1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《曾參不受魯君邑》文言文翻譯及原文注釋

        時(shí)間:2021-02-11 13:48:39 文言文 我要投稿

        《曾參不受魯君邑》文言文翻譯及原文注釋

          曾子衣敝衣以耕,魯君使人往致邑焉,曰:“請(qǐng)以此修衣。”曾子不受。反,復(fù)往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人則獻(xiàn)之,奚為不受?”曾子曰:“臣聞之:‘受人者畏人,予人者驕人。’縱君有賜,不我驕也,我能勿畏乎?”終不受。孔子聞之曰:“參之言,足以全其節(jié)也。”

        《曾參不受魯君邑》文言文翻譯及原文注釋

          翻譯

          曾子穿著(很)破舊的衣服在耕田,魯國(guó)的國(guó)君派人要封給(他一塊)土地,(并)說(shuō):“你可以用這塊土地(的價(jià)值)穿著好一點(diǎn)。”曾子(堅(jiān)決)不愿接受。退返后,再次送來(lái),曾子還是不接受。使者說(shuō):“(這又)不是先生你向人要求的',是別人獻(xiàn)給你的,你為什么不接受?”曾子說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō):‘接受他人饋贈(zèng)的人就會(huì)畏懼饋贈(zèng)者;饋贈(zèng)了人家東西的人,就會(huì)對(duì)接受東西的人顯露驕色。’就算國(guó)君賞賜我的土地而不對(duì)我顯露一點(diǎn)驕色,但我能不因此畏懼他嗎?”最終曾子仍不接受。孔子知道了這件事說(shuō):“曾參的話(huà),是足以保全他的節(jié)操的。”

          注釋

          1、曾子:姓曾,名參,字子輿,與孔子、孟子、顏?zhàn)?顏回)、子思比肩共稱(chēng)為五大圣人。

          2、衣,動(dòng)詞,穿。敝衣:破舊衣服。

          3、魯君:魯國(guó)國(guó)君。

          4、使人:派人。5、邑:封地、。

          6、受:接受。

          7、反:同“返”。8、奚為:為什么。

          9、畏人:害怕人。

          10:驕人:在人面前驕傲。11、縱:即使。

          12、子:對(duì)人敬稱(chēng),您。

          13、終:最終。

          14、全其節(jié):使動(dòng),使其節(jié)操保全。 節(jié):節(jié)操

        【《曾參不受魯君邑》文言文翻譯及原文注釋】相關(guān)文章:

        《公孫儀不受魚(yú)》文言文原文注釋翻譯04-13

        曾鞏文言文翻譯及注釋10-22

        《魯相嗜魚(yú)》文言文原文注釋翻譯04-11

        《魯恭治中牟》文言文原文注釋翻譯04-12

        《魯人鋸竿入城》文言文原文注釋翻譯04-13

        曾參烹彘原文翻譯及賞析2篇05-11

        《里革斷罟匡君》文言文原文注釋翻譯04-12

        《唐雎說(shuō)信陵君》文言文原文注釋翻譯04-12

        魯恭治中牟文言文原文及翻譯11-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 中文字幕不卡二区 | 日本三级国产精品一卡两卡 | 亚洲一级在线爱潮 | 伊人精品一区二区三区四区五区 | 先锋全部色资源在线免费网站 | 日韩精品亚洲人成在线观看 |