1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《詠雪》文言文原文注釋翻譯

        時(shí)間:2023-07-13 21:48:14 文言文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《詠雪》文言文原文注釋翻譯

          在平平淡淡的學(xué)習(xí)中,大家都背過文言文,肯定對(duì)文言文很熟悉吧?文言文是與駢文相對(duì)的,奇句單行,不講對(duì)偶聲律的散體文。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,以下是小編整理的《詠雪》文言文原文注釋翻譯,歡迎大家分享。

        《詠雪》文言文原文注釋翻譯

          作品簡(jiǎn)介《詠雪》是南朝文學(xué)家劉義慶收錄在《世說新語(yǔ)》中的一段文言散文。始出于東晉謝安與其子侄輩們的一段即興對(duì)話。言簡(jiǎn)意賅地勾勒了疾風(fēng)驟雪、紛紛揚(yáng)揚(yáng)的下雪天,謝家子女即景賦詩(shī)詠雪的情景,展示了古代家庭文化生活輕松和諧的畫面。文章通過神態(tài)描寫和身份補(bǔ)敘,贊賞謝道韞的文學(xué)才華,并因此而流傳千古,成為一段佳話!对佈纷鳛榍逭劽康慕炭茣,特別注意傳達(dá)魏晉清談家的獨(dú)特的語(yǔ)言形象,重視人物語(yǔ)言的潤(rùn)飾,“讀其語(yǔ)言,晉人面目氣韻,恍忽生動(dòng),而簡(jiǎn)約玄澹,真致不窮,古今絕唱也。”

          作品原文

          謝太傅⑴寒雪日內(nèi)集⑵,與兒女⑶講論文義⑷。俄而⑸雪驟⑹,公欣然⑺曰:“白雪紛紛何所似⑻?”兄子胡兒⑼曰:“撒鹽空中差可擬⑽。”兄女曰:“未若⑾柳絮因⑿風(fēng)起!惫笮发选<垂笮譄o(wú)奕女⒁,左將軍王凝之⒂妻也。

          注釋譯文

         、胖x太傅:即謝安(320-385),字安石,晉朝陳郡陽(yáng)夏(jiǎ)(現(xiàn)河南太康)人。做過吳興太守、侍中、吏部尚書、中護(hù)軍等官職。死后追贈(zèng)為太傅。

          ⑵內(nèi)集:家庭聚會(huì)。

         、莾号鹤又遁叺哪贻p一代。

         、戎v論文義:談?wù)撛?shī)文。

          ⑸俄而:不久,一會(huì)兒。

         、鼠E:急(速),緊。

          ⑺欣然:高興的樣子。

          ⑻何所似:即“所似何”,賓語(yǔ)前置。像什么。何,疑問代詞,什么;似,像。

         、秃鷥海杭粗x朗,字長(zhǎng)度,謝安哥哥謝據(jù)的長(zhǎng)子。做過東陽(yáng)太守。

          ⑽差可擬:差不多可以相比。差,大致,差不多。擬,相比。

          ⑾未若:比不上。

          ⑿因:憑借。

          ⒀樂:通“悅”,形容高興的樣子。

         、壹矗菏。大兄無(wú)奕女:謝安的哥哥謝無(wú)奕的女兒。指謝道韞(yùn),東晉有名的才女。無(wú)奕,指謝奕,字無(wú)奕。

         、油跄鹤质迤,大書法家王羲之的第二個(gè)兒子,曾任左將軍、會(huì)稽內(nèi)史等職。

          白話譯文

          謝太傅在一個(gè)冬雪紛飛的日子里,把子侄們輩的人聚集在一起,跟他們一起談?wù)撛?shī)文。不一會(huì)兒,雪下得大了,太傅十分高興地說:“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的白雪像什么?”他哥哥的長(zhǎng)子謝朗說:“跟在空中撒鹽差不多可以相比!彼硪粋(gè)哥哥的女兒說:“不如比作柳絮憑借風(fēng)而起。”謝太傅聽了開心的大笑起來。她(謝道韞)就是謝太傅大哥謝無(wú)奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

