1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《畫蛇添足》文言文翻譯

        時間:2021-04-06 16:39:55 文言文 我要投稿

        《畫蛇添足》文言文翻譯

          畫蛇添足,源于西漢文學家劉向的《戰(zhàn)國策》的成語。下面是小編為大家整理的《畫蛇添足》文言文翻譯,歡迎參考~

        《畫蛇添足》文言文翻譯

          畫蛇添足

          朝代:兩漢

          作者:劉向

          原文:

          楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有余。請畫地為蛇,先成者飲酒。”

          一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:“吾能為之足。”未成,一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。

          翻譯

          楚國有個祭祀的官員,給手下辦事的人一壺酒和酒具。門客們互相商量說:“幾個人喝這壺酒不夠,一個人喝這壺酒才有剩余。請大家在地上畫蛇,先畫成的人喝酒。”

          一個人先把蛇畫好了。他拿起酒壺準備飲酒,就左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:“我能夠給蛇添上腳!”沒等他畫完,另一個人的蛇畫成了,奪過他的酒說:“蛇本來沒有腳,你怎么能給它添上腳呢?”于是就把壺中的.酒喝了下去。

          那個給蛇畫腳的人最終失掉了那壺酒。

          注釋

          舍人:門客,手下辦事的人

          乃左手持卮:古代飲酒用器具

          賜其舍人卮酒,奪其卮曰:一杯酒。

          相謂:互相商議。

          請畫地為蛇:要求大家在地上畫蛇。畫地:在地面上畫(畫的過程)。為蛇:畫蛇。

          引酒且飲之:拿起酒壺準備飲酒。引:拿,舉。且:將要

          蛇固無足:蛇本來就沒有腳。固:本來,原來。

          子:對人的尊稱,您;你。

          安能:怎能;哪能。

          為:給;替。

          遂:于是;就。

          賜:賞給,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜。

          為之足:給它畫上腳。足:畫腳。

          終:最終、最后。

          引:拿起。

          成:完成。

          余:剩余。

          足:(畫)腳。

          亡:丟失,失去。

          為:給,替。

          乃左手持卮:然后

          奪其卮曰:他的,指代先成蛇者

          遂飲其酒:他的,指示代詞

          終亡其酒:那,指示代詞

          謂:對......說。

          祠:祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫“祠”。

          終亡其酒:失去

          啟示

          1.做事不可多此一舉,否則有時還會失去一些東西,得不償失,弄巧成拙。

          2.無論做什么事情都要尊重客觀事實,實事求是。

          3.凡做一件事情,必須有具體的要求和明確的目標,要以清醒堅定的意志,追求之,完成之,不要被勝利沖昏頭腦。被勝利沖昏頭腦的人,往往為盲目樂觀所蔽,而招致失敗。

        【《畫蛇添足》文言文翻譯】相關文章:

        《畫蛇添足》文言文原文注釋翻譯03-17

        畫蛇添足文言文原文與翻譯05-18

        畫蛇添足文言文原文和翻譯04-15

        畫蛇添足_劉向的文言文原文賞析及翻譯10-18

        畫蛇添足原文翻譯賞析05-05

        畫蛇添足文言文原文及賞析06-28

        畫蛇添足文言文譯文及賞析09-29

        畫蛇添足原文翻譯及賞析2篇04-20

        文言文“公輸”翻譯01-20

        孟子文言文翻譯01-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>