1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 不識(shí)自家文言文翻譯

        時(shí)間:2021-07-12 09:46:32 文言文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        不識(shí)自家文言文翻譯

          文言文翻譯是一種練習(xí),同學(xué)們,我們看看下面的不識(shí)自家文言文翻譯吧!

        不識(shí)自家文言文翻譯

          不識(shí)自家文言文翻譯

          曩有愚者,常于戶(hù)外縣履為志。一日出戶(hù),及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者歸,不見(jiàn)履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進(jìn)。妻見(jiàn)之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“無(wú)履,非吾室!逼拊唬骸叭旰我圆蛔R(shí)吾?”愚者審視之,乃悟。

          譯文

          從前有個(gè)愚蠢的人,經(jīng)常在門(mén)外懸掛鞋子作為標(biāo)志.一天他到外面去,等到了中午,忽然下起了雨.他的妻子把鞋子收了進(jìn)來(lái).到了接近傍晚時(shí)分,愚蠢的'人回到了家,他沒(méi)有看見(jiàn)鞋子,驚訝地問(wèn):“我家搬遷了嗎?”來(lái)回走動(dòng)卻不進(jìn)去.他的妻子看見(jiàn)了他,問(wèn)道:“這是你的家,為什么不進(jìn)去呢?”愚蠢的人說(shuō):“沒(méi)有鞋子,這就不是我的家.”妻子說(shuō):“你難道不認(rèn)識(shí)我了嗎?”愚蠢的人仔細(xì)觀察了他的妻子,這才恍然大悟。

          注釋

          曩:從前

          縣:通“懸”,懸掛

          志:標(biāo)志

          家:自家

          履:鞋

          。号R近,靠近,迫近

          薄暮:傍晚

          及:等到

          徙:搬遷,遷移

          審:仔細(xì)

          視:觀察

          悟:恍然大悟

          室:家

          暴:猛烈的

          是:這是

          乃:才

          啟示

          “不識(shí)自家”這個(gè)故事告訴我們做事情不要相信教條,墨守陳規(guī)。要靈活多變,善于變通,而諷刺了那些只迷信教條而不求實(shí)際的人。

          諷刺人的語(yǔ)句:

          1.至薄暮,愚者歸,不見(jiàn)履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進(jìn)。

          2.愚者曰:“無(wú)履,非吾室!

          3.愚者審視之,乃悟。

          4.妻曰:“汝何以不識(shí)吾?”

        【不識(shí)自家文言文翻譯】相關(guān)文章:

        不識(shí)自家的文言文翻譯02-22

        不識(shí)自家原文賞析翻譯06-17

        不識(shí)自家原文及翻譯注釋賞析06-16

        北人不識(shí)菱文言文翻譯02-24

        北人不識(shí)菱的文言文翻譯10-10

        北人生而不識(shí)菱者文言文翻譯注釋及道理01-28

        公季成不識(shí)賢原文翻譯06-14

        《公季成不識(shí)賢》的原文翻譯06-13

        文言文翻譯12-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>