孫叔敖納言文言文翻譯
我們從小學(xué)開始就學(xué)習(xí)文言文,但是很多人都還是覺得文言文很難,這是因?yàn)榉椒ㄟ沒有掌握所導(dǎo)致的。下面是小編為你整理的孫叔敖納言文言文翻譯,希望對你有幫助!
原文:
孫叔敖為楚令尹①,一國②吏民皆來賀。有一老父衣粗衣,冠白冠,后來吊③。孫叔敖正衣冠而見之,謂老人曰:“楚王不知臣之不肖④,使臣受吏民之垢⑤,人盡來賀,子獨(dú)后吊,豈有乎?”父曰:“有說:身已貴而驕人者民去之,位已高而擅權(quán)者君惡之,祿已厚而不知足者患處之⑥!睂O叔敖再拜曰:“敬受命,愿聞?dòng)嘟。”父曰:“位已高意益下⑦,官益大而心益小,祿已厚而慎不敢取。君?jǐn)守此三者,足以治楚矣!” 孫叔敖對曰:“甚善,謹(jǐn)記之!
注釋:
① 令尹:楚國官名,相當(dāng)于宰相。
、 一:全。國:指都城。
、 吊:吊唁,吊喪,引申為拜訪。
、 不肖:自謙之詞,沒有才能,不能干,沒有賢德。
、 受吏民之垢(gòu):這是一種謙虛的說法,意即擔(dān)任楚國的宰相一事。
、 患處之:災(zāi)禍就隱伏在那里。
、 意益下:越發(fā)將自己看得低。
翻譯:
孫叔敖擔(dān)任了楚國的宰相,全城的官吏和百姓都因此來祝賀。有一個(gè)老人,穿著麻布制的喪衣,戴著白色的帽子,最后來慰問。孫叔敖整理好衣帽出來接見了他,對老人說:“楚王不了解我沒有才能,讓我擔(dān)任宰相這樣的高官,人們都來祝賀,只有您來吊喪,莫不是有什么話要指教吧?”老人說:“自己身份高了,卻對人驕橫無禮人民就會離開他,地位高了卻擅自用權(quán)的人君王就會厭惡他,俸祿優(yōu)厚了卻不知足的人禍患就隱伏在那里!睂O叔敖向老人拜了兩拜,說:“我誠懇地接受您的指教,愿聽您剩下的意見。”老人說:“地位已經(jīng)高,態(tài)度就更要謙虛;官職越大,處事更要小心謹(jǐn)慎;俸祿已經(jīng)很豐厚,就千萬不要輕易索取別人的財(cái)物。您嚴(yán)格地遵守并牢記我所說的.這三條,足夠把楚國治理好!睂O叔敖回答說:“很對,我會謹(jǐn)記在心!
孫叔敖簡介
孫叔敖(約前630-前593),蒍氏,名敖,字孫叔,春秋時(shí)期楚國期思(今河南固始)人,楚國名臣。在海子湖邊被楚莊王舉用,公元前601年,出任楚國令尹(楚相),輔佐楚莊王施教導(dǎo)民,寬刑緩政,發(fā)展經(jīng)濟(jì),政績赫然。主持興修了芍陂(今安豐塘),改善了農(nóng)業(yè)生產(chǎn)條件,增強(qiáng)了國力。司馬遷《史記·循吏列傳》列其為第一人。
孫叔敖納言練習(xí)題:
1.解釋下列語句中加粗的詞語。
。1)身已貴而驕人者民去之( )
(2)位已高而擅權(quán)者君惡之( )
2.閱讀全文,簡要概括孫叔敖采納了老父哪三條諫言。
(1)___________________________________
。2)___________________________________
(3)___________________________________
3.請仿照示例,補(bǔ)充一則與“納言”相關(guān)的事例。
示例:唐太宗善納魏征良言,開創(chuàng)了“貞觀之治”的盛世。
___________________________________
參考答案:
1.(1)離開(背棄);(2)厭惡(嫌棄)。
2.(1)位高意下;(2)官大心小;(3)祿厚不取。(意近即可)
3.(1)魯莊公采納曹劌的建議,取得了長勺之戰(zhàn)的勝利。(2)楚王聽取墨子的諫言,停止攻打宋國。(符合要求即可)
【孫叔敖納言文言文翻譯】相關(guān)文章:
孫叔敖納言的原文翻譯及閱讀訓(xùn)練06-15
《孫叔敖納言》原文及譯文01-28
孫叔敖納言閱讀答案12-04
孫叔敖納言文言文專練06-15
孫叔敖納言文言文閱讀及答案12-02
《孫叔敖納言》的試題和答案07-07
《孫叔敖納言》閱讀附答案03-30
文言文《孫叔敖納言》閱讀及參考答案03-17
《孫叔敖納言》文言文閱讀及參考答案03-22