- 相關(guān)推薦
《北郭騷》文言文注釋
在我們平凡的學(xué)生生涯里,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。是不是有很多人沒有真正理解文言文?以下是小編精心整理的《北郭騷》文言文注釋,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
北郭騷
。ㄟx自《呂氏春秋》第十二卷《士節(jié)》)
齊有北郭騷①者,結(jié)罘罔②,捆蒲草,織萉履③,以養(yǎng)其母,猶不足,踵門④見晏子曰:竊說⑤先生之義,愿乞所以養(yǎng)母者⑥。晏子使人分倉粟府⑦金而遺之,辭⑧金受粟。
【注釋】
①北郭騷:春秋時(shí)齊國(guó)的隱士。北郭,姓;騷,名。②罘罔(fǔ wǎng):捕獸的網(wǎng)。③萉(fěi)履:古代的一種鞋。④踵門:走到門上。踵,腳后跟。名詞作動(dòng)詞。⑤說:通悅,佩服。⑥所以養(yǎng)母者:用以奉養(yǎng)母親的東西,這里指糧食。⑦府:國(guó)家儲(chǔ)藏財(cái)物的地方。⑧辭:謝絕.
有間,晏子見疑于景公①,出奔②,過北郭騷之門而辭。北郭騷沐浴而見晏子③,曰:夫子將焉適④?晏子曰:見疑于齊君,將出奔。北郭騷曰:夫子勉之矣!晏子上車太息而嘆曰:嬰之亡,豈不宜哉!亦不知士甚矣。
【注釋】
、僖娨捎邶R君:被齊君猜忌。見,表被動(dòng)。②出奔:旨逃到外國(guó)避難。③沐浴:洗發(fā)洗身。北郭騷沐浴而出,以示恭敬有禮。④焉適:到哪里去。適,到去。
晏子行,北郭子召其友而告之曰:吾說晏子之義,而嘗乞所以養(yǎng)母者焉。吾聞之,養(yǎng)及親者,身伉①其難。今晏子見疑,吾將以身死白②之。著衣冠,令其友操劍、奉笥③而從,造于君庭,求復(fù)者曰:晏子,天下之賢者也。今去齊國(guó),齊必侵④矣。方見國(guó)之必侵,不若死,請(qǐng)以頭托白晏子也。因謂友曰:盛吾頭于笥中,奉以托。退而自刎。其友因奉托而謂復(fù)者曰:此北郭子為國(guó)故⑤死,吾將為北郭子死。又退而自刎。⑥
【注釋】
、儇寒(dāng),承擔(dān)。②白:這里是洗清冤誣的意思。③奉笥:奉,通捧。笥:sì葦或竹制的方形盛器。④侵,這里是被動(dòng)用法。⑤國(guó)故:等于說國(guó)難,指國(guó)家遭受的兇喪、戰(zhàn)爭(zhēng)等重大變故。
景公聞之,大駭,乘驲①而自追晏子,及之國(guó)郊,請(qǐng)而反之。晏子不得已而反,聞北郭之以死白己也,太息而嘆曰:嬰之亡,豈不宜哉!亦愈不知士甚矣。
【注釋】
、袤R(rì):古代驛站專用的車。
【譯文】
齊國(guó)有個(gè)叫北郭騷的人,靠結(jié)捕獸網(wǎng)、編蒲葦、織麻鞋來奉養(yǎng)他的母親,但還不足以維持生活,于是他到晏子門上求見晏子說:我私下里非常佩服您的道義。希望能得到糧食以奉養(yǎng)母親。晏子派人把倉中的糧食、府庫中的金錢拿出來分給他,他謝絕了金錢而收下了糧食。
過了不久,晏子被齊君猜忌,逃往國(guó)外,經(jīng)過北郭騷的門前向他告別。北郭騷洗發(fā)洗身,恭敬地迎出來,見到晏子說:您將要到哪兒去?晏子說:我受到齊君的猜忌,將要逃往國(guó)外。北郭騷說:您好自為之吧。晏子上了車,長(zhǎng)嘆一聲說:我逃亡國(guó)外難道不正應(yīng)該嗎?我也太不了解士人了。
晏子走了,北郭子召來他的朋友,告訴他說:我佩服晏子的道義,曾向他求得糧食奉養(yǎng)母親。我聽說:奉養(yǎng)過自己父母的人,自己要承擔(dān)他的危難。如今晏子受到猜忌,我將用自己的死為他洗清冤誣。北郭子穿戴好衣冠,讓他的朋友拿著寶劍棒著竹匣跟隨在后。走到國(guó)君朝廷門前,找到負(fù)責(zé)通稟的官吏說:晏子是名聞天下的賢人,他如果出亡,齊國(guó)必定遭受侵犯。與其看到國(guó)家必定遭受侵犯,不如先死。我愿把頭托付給您來為晏子洗清冤誣。于是對(duì)他的朋友說:把我的頭盛在竹匣中,捧去托付給那個(gè)官吏。說罷,退下幾步自刎而死。他的朋友于是捧著盛了頭的竹匣托付給了那個(gè)官吏,然后對(duì)旁觀的人說:北郭子為國(guó)難而死,我將為北郭子而死。說罷,又退下幾步自刎而死。
