君臣父子間都能孝敬慈愛,象這樣,天下也就治理了。
所以圣人既然是以治理天下為職業(yè)的人,怎么能不禁止相互仇恨而鼓勵(lì)相愛呢?因此天下的人相親相愛就會(huì)治理好,相互憎惡則會(huì)混亂。所以墨子說:“不能不鼓勵(lì)愛別人”,道理就在此。
【兼愛文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19
黃庭堅(jiān)文言文翻譯10-21
《心術(shù)》文言文及翻譯02-08
項(xiàng)羽本紀(jì)文言文翻譯05-15
曾子殺豬文言文翻譯03-16