祖逖文言文翻譯及答案
祖逖,字士稚,范陽(yáng)遒縣(今保定市淶水縣)人,東晉軍事家。下面是關(guān)于祖逖文言文翻譯及答案的內(nèi)容,歡迎閱讀!
原文:
范陽(yáng)祖逖,少有大志,與劉琨俱為司州主簿。同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨覺(jué),曰:“此非惡聲也!”因起舞。
及渡江,左丞相睿以為軍咨祭酒。逖居京口,糾合驍健,言于睿曰:“晉室之亂,由宗室爭(zhēng)權(quán),自相魚(yú)肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遺民既遭殘賊,人思自?shī)^。大王誠(chéng)能命將出師,使如逖者統(tǒng)之以復(fù)中原,郡國(guó)豪杰,必有望風(fēng)響應(yīng)者矣!”睿素?zé)o北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史,給千人廩,布三千匹,不給鎧仗,使自召募。
逖將其部曲百余家渡江,中流,擊楫而誓曰:“祖逖不能清中原而復(fù)濟(jì)者,有如大江!”遂屯淮陰,起冶鑄兵,募得二千余人而后進(jìn)。
翻譯
當(dāng)初,范陽(yáng)人祖逖,年輕時(shí)就有大志向,曾與劉琨一起擔(dān)任司州的主簿,與劉琨同寢,夜半時(shí)聽(tīng)到雞鳴,他踢醒劉琨,說(shuō):“這不是令人厭惡的聲音!本推鸫参鑴Α
渡江以后,左丞相司馬睿讓他擔(dān)任軍咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起驍勇強(qiáng)健的壯士,對(duì)司馬睿說(shuō):“晉朝的變亂,不是因?yàn)榫鳠o(wú)道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭(zhēng)奪權(quán)力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鉆了空子,禍害遍及中原,F(xiàn)在晉朝的遺民遭到摧殘傷害后,大家都想著奮發(fā)殺敵,大王您確實(shí)能夠派遣將領(lǐng)率兵出師,使像我一樣的人統(tǒng)領(lǐng)軍xx隊(duì)來(lái)光復(fù)中原,各地的'英雄豪杰,一定會(huì)有聞風(fēng)響應(yīng)的人!”司馬睿一直沒(méi)有北伐的志向,他聽(tīng)了祖逖的話以后,就任命祖逖為奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給兵器,讓祖逖自己想辦法募集。
祖逖帶領(lǐng)自己私家的軍xx隊(duì)共一百多戶人家渡過(guò)長(zhǎng)江,在江中敲打著船槳說(shuō):“祖逖如果不能使中原清明而光復(fù)成功,就像大江一樣有去無(wú)回!”于是到淮陰駐扎,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然后繼續(xù)前進(jìn)。
10.解釋下列句中加點(diǎn)的詞語(yǔ)。(4分)
。1) 蹴琨覺(jué) 蹴:
。2) 睿素?zé)o北伐之志之:
。3) 自相魚(yú)肉 魚(yú)肉:
(4) 給千人廩 廩:
11. 用現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯下列句子。(4分)
(1)起冶鑄兵翻譯:
。2)郡國(guó)豪杰,必有望風(fēng)響應(yīng)者矣
翻譯:
12.祖逖認(rèn)為晉王朝戰(zhàn)亂不斷的原因是什么?(原文回答)(2分)
答:
答案
10.(1)踢(2)的(3)比喻殘害殺害 (4)米倉(cāng),這里指軍餉 (每小題1分,共4分)
11.(1)修筑起冶鐵爐鑄造兵器。(2)全國(guó)各地的英雄豪杰,一定有聽(tīng)到消息就起兵響應(yīng)的人。(每題2分,共4分。譯錯(cuò)或漏譯一處扣1分,扣完為止)
12. 宗室爭(zhēng)權(quán),自相魚(yú)肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土(2分)(用自己的話回答扣一半分)
【祖逖文言文翻譯及答案】相關(guān)文章:
祖逖文言文翻譯07-27
范陽(yáng)祖逖文言文翻譯02-18
祖逖列傳文言文翻譯02-21
祖逖文言文閱讀答案11-20
祖逖翻譯文言文讀音03-22
祖逖聞雞起舞文言文翻譯09-08
祖逖北伐文言文閱讀及答案11-27
祖逖聞雞起舞文言文翻譯及注釋09-06
祖逖北伐文言文閱讀練習(xí)及答案03-24