齊君聽說這件事,大為震驚,乘著驛車親自去追趕晏子,在國(guó)都的郊外趕上了晏子,請(qǐng)求晏子回去。晏子不得已而返,聽說北郭騷用死來替自己洗清冤誣,他感慨地說:我逃亡國(guó)外難道不正應(yīng)該嗎?北郭騷之死說明我越發(fā)地不了解士人了。
原文
《呂氏春秋》卷十二《季冬紀(jì)·士節(jié)》
齊有北郭騷者,結(jié)罘罔,捆蒲葦,織履,以養(yǎng)其母,猶不足,踵門見晏子日:「竊說先生之義,愿乞所以養(yǎng)母者。」晏子使人分倉粟府金而遺之,辭金受粟。有閒,晏子見疑于景公,出奔,過北郭騷之門而辭。北郭騷沐浴而見晏子日:「夫子將焉適?」晏子曰:「見疑于齊君,將出奔。」北郭騷曰:「夫子勉之矣!」晏子上車太息而嘆曰:「嬰之亡豈不宜哉!亦不知士甚矣。」晏子行,北郭子召其友而告之曰:「吾說晏子之義,而嘗乞所以養(yǎng)母者焉。吾聞之,養(yǎng)其親者身伉其難。今晏子見疑,吾將以身死白之。」著衣冠,令其友操劍,奉筒而從,造于君庭,求復(fù)者日:「晏子,天下之賢者也;今去齊國(guó),齊必侵矣。方見國(guó)之必侵,不若死,請(qǐng)以頭托白晏子也!挂蛑^其友曰:「盛吾頭于筒中,奉以托。」退而自勿。其友因奉托而謂復(fù)者曰:「此北郭子為國(guó)故死,吾將為北郭子死!褂滞硕。景公聞之,大駭,乘驲而自追晏子,及之國(guó)郊,請(qǐng)而反之。晏子不得已而反,聞北郭子之以死白己也,太息而嘆日:「嬰之亡,豈不宜哉!亦愈不知士甚矣!
內(nèi)容簡(jiǎn)介和鑒賞
先秦·晏嬰·北郭騷
戰(zhàn)國(guó)軼事小說。舊題晏嬰撰。原載《晏子春秋·內(nèi)篇·雜上》!秴问洗呵铩な抗(jié)》、《說苑·復(fù)恩》、《藝文類聚》八十三、《太平御覽》八四○等亦引載(文各有異)。李格非、吳志達(dá)主編《文言小說》錄入。作品敘述:齊國(guó)的北郭騷,靠織網(wǎng)、制席、做鞋,以養(yǎng)其母。就這樣,還常吃不飽、穿不暖。一日,在門口走動(dòng),見到了晏子,說明生活之苦,需要資助。晏子聽后,就派人分府中倉粟和錢財(cái)送給他,而他不受錢財(cái),只收下食粟。過了一些時(shí)候,晏子被景公懷疑而出奔,就到北郭騷門上來辭別。北郭騷沐浴后而出來拜見晏子,并問他要到哪里去。晏子說明來意,北郭騷勉勵(lì)晏子,勿要泄氣;晏子十分感動(dòng)而去。北郭騷召其友人告之,說明晏子曾救助過自己,而今被懷疑,自己將以身死來證明晏子無罪。他同其友,來到公庭前,告訴稟報(bào)者,說晏子是天下賢臣,今離開齊國(guó),齊國(guó)必被敵國(guó)侵犯,國(guó)家被侵,還不如先死,請(qǐng)以我的自殺來說明晏子的無罪。說罷,自勿。接著,其友也為北郭騷自殺。景公聞之,大驚失色,親自坐傳車追回晏子。晏子聽到北郭騷自殺的噩耗,十分哀痛,長(zhǎng)嘆自己這次出奔,很不合宜。作品主旨在于表明晏子之賢和景公疑賢之謬。小說用烘托的藝術(shù)手法,用義士北郭騷感恩殺身,以明晏子之賢的典型細(xì)節(jié),來刻畫主要人物形象,使人物性格十分鮮明突出。
【《北郭騷》文言文注釋】相關(guān)文章:
郭進(jìn)守信文言文翻譯及注釋道理07-27
杜甫《北鄰》原文及注釋12-07
李商隱《北青蘿》譯文及注釋08-13
文言文譯文及注釋10-05
《種樹郭橐駝傳》譯文及注釋09-24
文言文《塞翁失馬》的譯文及注釋01-29
《易傳》 文言文翻譯及注釋03-22
《易傳》文言文譯文及注釋07-15
文言文觀潮翻譯及注釋12-06
《口技》文言文譯文及注釋12-28