六下文言文兩則翻譯
孔子(公元前551—公元前479)名丘,字仲尼。魯國陬邑(今山東曲阜東南)人,春秋末期思想家、政治家、教育家,儒家學派的創(chuàng)始人。他的一生言行被他的學生編成《論語》一書,流傳于世。以下是六下文言文兩則翻譯,歡迎閱讀
學弈(yì)[1]
弈秋[2],通國[3]之善弈者也。使弈秋誨[4]二人弈,其一人專心致志,惟(wéi)弈秋之為聽[5];一人雖聽之[6],一心以為有鴻鵠(hú)[7]將至,思援[8]弓繳(zhuó)[9]而射之。雖與之[10]俱[11]學,弗(fú)[12]若之矣(yǐ)[13]。為[14]是其[15]智弗若與(yú)?曰:非然也。
《學弈》全文翻譯:
弈秋是全國的下棋高手。他教導兩個學生下棋,其中一個學生非常專心,只聽弈秋的教導;另一個學生雖然也在聽弈秋講課,心里卻一直想著天上有天鵝要飛過來,想要拉弓搭箭把它射下來。雖然他倆在一塊兒學習,但是后一個同學不如前一個學得好。難道是因為他的智力不如別人好嗎?說:不是這樣的。
兩小兒辯日[16]
孔子東游,見兩小兒辯斗[17],問其故。
一兒曰:我以[18]日始出時去[19]人近,而日中[20]時遠也。
一兒以日初出遠,而日中時近也。
一兒曰:日初出大如車蓋,及[21]日中則如盤盂(yú)[22],此不為遠者小而近者大乎?
一兒曰:日初出滄(cāng)滄涼涼[23],及其日中如探湯[24],此不為近者熱而遠者涼乎?
孔子不能決[25]也。
兩小兒笑曰:孰(shú)為汝(rǔ)[26]多知[27]乎?
《兩小兒辯日》全文翻譯:
有一天,孔子到東方游學,看到兩個小孩為什么事情爭辯不已,便問是什么原因。
一個小孩說:“我認為太陽剛出來的時候離人近一些,中午的時候離人遠一些。”
另一個小孩卻認為太陽剛出來的時候離人遠些,而中午時要近些。
一個小孩說:“太陽剛出來的時候像車蓋一樣大,到了中午卻像個盤子,這不是遠的時候看起來小而近的時候看起來大的道理嗎?”
另一個小孩說:“太陽剛出來的時候有清涼的'感覺,到了中午卻像把手伸進熱水里一樣,這不是近的時候感覺熱而遠的時候感覺涼的道理嗎?
孔子也不能判斷是怎么回事。
兩個小孩笑著說:“誰說你的知識淵博呢?”
1、本文選自《孟子·告子》。孟子是我國古代的思想家、教育家!睹献印酚涗浟嗣献拥乃枷牒脱孕。弈:下棋。
2、秋:人名,因他善于下棋,所以稱為弈秋。
3、通國:全國。
4、誨:教導。
5、惟弈秋之為聽:只聽弈秋(的教導)。
6、之:指弈秋的教導。
7、鴻鵠:天鵝。
8、援:引,拉。
9、繳:古時指帶有絲繩的箭。
10、之:他,指前一個人。
11、俱:一起。
12、弗:不。
13、矣:了。
14、為:因為。
15、其:他的,指后一個人。
16、本文選自《列子·湯問》。
17、辯斗:辯論,爭論。
18、以:認為。
19、去:離。
20、日中:正午。
21、及:到。
22、盤盂:盛物的器皿。圓者為盤,方者為盂。
23、滄滄涼涼:形容清涼的感覺。滄滄:寒冷的意思。
24、探湯:把手伸向熱水里。意思是天氣很熱。湯:熱水。
25、決:判斷。
26、汝:你。
27、知:通智。
【六下文言文兩則翻譯】相關(guān)文章:
文言文兩則原文及翻譯06-11
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19
黃庭堅文言文翻譯10-21
《文言文兩則》教學設(shè)計(3篇)04-05
《文言文兩則》教學設(shè)計3篇02-23