有關(guān)孟母斷織文言文翻譯
在我們平凡無奇的學(xué)生時代,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?下面是小編為大家整理的有關(guān)孟母斷織文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
原文
孟子少時,誦,其母方織。孟子輟然中止,乃復(fù)進(jìn)。其母知其 也,呼而問之,:“何為中止?”對曰:“有所矢,復(fù)得!逼淠敢读芽,以此戒之,自是之后,孟子不復(fù) 矣。
翻譯
孟子小的時候,有一次放學(xué)回家,他的母親正在織布,(見他回來)便問道:“學(xué)習(xí)怎么樣了?”孟子(漫不經(jīng)心地)回答說:“跟過去一樣!泵夏福ㄒ娝麩o所謂的樣子,十分惱火)就用剪刀把織好的布剪斷。孟子見狀害怕極了,就問他母親為什么要剪斷段布。孟母說:“你荒廢學(xué)業(yè),如同我剪斷這布一樣。有德行的人學(xué)習(xí)是為了樹立名聲;問,才能增長知識。所以平時能平安無事,做起事來就可以避開禍害。如果現(xiàn)在荒廢了學(xué)業(yè),就不免于做的勞役,而且難于避免禍患!泵献勇牶髧樍艘惶源,從早到晚勤學(xué)不止,把子思當(dāng)做老師,終于成了天下有名的大儒。有德行的人認(rèn)為孟母懂得做母親的做人法則。
道理分析
孟母三遷以后,雖然為兒子的成長創(chuàng)造了良好的環(huán)境,但孟母并沒有因此而萬事大吉。她認(rèn)為,如果主觀上不勤奮努力,還是成不了才的。所以她抓緊對兒子的教育,督促他勤奮學(xué)習(xí)。她用織布來比喻學(xué)習(xí),用斷織來比喻廢學(xué),很有說服力。孟子對學(xué)習(xí)漫不經(jīng)心,孟母采取“斷織”的措施,使孟子受到極大的刺激,從而改變“廢學(xué)”積習(xí)。這樣做,符合教育的激勵原則。
典故
孟子是戰(zhàn)國時鄒國(今山東鄒縣)人,名軻,字子輿。他幼年喪父,家境貧困,母親靠織布維持全家人的生計。
孟軻的母親是一位十分有教養(yǎng)的婦女,她重視對孩子的教育,盼望他成為一個有作為的人。因此盡管家中生活貧苦,她仍設(shè)法把孟軻送入學(xué)宮讀書。
初到學(xué)宮,孟軻對學(xué)習(xí)興趣很濃,也很用功。但年幼的孟子并不懂得母親望子成龍的'良苦用心,他在學(xué)宮里讀了一段時間后,便開始整天只知玩耍。他愛上了射鳥,并自制了一套非常精致的弓箭來射鳥。
有一日,孟軻正在上課,人在課堂,心思卻早已不在了。他突然想起了村東湖中的天鵝,想射一只來玩玩,于是就再也坐不住了。趁老師不注意,他偷偷地溜出了學(xué)宮,跑回了家。
正在家中苦苦地織布的孟母見孟軻又逃學(xué)回來,隨手抄起身旁的一把利刀,猛地幾下把織機(jī)上已經(jīng)織成的一塊布攔腰割斷了。
孟軻從未見過母親如此生氣,嚇得不知如何是好。母親嚴(yán)厲地問道:
“這布匹斷了還能再接起來嗎?”
“不能!泵陷V怯聲答道。
孟母又說:“你不專心讀書,半途而廢,將來也會像這斷了的布匹一樣,成為沒用的廢物!
孟母說罷,傷心痛哭。
孟軻看看傷心的母親,又看看被母親割斷的布,恍然大悟,一下跪在母親面前,說:
“母親,原諒孩兒吧,今后我一定不再逃學(xué),好好念書!
從此以后,孟軻發(fā)奮學(xué)習(xí),長大以后,又著書立說,積極傳播孔子的學(xué)說,對儒家學(xué)派的形成和發(fā)展起了重大作用。
后來,“孟母斷織”這一典故,用來形容母親對子女的有益的教育訓(xùn)導(dǎo)。
【孟母斷織文言文翻譯】相關(guān)文章:
孟母斷織原文及翻譯03-02
孟母斷織教子原文及其翻譯04-08
孟母斷機(jī)文言文翻譯及啟示01-29
促織的文言文翻譯04-11
孟母三遷文言文翻譯04-01
孟母戒子文言文的翻譯07-26
孟母三遷文言文翻譯03-31
文言文《孟母三遷》翻譯04-06