- 《史記·田單列傳》文言文原文和譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《史記·田單列傳》文言文原文和譯文
在我們的學(xué)習(xí)時代,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?其實,文言文是相對現(xiàn)今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,下面是小編為大家整理的《史記·田單列傳》文言文原文和譯文,希望能夠幫助到大家。
原文:
《史記·田單列傳》
田單者,齊諸田疏屬也。湣王時,單為臨菑市掾,不見知。及燕使樂毅伐破齊,齊湣王出奔,已而保莒城。燕師長驅(qū)平齊,而田單走安平,令其宗人盡斷其車軸末而傅鐵籠。已而燕軍攻安平,城壞,齊人走,爭涂,以轊①折車敗為燕所虜,唯田單宗人以鐵籠故得脫,東保即墨。燕既盡降齊城,唯獨莒、即墨不下。
燕軍聞齊王在莒,并兵攻之。淖齒既殺湣王于莒,因堅守距燕軍,數(shù)年不下。燕引兵東圍即墨,即墨大夫出與戰(zhàn),敗死。城中相與推田單,曰:“安平之戰(zhàn),田單宗人以鐵籠得全,習(xí)兵!绷⒁詾閷④姡约茨嘌。
頃之,燕昭王卒,惠王立,與樂毅有隙。田單聞之,乃縱反間于燕,宣言曰:“齊王已死,城之不拔者二耳。樂毅畏誅而不敢歸,以伐齊為名,實欲連兵南面而王齊。齊人未附,故且緩攻即墨以待其事。齊人所懼,唯恐他將之來,即墨殘矣!毖嗤跻詾槿唬跪T劫代樂毅。
樂毅因歸趙,燕人士卒忿。田單乃宣言曰:“吾唯懼燕軍之劓所得齊卒置之前行與我戰(zhàn),即墨敗矣!毖嗳寺勚缙溲。城中人見齊諸降者盡劓,皆怒,堅守,唯恐見得。單又縱反間曰:“吾懼燕人掘吾城外冢墓,僇先人,可為寒心!毖嘬姳M掘壟墓,燒死人。即墨人從城上望見,皆涕泣,俱欲出戰(zhàn),怒自十倍。
田單知士卒之可用,乃身操版插。與士卒分功,妻妾編于行伍之間,盡散飲食饗士。令甲卒皆伏,使老弱女子乘城,遣使約降于燕,燕軍皆呼萬歲。田單又收民金,得千溢,令即墨富豪遺燕將,曰:“即墨即降,愿無虜掠吾族家妻妾,令安堵!毖鄬⒋笙玻S之。燕軍由此益懈。
田單乃收城中得千余牛,為絳繒衣,畫以五彩龍文,束兵刃于其角,而灌脂束葦于尾,燒其端。鑿城數(shù)十穴,夜縱牛,壯士五千人隨其后。牛尾熱,怒而奔燕軍,燕軍夜大驚。牛尾炬火,光明炫燿,燕軍視之皆龍文,所觸盡死傷。五千人因銜枚②擊之,而城中鼓噪從之,老弱皆擊銅器為聲,聲動天地。燕軍大駭,敗走。齊人遂夷殺其將騎劫。燕軍擾亂奔走,齊人追亡逐北,所過城邑皆畔燕而歸。
田單兵日益多,乘勝,燕日敗亡,卒至河上。而齊七十余城皆復(fù)為齊。乃迎襄王于莒,入臨菑而聽政。襄王封田單,號曰安平君。(節(jié)選自《史記·田單列傳》,有刪改。)
注:①轊:車輪的軸頭。②銜枚:古代行軍時一種約束喧嘩的辦法。枚:像筷子一樣的東西,橫銜在口中,兩端用小繩結(jié)在脖子后面。
譯文:
田單,是齊王田氏宗室的遠(yuǎn)房親屬(齊原為姜姓諸侯國,戰(zhàn)國初年齊相田和正式奪取政權(quán))。齊湣王時代,田單為臨淄(齊國都城)管理市場的輔助人員,不被人知曉。等到燕國使者樂毅攻敗齊國,齊湣王逃走了,后來不久退守莒城。燕國軍隊迅速地長途進(jìn)軍(指沒有遇到抵抗)平定齊國絕大部分地區(qū),而田單逃奔安平(城邑名),讓同一家族的人把軸兩頭的尖端部分統(tǒng)統(tǒng)鋸斷,再用鐵箍包住。待到燕國軍隊攻打安平,城墻倒塌,齊人奔逃,搶路逃跑,由于車軸頭被撞斷,車子也就毀壞了,被燕軍所俘虜。唯有田單宗族之人由于鐵帽包住了車軸的緣故,得以逃脫。往東逃到即墨,據(jù)城堅守。燕軍已經(jīng)使齊國其他城邑全都投降了,只有莒城和即墨沒有攻下。
