1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 二翁登泰山文言文翻譯

        時(shí)間:2021-07-11 19:41:14 文言文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        二翁登泰山文言文翻譯推薦

          我們常聽(tīng)人說(shuō)“塞翁失馬焉知非!,那么同學(xué)們懂得這句俗語(yǔ)的由來(lái)嗎?下面是小編幫大家整理的二翁登泰山文言文翻譯,希望大家喜歡。

        二翁登泰山文言文翻譯推薦

          二翁登泰山

          作者:未知作者

          原文  昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去鄉(xiāng),惟叟一人而已。一日,叟攜酒至乙翁第,二人對(duì)酌,不亦樂(lè)乎!乙翁曰:“向吾遠(yuǎn)游冀﹑雍,但未嘗登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不勝!币椅淘唬骸安钜,汝之言!曩者愚公,年且九十而移山,今吾輩方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二叟偕往,越錢塘,絕長(zhǎng)江,而至泰陰。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,無(wú)需相扶!弊匀粘鲋帘∧,已至半山矣。

          譯文

          從前有兩個(gè)老翁,住在同一個(gè)巷子里,甲老翁的妻子和孩子離開(kāi)了鄉(xiāng)下,只有他自己.一天,他帶著酒去乙翁的家,兩個(gè)人一起喝酒,十分快樂(lè)。乙翁說(shuō):"以前我曾去冀,雍兩州遠(yuǎn)處郊游,但沒(méi)有登過(guò)泰山,你能不能和我一起去?"甲翁說(shuō):"那山我也沒(méi)有登過(guò),然而老了,恐怕力氣不夠."乙翁說(shuō):"你說(shuō)的不對(duì)!以前的愚公,九十歲的時(shí)候還可以移山,現(xiàn)在我們才六十來(lái)歲,哪里老呢!"甲翁說(shuō):"那太好了!"第二天,兩個(gè)老人都去了,越過(guò)錢塘江,橫渡過(guò)了長(zhǎng)江,走到了泰山腳下.晚上住下休息,凌晨上山,乙翁要扶甲翁,甲翁說(shuō):"我的'力氣還可以,不用互相攙扶."從太陽(yáng)出來(lái)到薄暮降臨,已經(jīng)走過(guò)了半座大山。

          字詞解釋

          1,昔:以前

          2,里:鄉(xiāng)

          3,妻子:妻子和子女

          4叟:老頭

          5,而:罷了

          6,攜:攜帶

          7,第:住處,家

          8,酌:飲酒

          9.向:以前

          10吾:我

          11.遠(yuǎn)游:到遠(yuǎn)處游玩

          12.冀、雍:古代兩個(gè)州名,在今約山西、陜西、甘肅一帶

          13.是:這

          13.然:但是

          14.意:意愿

          15.同行:一同出行

          16.余:我

          17.亦:也

          18.未:沒(méi)有

          19.然:然而

          20.恐:擔(dān)心

          21.勝:能承受

          22.汝之言:是“汝之言差矣”的倒裝句

          23.曩:從前

          24.年:年齡

          25.且:將近

          26.輩:等,類,表示人或物的多數(shù)同屬一類

          27.方:才

          28.逾:超過(guò)

          29.甚善:太好了

          30.翌日:第二天

          31.偕:一起,一同

          32.越:經(jīng)過(guò)

          33.絕:橫渡

          34.相:互相

          35.自:從

          36.至:到

          37.薄暮:傍晚,日將落時(shí)

          38.陰:古代山北水南叫“陰”

          39.嘗:曾今

          40.去:離開(kāi)

          文言知識(shí)

          釋“相” “相”的含義多作“互相”,但在文言中它有一個(gè)很特殊的用法,可作指事代詞用,常指代我、你、他。上文“無(wú)需相扶”,意為不需要扶我,其中“相”指代“我”。又,《黔之驢》:“莫相知”,意為老虎不知道它(驢子)是什么東西。又,《狼》:“狼眈眈相向”,意為狼瞪大眼睛看著屠戶。賀知章《回鄉(xiāng)偶書》中

          句“兒童相見(jiàn)不相識(shí)”,意為孩子們看見(jiàn)我不認(rèn)識(shí)我。

          二翁登泰山證明了“有志者,事竟成.”這句話

          思想感情

          二翁登泰山,表現(xiàn)了他們樂(lè)觀向上,老當(dāng)益壯,熱愛(ài)生活,奮進(jìn)的精神。

        【二翁登泰山文言文翻譯】相關(guān)文章:

        二翁登泰山文言文翻譯04-06

        二翁登泰山文言文及翻譯04-13

        二翁登泰山的文言文翻譯04-11

        文言文《二翁登泰山》原文及翻譯04-07

        二翁登泰山的原文與翻譯03-16

        《二翁登泰山》原文及翻譯12-06

        二翁登泰山原文及翻譯03-19

        二翁登泰山文言文原文賞析及翻譯11-09

        《二翁登泰山》閱讀答案及翻譯07-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>