1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 游黃山記文言文翻譯

        時(shí)間:2020-11-06 18:20:00 文言文 我要投稿

        游黃山記文言文翻譯

          文言文《游黃山記》是袁枚所寫,以下是小編整理的游黃山記文言文翻譯,歡迎參考閱讀!

        游黃山記文言文翻譯

          【原文】游黃山記

          癸卯四月二日,余游白岳畢,遂浴黃山之湯泉、泉甘且冽,在懸崖之下。夕宿慈光寺。

          次早,僧告曰:“從此山徑仄險(xiǎn),雖兜籠①不能容。公步行良苦,幸有土人慣負(fù)客者,號海馬,可用也!币辶鶋奄邅,俱手?jǐn)?shù)丈布。余自笑羸老乃復(fù)作襁褓兒耶?初猶自強(qiáng),至憊甚,乃縛跨其背。于是且步且負(fù)各半。行至云巢,路絕矣,躡木梯而上,萬峰刺天,慈光寺已落釜底。是夕至文殊院宿焉。

          天雨寒甚,端午猶披重裘擁火。云走入奪舍,頃刻混沌,兩人坐,辨聲而已。散后,步至立雪臺(tái),有古松根生于東,身仆于西,頭向于南,穿入石中,裂出石外。石似活,似中空,故能伏匿其中,而與之相化。又似畏天,不敢上長,大十圍,高無二尺也。他松類是者多,不可勝記。晚,云氣更清,諸峰如兒孫俯伏。

          次日,從臺(tái)左折而下,過百步云梯,路又絕矣。忽見一石如大鰲魚,張其口。不得已走入魚口中,穿腹出背,別是一天。登丹臺(tái),上光明頂,與蓮花、天都二峰為三鼎足,高相峙。天風(fēng)撼人,不可立。晚至獅林寺宿矣。趁日未落,登始信峰。峰有三,遠(yuǎn)望兩峰尖峙,逼視之,尚有一峰隱身落后。峰高且險(xiǎn),下臨無底之溪,余立其巔,垂趾二分在外。僧懼挽之。余笑謂:“墜亦無妨!眴枺骸昂我?”曰:“溪無底,則人墜當(dāng)亦無底,飄飄然知泊何所?縱有底,亦須許久方到,盡可須臾求活!鄙诵。

          次日,登大小清涼臺(tái)。臺(tái)下峰如筆,如矢,如筍,如竹林,如刀戟,如船上桅,又如天帝戲?qū)⑽鋷毂滩忌⒌厣。食頃,有白練繞樹。僧喜告曰:“此云鋪海也!背趺擅扇唬F銀散綿,良久渾成一片。青山群露角尖,類大盤凝脂中有筍脯矗現(xiàn)狀。俄而離散,則萬峰簇簇,仍還原形。余坐松頂苦日炙,忽有片云起為蔭遮,方知云有高下,迥非一族。

          初九日,從天柱峰后轉(zhuǎn)下,過白沙矼,至云谷,家人以肩輿相迎。計(jì)步行五十馀里,入山凡七日。(選自《明清散文名篇集粹》有刪節(jié))

          【譯文】游黃山記

          癸卯四月二日,我游覽了白岳峰后,就在沐浴了黃山的溫泉。泉水甜美而清冽,在懸崖的下面。晚上在慈光寺住宿。

          第二天早上,和尚告訴我說:“從這里開始,山路狹窄危險(xiǎn),連兜籠也容不下。你自己步行太辛苦,幸虧當(dāng)?shù)赜斜硲T了游客的人,叫做‘海馬’,可以雇傭。”便領(lǐng)了五六個(gè)健壯的'人來,人人手里拿著幾丈布。我自覺好笑,難道瘦弱的老人又重新做了襁褓中的嬰兒了嗎?開始時(shí)還想強(qiáng)撐著自己走,等到疲勞不堪時(shí),就綁縛在“海馬”的背上,這樣一半自己走一半靠人背著攀登。走到云巢路斷了,只有踩著木梯子上去。只見萬座山峰直刺蒼穹,慈光寺

