阮孝諸傳文言文翻譯
《阮孝緒傳》為《南史選譯》其中一則故事。阮孝緒不愛(ài)財(cái),不慕富貴,很清廉,有遠(yuǎn)見,孝順。以下是小編整理的關(guān)于阮孝諸傳文言文翻譯,歡迎閱讀。
阮孝緒傳
原文
孝緒七歲,出繼①?gòu)牟分。胤之母周氏卒,遺財(cái)百余萬(wàn)應(yīng)歸孝緒,孝緒一無(wú)所納,盡以歸胤之姊瑯邪王晏之母,聞?wù)呦虈@異之。年十六,父喪,不服綿纊②,雖蔬菜有味亦吐之。外兄王晏貴顯,屢至其門,孝緒度之必至顛覆③,聞其笳管④,穿籬逃匿,不與相見。曾食醬美,問(wèn)之,云是王家所得,便吐餐覆醬。及晏誅,親戚咸為之懼。孝緒曰:“親而不黨,何坐⑤之及?”竟獲免。
注釋
、俪隼^:此處指把孝緒送給堂伯阮胤之做兒子。
、诰d纊(kuáng):指絲織品。
、垲嵏玻褐竿蹶淘鈿⑸碇溡皇。
⑤坐:因事入罪。
譯文
孝緒七歲時(shí),過(guò)繼給堂伯阮胤之。胤之的的母親周氏死后,有遺產(chǎn)一百多萬(wàn)應(yīng)該屬于孝緒,孝緒一點(diǎn)也沒(méi)要,全部給了胤之的姐姐瑯邪王晏的.母親。聽說(shuō)此事的人,都對(duì)孝緒既嘆服又驚異。
孝緒年幼時(shí)就非常孝順,性格沉靜。雖然也與小孩游耍,(但)經(jīng)常以穿水池、筑山峰為樂(lè)。十三歲的時(shí)候就讀完了《五經(jīng)》。十五歲時(shí)帶著舉行成年儀式的帽子去 見父親,說(shuō):“我愿意效法松子隱遁到瀛海里,追仿許由幽居在山谷中。這樣或許才能保全性命,免除世俗的拖累!睆拇霜(dú)居一室,不是向父母問(wèn)安就不出門,家 里的人也見不到他的面。親戚和朋友因此把他叫做“居士”。表哥王晏富貴顯赫,常常到他房?jī)?nèi)去。孝緒估計(jì)他必然會(huì)闖禍倒霉,總是避開或躲起來(lái)不跟他見面。他 曾吃醬,覺(jué)得很好吃,問(wèn)醬從哪兒來(lái),說(shuō)是從王家弄來(lái)的,他便嘔吐出來(lái)。等到王晏被殺死,他的親戚都因此很害怕。孝緒說(shuō):“雖是親戚,但不結(jié)黨,為什么牽連 到我們呢?”終于獲得赫免。
【阮孝諸傳文言文翻譯】相關(guān)文章:
《阮孝緒傳(節(jié)選)》閱讀訓(xùn)練附答案11-19
《明史阮之鈿傳》古詩(shī)原文及翻譯10-30
黃庭堅(jiān)傳文言文翻譯10-21
韓愈傳文言文翻譯10-22
《范仲淹傳》文言文翻譯10-22
陳規(guī)傳的文言文翻譯12-25
韓愈傳文言文閱讀翻譯10-21
韓愈傳文言文及翻譯10-21
房玄齡傳文言文翻譯04-18
江革傳文言文原文翻譯05-20