祖逖文言文翻譯及答案
祖逖,字士稚,范陽遒縣(今保定市淶水縣)人,東晉軍事家。下面是關于祖逖文言文翻譯及答案的內(nèi)容,歡迎閱讀!
原文:
范陽祖逖,少有大志,與劉琨俱為司州主簿。同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨覺,曰:“此非惡聲也!”因起舞。
及渡江,左丞相睿以為軍咨祭酒。逖居京口,糾合驍健,言于睿曰:“晉室之亂,由宗室爭權,自相魚肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遺民既遭殘賊,人思自奮。大王誠能命將出師,使如逖者統(tǒng)之以復中原,郡國豪杰,必有望風響應者矣!”睿素無北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史,給千人廩,布三千匹,不給鎧仗,使自召募。
逖將其部曲百余家渡江,中流,擊楫而誓曰:“祖逖不能清中原而復濟者,有如大江!”遂屯淮陰,起冶鑄兵,募得二千余人而后進。
翻譯
當初,范陽人祖逖,年輕時就有大志向,曾與劉琨一起擔任司州的主簿,與劉琨同寢,夜半時聽到雞鳴,他踢醒劉琨,說:“這不是令人厭惡的聲音!本推鸫参鑴Α
渡江以后,左丞相司馬睿讓他擔任軍咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起驍勇強健的壯士,對司馬睿說:“晉朝的變亂,不是因為君主無道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭奪權力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鉆了空子,禍害遍及中原,F(xiàn)在晉朝的遺民遭到摧殘傷害后,大家都想著奮發(fā)殺敵,大王您確實能夠派遣將領率兵出師,使像我一樣的人統(tǒng)領軍xx隊來光復中原,各地的'英雄豪杰,一定會有聞風響應的人!”司馬睿一直沒有北伐的志向,他聽了祖逖的話以后,就任命祖逖為奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給兵器,讓祖逖自己想辦法募集。
祖逖帶領自己私家的軍xx隊共一百多戶人家渡過長江,在江中敲打著船槳說:“祖逖如果不能使中原清明而光復成功,就像大江一樣有去無回!”于是到淮陰駐扎,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然后繼續(xù)前進。
10.解釋下列句中加點的詞語。(4分)
(1) 蹴琨覺 蹴:
。2) 睿素無北伐之志之:
。3) 自相魚肉 魚肉:
。4) 給千人廩 廩:
11. 用現(xiàn)代漢語翻譯下列句子。(4分)
(1)起冶鑄兵翻譯:
。2)郡國豪杰,必有望風響應者矣
翻譯:
12.祖逖認為晉王朝戰(zhàn)亂不斷的原因是什么?(原文回答)(2分)
答:
答案
10.(1)踢(2)的(3)比喻殘害殺害 (4)米倉,這里指軍餉 (每小題1分,共4分)
11.(1)修筑起冶鐵爐鑄造兵器。(2)全國各地的英雄豪杰,一定有聽到消息就起兵響應的人。(每題2分,共4分。譯錯或漏譯一處扣1分,扣完為止)
12. 宗室爭權,自相魚肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土(2分)(用自己的話回答扣一半分)
【祖逖文言文翻譯及答案】相關文章:
祖逖文言文翻譯07-27
范陽祖逖文言文翻譯02-18
祖逖列傳文言文翻譯02-21
祖逖文言文閱讀答案11-20
祖逖翻譯文言文讀音03-22
祖逖聞雞起舞文言文翻譯09-08
祖逖北伐文言文閱讀及答案11-27
祖逖聞雞起舞文言文翻譯及注釋09-06
祖逖北伐文言文閱讀練習及答案03-24