          已經(jīng)落在鍋底了。當(dāng)晚到達(dá)文殊院,住了下來。

          天下著雨,非常冷,正午還要穿著厚皮衣烤火取暖。云氣直撲進(jìn)屋,像要把房子奪去,一會(huì)兒功夫,屋內(nèi)一片云霧迷蒙,兩人對面坐著僅能聽到聲音,云氣散后,步行到立雪臺(tái),臺(tái)上有棵古松,根生長在東面,樹干倒向西面,樹冠朝著南方,穿進(jìn)山石中,又穿裂山石生長出來,山石像是活的,似乎中間是空的,所以樹干能藏身其中,而和山石合為一體。又像是害怕天公而不敢向上生長,樹干有十圍粗,高度卻不到二尺。其他松樹像這樣的很多,無法一一加以描述。晚上,云氣更加稀薄,周圍的山峰像兒孫拜見長輩一樣俯伏著。

          第二天,從立雪臺(tái)左側(cè)轉(zhuǎn)彎走下來,經(jīng)過百步云梯,路又?jǐn)嗔耍鋈灰娨粔K石頭像大鰲魚,張著巨口,不得已只好走進(jìn)魚口中,穿過魚腹從魚背上出來,看到的又是一番天地。登上丹臺(tái),爬上光明頂,它和蓮花、天都兩座山峰,像鼎的三條腿一樣高高地相互對峙,天風(fēng)吹得人站立不住。晚上到達(dá)獅林寺住宿。趁太陽未落,又登上始信峰。始信峰有三座山峰,遠(yuǎn)看好像只有兩座山峰相對聳立,近前看才見另一座山峰躲在它們身后。始信峰既高又險(xiǎn),下面就是深不見底的溪谷。我站在山頂,腳趾都露出二分在懸崖外邊。和尚擔(dān)心,用手拉住我。我笑著說:“掉下去也不要緊!焙蜕袉柕溃骸盀槭裁矗俊蔽艺f:“溪谷沒有底,那么人掉下去也就沒有底,飄飄蕩蕩誰知道飄到哪里去?即使有底,也要很久才能到,完全可以在一段時(shí)間內(nèi)找到活的辦法!焙蜕行α似饋怼

          第二天,攀登大小清涼臺(tái),臺(tái)下的峰巒像筆,像箭,像筍,像竹林,像刀槍劍戟,像船上的桅桿,又像天帝開玩笑把武器庫中的武器儀仗全散落在地上,大約有吃一頓飯的功夫,像有一匹白絹飄過來纏繞著樹木,僧人高興告訴我說:“這就是云鋪海!遍_始時(shí)朦朦朧朧,像熔化的白銀,散開的棉團(tuán),過了很久渾然成了一片。青山全都露出一點(diǎn)角尖,像一大盤白油脂中有很多筍尖豎立的樣子,一會(huì)兒云氣散去,只見萬座山峰聚集聳立,又都恢復(fù)了原貌。我坐在松頂,苦于太陽曬得厲害,忽然起了一片云彩為我遮蔽,才知道云彩也有高下的區(qū)別,不全是一模一樣的。

          初九日,從天柱峰轉(zhuǎn)道下來,過白沙矼,到達(dá)云谷,家里的傭人們用轎子迎接我,這次共計(jì)步行五十多里路,進(jìn)山一共七天。

        【游黃山記文言文翻譯】相關(guān)文章:

        文言文《游岳陽樓記》翻譯04-12

        游褒禪山記王安石文言文翻譯10-26

        河間游僧文言文翻譯01-06

        游丹霞記 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

        游廬山記文言文09-02

        陸游書房文言文翻譯12-04

        陸游秋思文言文翻譯10-28

        《游小盤谷記》梅曾亮文言文原文注釋翻譯07-16

        可樓記文言文翻譯08-29

        鄭人買履文言文翻譯周記08-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>