1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《左傳·僖公·僖公二十年》文言文

        時間:2021-06-13 11:20:55 文言文 我要投稿

        《左傳·僖公·僖公二十年》文言文

          《左傳·僖公·僖公二十年》

        《左傳·僖公·僖公二十年》文言文

          作者:左丘明

          【經(jīng)】二十年春,新作南門。夏,郜子來朝。五月乙巳,西宮災。鄭人入滑。秋,齊人、狄人盟于邢。冬,楚人伐隨。

          【傳】二十年春,新作南門。書,不時也。凡啟塞從時。

          滑人叛鄭而服于衛(wèi)。夏,鄭公子士、泄堵寇帥師入滑。

          秋,齊、狄盟于邢,為邢謀衛(wèi)難也。于是衛(wèi)方病邢。

          隨以漢東諸侯叛楚。冬,楚斗谷于菟帥師伐隨,取成而還。君子曰:「隨之見伐,不量力也。量力而動,其過鮮矣。善敗由己,而由人乎哉?《詩》曰:『豈不夙夜,謂行多露!弧

          宋襄公欲合諸侯,臧文仲聞之,曰:「以欲從人,則可;以人從欲,鮮濟。」

          翻譯

          二十年春季,重新建造南門!洞呵铩酚涊d這件事,是由于妨礙農(nóng)時。凡是修筑城門和制作門閂,應該不妨礙農(nóng)時。

          滑國人背叛鄭國而順服于衛(wèi)國。夏季,鄭國的公子士、泄堵寇率領軍隊攻入滑國。

          秋季,齊國和狄人在邢國相會并訂立盟約,為邢國策劃對付衛(wèi)國的侵襲。這時候衛(wèi)國才擔心邢國。

          隨國依靠漢水東邊各諸侯的力量背叛楚國。冬季,楚國的鬬穀於菟率領軍隊進攻隨國,講和以后回國。君子說:“隨國被攻打,是由于不估量自己的國力。估量自己的力量然后動作,禍害就少了。成敗在于自己,難道在于別人?《詩》說:‘難道不想早晚奔波,無奈路上露水太多!

          宋襄公想要會合諸侯。臧文仲聽到了,說:“拿自己的`愿望服從別人就可以,要使別人服從自己的愿望就很少有成功的。”

         

        【《左傳·僖公·僖公二十年》文言文】相關文章:

        左傳·僖公·僖公二十年的原文以及翻譯07-24

        左傳·僖公·僖公十三年的原文及翻譯06-19

        有關《左傳僖公僖公十年》文言文07-23

        《左傳僖公僖公十一年》文言文翻譯06-14

        《左傳僖公僖公六年》的原文及翻譯06-14

        《左傳·僖公·僖公十一年》原文及翻譯07-23

        《左傳·僖公·僖公七年》原文及翻譯03-03

        左傳僖公僖公二十七年譯文05-21

        左傳·僖公·僖公元年的原文及翻譯06-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>