1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《朝三暮四》文言文原文注釋翻譯

        時(shí)間:2022-04-13 04:46:46 文言文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《朝三暮四》文言文原文注釋翻譯

          作品原文

        《朝三暮四》文言文原文注釋翻譯

          宋有狙公者,愛狙,養(yǎng)之成群,能解狙之意,狙亦得公之心。損其家口,充狙之欲。俄而匱焉,將限狙之食,恐眾狙之不馴于己也。先誑之曰:“與若芧,朝三而暮四,足乎?”眾狙皆起而怒。俄而曰:“與若芧,朝四而暮三,足乎?”眾狙皆伏而喜。 ——選自《列子·黃帝篇》

          作品注釋

         。1)狙(jū):獼猴。

         。2)公之心:懂得他的心意。

         。3)家口:家中口糧。

         。4)充:滿足。

         。5)馴(xùn):順服。

          (6)芧(xù):橡實(shí)。

          (7)俄而:一會(huì)兒,不久

          (8)解:理解

          作品譯文

          宋國有一個(gè)養(yǎng)猴的老人,喜歡猴子,把它們成群養(yǎng)著,他可以理解猴子的意思,猴子也可以理解老人的心意。養(yǎng)猴的老人寧可減少他與家人的食物也要滿足猴子的需求。不久,他家里的糧食缺乏了,他將限定猴子的食物的數(shù)量。但又怕猴子不順從自己,就先欺騙猴子說:“給你們橡實(shí),早上三顆然后晚上四顆,夠嗎?”猴子們都站了起來并且十分惱怒。他又說:“給你們橡實(shí),早上四個(gè),晚上三個(gè)夠了吧?”猴子都非常高興然后一個(gè)個(gè)都趴在地上。

          成語解釋

          1.(古)實(shí)質(zhì)不變,用改換眉目的方法使人上當(dāng)。

          2.(今)聰明的人善用手段,愚笨的人不善于辨別事情,后來比喻辦事反復(fù)無常,經(jīng)常變卦。

          示例:

         、亵斞浮秹灐粝侣P》:厘定規(guī)則:怎樣服役,怎樣納糧,怎樣磕頭,怎樣頌圣。而且這規(guī)則是不像那樣~的。

         、谀铣海﹦③摹稖缁笳摗罚核^~而喜怒交設(shè)者也。

         、鄄號|藩《民國演義》:似此重大問題,只隔一宿,偏已換了花樣,~,令人莫測。

         、茉鷨虊舴渡狡卵颉ざ諏憫选罚骸蚍墙袷,癡兒不解榮枯事。

          成語辨析

          這則寓言的前文與后文作者都給出了自己的解釋,前文說“勞神明為一而不知其同也,謂之“朝三”意思是:耗費(fèi)心思方才能認(rèn)識事物渾然為一而不知事物本身就具有同一的性狀和特點(diǎn),這就叫“朝三”。

          后文說“是以圣人和之以是非而休乎天鈞,是之謂兩行。”因此,古代圣人把是與非混同起來,優(yōu)游自得地生活在自然而又均衡的境界里,這就叫物與我各得其所、自行發(fā)展。

          這個(gè)故事原來的意義,是闡述一個(gè)哲學(xué)道理,是《莊子·齊物論》中一則重要的寓言故事,無論朝三暮四還是朝四暮三,其實(shí)眾猴子所得到的并沒有增加或減少,猴子們喜怒為用就顯得很可笑。狙公好比是載眾生的“大塊”而猴子就像是紛亂紅塵中的眾生。那些追求名和實(shí)的理論家,總是試圖區(qū)分事物的不同性質(zhì),而不知道事物本身們就有同一性。最后不免像猴子一樣,被朝三暮四和朝四暮三所蒙蔽。告誡人們要放開計(jì)較得失的凡心,因?yàn)槿说囊簧凰、一得一失都是一時(shí)的,到最后我們將會(huì)發(fā)現(xiàn)我們并沒有失去什么,也沒有得到什么。因?yàn)闊o論形式有多少種,本質(zhì)只有一種。宋《二程全書·遺書·十八·伊川先生語》:“若曰圣人不使人知,豈圣人之心是后世朝三暮四之術(shù)也?”遺憾的是,后來應(yīng)用這個(gè)成語的人,并不十分清楚朝三暮四的出處,把它和“朝秦暮楚”混淆了。而后者指的是戰(zhàn)國時(shí)期,秦、楚兩大強(qiáng)國對立,有些弱小國家一會(huì)兒倒向秦國,一會(huì)兒倒向楚國。就像在美蘇爭霸時(shí)期,有些非洲國家時(shí)而倒向美國,時(shí)而倒向蘇聯(lián)。朝三暮四本來與此無關(guān),但以訛傳訛,天長日久,大家也就習(xí)慣把“朝三暮四”理解為沒有原則,反復(fù)無常了。

        【《朝三暮四》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

        《詠雪》文言文原文注釋翻譯04-14

        《乘船》文言文原文注釋翻譯04-12

        《鄭人買履》文言文原文注釋翻譯07-27

        《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯04-12

        《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯04-12

        《推敲》文言文原文注釋翻譯04-13

        《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯12-20

        《莊子》文言文原文注釋翻譯11-02

        《愛蓮說》周敦頤文言文原文注釋翻譯08-02

        《奕秋》文言文原文注釋翻譯04-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>