          創(chuàng)作背景

          《世說新語(yǔ)》主要是記錄魏晉名士的逸聞?shì)W事和玄言清談,這篇《詠雪》就始出于東晉謝安與其子侄輩們的一段即興對(duì)話。

          作品鑒賞

          “謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。”文章第一句交代詠雪的背景。短短的十五個(gè)字,涵蓋的內(nèi)容相當(dāng)多。東晉的謝氏家族是個(gè)赫赫有名的詩(shī)禮簪纓之家,為首的是謝太傅即謝安。在這樣的家族里,遇到雪天無(wú)法外出,才有“講論文義”的雅興。召集人兼主講人自然是謝安,聽眾是“兒女”們。時(shí)間、地點(diǎn)、人物、事件全都說到了。接著寫主要事件詠雪。其實(shí)是主講人出題考聽眾。主講人何以有此雅興?原來是天氣發(fā)生了變化:“俄而雪驟”,早先也有雪,但不大,而此刻變成了紛紛揚(yáng)揚(yáng)的鵝毛大雪。這使主講人感到很高興,于是“公欣然曰:‘白雪紛紛何所似?’兄子胡兒曰:‘撒鹽空中差可擬。’兄女曰:‘未若柳絮因風(fēng)起。’”答案可能不少,但作者只錄下了兩個(gè):一個(gè)是謝朗說的“撒鹽空中”;另一個(gè)是謝道韞說的“柳絮因風(fēng)起”。主講人對(duì)這兩個(gè)答案的優(yōu)劣未做評(píng)定,只是“大笑樂”而已,十分耐人尋味。作者也沒有表態(tài),卻在最后補(bǔ)充交代了謝道韞的身份,“即公大兄無(wú)奕女,左將軍王凝之妻也!边@是一個(gè)有力的暗示,表明他欣賞及贊揚(yáng)謝道韞的才氣,并寫出了謝道韞是“詠絮才”。

          為何說謝道韞作的詞句更好呢?比喻講究形似:大團(tuán)大團(tuán)的雪花簌簌落下,倘若有風(fēng),則會(huì)漫天飛舞。一團(tuán)一團(tuán)的柳絮,與鵝毛大雪相似,也會(huì)因風(fēng)漫天飛舞,古詩(shī)中就有“柳絮池塘淡淡風(fēng)”的句子。紛飛的白雪和因風(fēng)起的柳絮,都給人以輕盈、飄逸、優(yōu)雅的感受。用“柳絮因風(fēng)起”來比喻“白雪紛紛”,可謂形相似,景相同。鹽與雪花,形狀不同,輕重又有別,“撒鹽空中”即使輕風(fēng)起時(shí)也不能隨風(fēng)飄揚(yáng)。用來比喻“白雪紛紛”并不是很恰當(dāng)。比喻更講究神似:鹽在空中唰唰地撒,重重地下落,躲都來不及,何談欣賞?無(wú)美感可言。比作柳絮,一掃滯重之感,因風(fēng)而起,漫天飄飛,這才是大自然的造化。而且柳絮飄飛的季節(jié)是春暖花開之時(shí),冬季之冷景,以春季之暖景寫出,更見詩(shī)意。

          名家點(diǎn)評(píng)

          中國(guó)魏晉南北朝史學(xué)會(huì)會(huì)員范子燁:本文塑造了鮮明的聰慧才女謝道韞的形象,作者著意刻畫的魏晉新女性的藝術(shù)形象,具有很高的思想價(jià)值和審美價(jià)值。

          后世影響

          宋代蘇軾在他的《謝人見和雪夜詩(shī)》中寫道:“漁蓑句好真堪畫,柳絮才高不道鹽”,道出了對(duì)謝道韞比喻的稱贊和對(duì)“漁蓑”佳句的贊美。謝道韞有了一個(gè)別名:“詠絮女”。之后,“詠絮女”成為才女的代名詞。在曹雪芹的《紅樓夢(mèng)》中有“可嘆停機(jī)德,堪憐詠絮才。玉帶林中掛,金簪雪里埋”這樣的判詞,其中“詠絮才”指的就是謝道韞,也是借指《紅樓夢(mèng)》中的才女。

          作者簡(jiǎn)介

          劉義慶(403~444)南朝宋著名文學(xué)家,字季伯,彭城(今江蘇徐州)人,南朝宋宗室,武帝時(shí)襲封臨川王。官至兗州刺史、都督加開府儀同三司。自幼才華出眾,愛好文學(xué),喜納文士,其撰筆記小說集《世說新語(yǔ)》,是六朝志人小說的代表。記敘漢末至東晉士族階層人物的言談?shì)W事,生動(dòng)形象地反映出當(dāng)時(shí)士族的生活方式與精神面貌。語(yǔ)言精煉、生動(dòng)傳神,對(duì)后世小說影響極大。其中“周處除三害”、“望梅止渴”、“擊鼓罵曹”等故事,成為后世戲曲小說的素材,“新亭對(duì)泣”、“子猷獻(xiàn)戴”等也成為后世詩(shī)文常用的典故。梁劉孝標(biāo)作注,旁征博引,為后人所重。另有《幽明錄》,今佚。魯迅《古小說鉤沉》輯其佚文200余條,皆記詭異之事。

        【《詠雪》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

        詠雪的翻譯與注釋07-11

        《詠雪》原文及翻譯10-08

        詠雪翻譯及原文09-22

        《莊子》的文言文原文注釋翻譯06-08

        《莊子》文言文原文注釋翻譯11-02

        《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯05-07

        《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯06-27

        《守株待兔》文言文原文注釋翻譯03-10

        《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯12-20

        《鄭人買履》文言文原文注釋翻譯07-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>