燕軍聽說齊王在莒,合兵攻打它。淖齒已經(jīng)在莒城殺死湣王,因為堅守抵抗燕軍,數(shù)年沒被攻下。燕國率軍向東圍困即墨。即墨的長官出城與燕軍作戰(zhàn),戰(zhàn)敗而死。城中共同推舉田單,說:“安平之戰(zhàn),田單宗人因為鐵籠(包住車軸)得以保全,熟悉兵法!保茨嗣瘢⿹砹ⅲㄌ飭危┳鰧④,憑借即墨城來抵御燕軍。
過了不久,燕昭王死了;萃跫次唬c樂毅有隔閡。田單聽說后,對燕國施用反間計,揚言說:“齊王已死,城邑沒有被攻下的只有兩座了。樂毅害怕被殺而不敢回去,用攻打齊國做幌子,實際是想聯(lián)合即墨和莒的守軍,自己來做齊王。齊人沒有歸附,所以暫且緩攻即墨以等待即墨一帶的人慢慢歸附樂毅。齊人所害怕的,是只怕別的將領(lǐng)來了,那樣即墨城就毀滅了。燕王以為這是對的,派騎劫代替樂毅。
樂毅(害怕被殺而不敢回燕國)于是回到故國趙國去,燕國將士(因此感到)氣憤。田單于是揚言說:“我只害怕燕軍將所俘虜?shù)凝R國士兵割掉鼻子,并把他們放在燕軍前面的行列來同齊軍作戰(zhàn),即墨(會因此而)被攻下了!毖嗳寺犝f了它,按照田單散布的話去做。城中的人看見齊國那些投降燕軍的人都被割掉鼻子,都憤怒,堅守城邑,只怕被活捉。田單又施用反間計說:“我害怕燕軍挖掘我們城外的墳?zāi)梗耆栉覀兊淖嫦,?dāng)會為此感到痛心!毖嘬娡诰蛉康膲?zāi)梗贌朗。即墨人從城上望見,都流淚哭泣,都想出戰(zhàn),怒氣自然比原來大了十倍。
田單知道士兵激起了斗志,可以用于作戰(zhàn)了,就親自拿著筑板和鐵鍬參加修建防御工事。和士兵分擔(dān)辛勞,把妻妾編在軍隊里服役,要他們把飲食全都拿來犒勞將士。令披甲的士兵埋伏,讓老弱婦幼登上城墻,派遣使者向燕約定投降,燕軍都高呼萬歲。田單又收集百姓的黃金得到千鎰,命令即墨的富豪贈給燕國將領(lǐng),說:“即墨馬上投降,希望不要擄掠我同族的妻妾,令他們安居!彬T劫非常高興,答應(yīng)他。燕軍由此而更加松懈。
田單于是在城內(nèi)收集到一千多頭牛,叫人做了深紅色綢衣給牛穿上,上面畫著五顏六色的龍形花紋,把鋒利的尖刀綁在牛角上,把淋了油脂的蘆葦扎在牛尾上,再給蘆葦梢點火燃燒。在城墻上挖數(shù)十個洞,夜晚放開牛,五千多名壯士跟隨在牛的后面。牛尾灼熱,憤怒地沖向燕軍,燕軍非常驚異。牛尾上有火把,明亮耀眼,燕軍看見狂奔的火牛全身都是龍紋,被它沖撞的不是死就是傷。五千人銜著枚趁機攻擊燕軍,而城中人擂鼓吶喊追擊燕軍,老弱都擊打家中各種銅制器具制造聲響,聲音震天動地。燕軍非常驚懼,失敗逃走。齊人接著誅殺對方的將領(lǐng)騎劫。燕軍紛亂逃走,齊人追趕逃跑的敵人,所經(jīng)過的城邑都背叛了燕國,重新回歸齊國。
田單的兵力一天比一天多,乘著勝利的威勢(追擊),燕軍天天敗逃,終于退動了黃河北岸(燕國的境內(nèi)。河上:指齊國的西北界)。而齊國的七十多座城邑又成為齊國領(lǐng)土。于是到莒城迎接齊襄王,進(jìn)入臨淄處理政事。襄王封賞田單,封號為安平君。
背景故事
《田單列傳》是西漢史學(xué)家司馬遷創(chuàng)作的一篇文言文,收錄于《史記》中。是田單一個人的傳記,主要記述了戰(zhàn)國時期齊國將領(lǐng)田單率領(lǐng)即墨軍民擊敗燕軍的經(jīng)過。田單生卒年不詳,齊國臨茁(今山東省淄博市東北)人。齊國田氏的遠(yuǎn)族。戰(zhàn)國后期齊國杰出的軍事家。初為小吏,后被擁立為齊將。田單處事用兵以“奇”勝,善用智術(shù)。以功封安平君,任國相。田單的火牛陣,創(chuàng)造了中國軍事史上高度發(fā)揮主觀能動性,以弱勝強的著名戰(zhàn)例,堪稱戰(zhàn)史奇觀。司馬遷在《史記·田單列傳》中形容其“夫始如處女,適人開戶;后如脫兔,適不及距:其田單之謂邪!” 清《睢州志·浮香閣軼聞絕句之十七·袁參政樞(袁可立子)》:“升平父老能傳說,親見田單破敵時!
