司馬光砸缸文言文翻譯
司馬光砸缸是著名歷史故事,發(fā)生在宋朝河南光山。以下是小編精心整理的'司馬光砸缸文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
原文
司馬光字君實,陜州夏縣人也。光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大指。自是手不釋書,至不知饑渴寒暑。群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活!ぐⅣ攬D《宋史》
翻譯
司馬光字君實,陜州夏縣人。司馬光7歲時,已經(jīng)像成年一樣(古代成年指弱冠,16歲,并非如今的18歲)特別喜歡聽人講《左氏春秋》,了解其大意后回來講給家人聽。從此對《左氏春秋》愛不釋手,甚至忘記饑渴和冷熱。一群小孩子在庭院里面玩,一個小孩站在大缸(甕指大缸)上面,失足跌落缸中被水淹沒,其他的小孩子都跑掉了,司馬光拿石頭砸開了缸,水從而流出,小孩子得以活命。
字詞注釋
生:長,長到。
凜然:穩(wěn)重的樣子。
成人:古代成年指弱冠,并非如今的18歲。
指:通假字,通“旨”,主要意思。
至:至于,到達,甚至。
登甕:站在大缸上。甕:大缸。
去:離開。
迸:流出來。
【司馬光砸缸文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文《司馬光好學》閱讀答案及翻譯03-14
訓儉示康_司馬光的文言文原文賞析及翻譯08-27
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19
黃庭堅文言文翻譯10-21