作品賞析
在此之前,齊國曾非常強大,齊湣王北敗燕國,南挫強楚,西攻暴秦,并幫助趙國滅掉中山,攻占宋國,擴(kuò)充了國土一千多里。而燕昭王為了報殺父之仇,尊重人才,禮賢下士,以樂毅為將,聯(lián)合趙、楚、韓、魏四國,統(tǒng)領(lǐng)五國大軍把齊湣王打得大敗,攻克了齊都臨淄,把無數(shù)財寶和傳國的禮器都運回燕國。整個齊國都被燕軍占領(lǐng),只有莒和即墨兩城未被攻克。
在這緊急的關(guān)頭,在即墨守城長官陣亡的情況下,田單受命于危難之際,被推為首領(lǐng)。作者以濃墨重彩寫了田單在戰(zhàn)前與敵人斗智。田單先利用新上臺的燕惠王和樂毅之間的矛盾,巧施反間計,撤掉了名將樂毅,換上了騎劫,再用計讓燕軍割下了齊國降卒的鼻子,挖了齊人的祖墳,這些舉動都使齊人士氣大增。
在這種情況下,田單又和士兵同甘共苦,親自手持工具修筑工事,并把自己最喜歡的妻妾都編入軍隊之中,進(jìn)一步使內(nèi)部團(tuán)結(jié)一心,共擊燕軍。同時,為了麻痹敵人,田單又讓老弱女子上城守衛(wèi),派遣使者約期投降,又讓富豪之家送去重金賄賂燕將。就這樣,經(jīng)過多方面的準(zhǔn)備,提高了自己的士氣,削弱了敵人的戰(zhàn)斗力,為最后的勝利奠定了基礎(chǔ)。
即墨之戰(zhàn)是中國歷史上有名的出奇制勝的戰(zhàn)例。田單竟以火牛在前沖鋒陷陣,牛角上都綁有利刃,觸人非死即傷,牛身上又披著大紅色畫著五彩龍文的被服,帶著一種神異的色彩,作者繪聲繪色地描寫了這激動人心的歷史場景:“牛尾炬火光明照耀,燕軍視之皆龍文,所觸盡死傷。五千人因銜枚擊之,而城中鼓噪從之,老弱皆擊銅器為聲,聲動天地。”
這是何等輝煌、何等壯麗的情景!經(jīng)過太史公如椽巨筆的描繪,使人有如臨其境,如聞其聲之感,更可見其深厚的藝術(shù)功力。
從本傳的寫法看,選材布局有類小說,而不像人物傳記,其場面描寫和人物刻畫也一如小說。本傳通篇寫田單的奇事奇謀,歌頌田單運用奇謀戰(zhàn)勝敵人的軍事天才。誠如清人吳見思所云:“田單是戰(zhàn)國一奇人,火牛是戰(zhàn)國一奇事,遂成太史公一篇奇文,其聲色氣勢,如風(fēng)車雨陣,拉雜而來,幾令人棄書下席!
作者簡介
司馬遷(約公元前145或前135年—?),夏陽(在今陜西韓城西南)人。出身史學(xué)世家,父親司馬談官至太史令。司馬遷十歲時隨父到長安,先后求學(xué)于董仲舒和孔安國門下。二十歲開始游歷名山大川,所到之處均考察風(fēng)俗,采集史跡傳說。繼承父親太史令的職位后,司馬遷得以飽覽朝廷藏書,又隨漢武帝到各地巡游,增長了見識;他同時開始著手整理史料,以完成父親寫一部“名主賢君、忠臣死義之事”的通史的遺愿。漢武帝天漢二年(公元前99年),李陵出征匈奴時因友軍接應(yīng)不力身陷重圍,在矢盡糧絕的情況下投降匈奴,司馬遷因上疏為李陵辯護(hù)觸怒武帝,被處以宮刑。受此大辱,司馬遷憤不欲生,但為了實現(xiàn)自己的理想,決心“隱忍茍活”。出獄后任中書令,繼續(xù)發(fā)憤著書,完成了被魯迅先生譽為“史家之絕唱,無韻之離騷”的名著《史記》。
【《史記·田單列傳》文言文原文和譯文】相關(guān)文章:
《史記·田單列傳》文言文原文及譯文09-28
有關(guān)于《史記·田單列傳》文言文原文和譯文08-06
《史記·田單列傳》原文及翻譯11-18
《田單列傳》譯文及注釋09-24
《史記·穰侯列傳》原文及譯文04-08
《史記魏公子列傳》的原文及譯文賞析04-13
史記汲鄭列傳原文及譯文解析09-24
《史記魏公子列傳》文言文閱讀及譯文04-20
《廉頗藺相如列傳》的原文和譯文06-20