- 相關(guān)推薦
《楚莊王問鼎》文言文原文注釋翻譯
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)中,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文是中國古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?以下是小編為大家整理的《楚莊王問鼎》文言文原文注釋翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
《楚莊王問鼎》文言文原文注釋翻譯1
作品簡介《楚莊王問鼎》講的是:公元前606年(宣公三年),楚莊王吞并了一些小國,確立了霸權(quán)之后,陳兵周朝邊境,問九鼎的輕重,伺機(jī)覬覦周朝王權(quán)。周大夫王孫滿針對楚莊王的問話,說明了九鼎的來歷,并指出統(tǒng)治天下“在德不在鼎”,“周德雖衰,天命未改”,挫敗了他的狂妄的野心。
春秋時代,周室衰微,諸侯爭霸,野心家代不乏人。被中原諸侯視為蠻夷之君的楚莊王,經(jīng)過長期的爭斗,憑借強(qiáng)大的武力吞并了周圍的一些小國,自以為羽翼已豐,耀武揚威地陳兵于周天子的境內(nèi),詢問九鼎大小輕重,試圖取而代之。周大夫王孫滿由楚莊王問鼎敏感地意識到他吞并天下的野心,就以享有天下“在德不在鼎”的妙論,摧挫打擊了楚莊王的囂張氣焰。夏、商、周三代以九鼎為傳國寶,九鼎成為王權(quán)的象征。后世以“問鼎”比喻篡逆野心。
作品原文
楚莊王問鼎
楚子伐陸渾之戎,遂至于雒,觀兵于周疆②。定王使王孫滿勞楚子③。楚子問鼎之大小輕重焉④。
對曰:“在德不在鼎。昔夏之方有德也,遠(yuǎn)方圖物,貢金九牧,鑄鼎象物,百物而為之備,使民知神奸⑤。故民入川澤山林,不逢不若⑥。螭魅罔兩,莫能逢之⑦。用能協(xié)于上下,以承天休⑧。桀有昏德,鼎遷于商,載祀六百⑨。商紂暴虐,鼎遷于周。德之休明,雖小,重也⑩。其奸回昏亂,雖大,輕也(11)。天祚明德,有所止(12)。成王定鼎于郟鄏,卜世三十,卜年七百,天所命也(13)。周德雖衰,天命未改。鼎之輕重,未可問也。”
詞句注釋
、偻鯇O滿:周大夫,周共王的玄孫。對:回答。楚子:楚莊王,公元前613年至前591年在位。
②陸渾之戎:古戎人的一支。也叫允姓之戎。原在秦晉的西北,春秋時,被秦晉誘迫,遷到伊川(今河南伊河流域),周景王二十年(公元前525年)為晉所并。雒(luò):指雒水,今作洛水。發(fā)源于陜西,經(jīng)河南流入黃河。觀兵:檢閱軍隊以顯示軍威。疆:邊境。
、鄱ㄍ酰合逋醯膶O子,名瑜,周朝第二十一位王,公元前606年至前586年在位。勞:慰勞。
、芏Γ杭淳哦。相傳夏禹收九牧所貢金鑄成九個大鼎,象征九州,三代時奉為傳國之寶,也是王權(quán)的象征。楚莊王問鼎的大小輕重,反映他對王權(quán)的覬覦。
、輬D:畫。貢:把物品進(jìn)獻(xiàn)給天子。金:指青銅。九牧:即九州。傳說古代把天下分為九州,州的長官叫牧。貢金九牧,是“九牧貢金”的倒裝,猶言天下貢金。鑄鼎象物:用九州的貢金鑄成鼎,把畫下來的各種東西的圖象鑄在鼎上。百物;萬物。備:具備神奸:鬼神怪異之物。
、薏环瓴蝗簦翰粫龅讲豁樀臇|西。逢,遇。若,順,順從。
、唧龋╟hi mèi):也作“魑魅”。傳說山林里能害人的妖怪。罔兩(wǎng liǎng):傳說中河川里的精怪。
、嘤茫阂。協(xié):和協(xié)。休:蔭庇,保佑。
⑨昏德:昏亂的行為。祀:年。與“載”同義。
⑩德之休明:猶言德若休明。休明,美善光明。
。11)奸回;奸惡邪僻。
。12)祚(zuò):賜福,保佑。明德:美德。這里指明德的人。止(zhi-):限度,極限。
(13)成王:周成王。定鼎:定都。九鼎為古代傳國的重器,王都所在,即鼎之所在。郟鄏(jiá rǔ):地名。周王城所在,在今河南洛陽市西。卜世(bǔ-):謂預(yù)卜周朝能傳至幾代。卜,占卜。古人用火灼龜甲,根據(jù)灼開的裂紋來預(yù)測未來吉兇。世,父子相繼為一世。卜年:謂所得之年。
原文
楚子伐陸渾之戎,遂至于雒,觀兵于周疆。定王使王孫滿勞楚子。楚子問鼎之大小輕重焉。
對曰:“在德不在鼎。昔夏之方有德也,遠(yuǎn)方圖物,貢金九牧,鑄鼎象物,百物而為之備,使民知神奸。故民入川澤山林,不逢不若。螭魅罔兩,莫能逢之。用能協(xié)于上下,以承天休。桀有昏德,鼎遷于商,載祀六百。商紂暴虐,鼎遷于周。德之休明,雖小,重也。其奸回昏亂,雖大,輕也。天祚明德,有所止。成王定鼎于郟鄏,卜世三十,卜年七百,天所命也。周德雖衰,天命未改。鼎之輕重,未可問也!
白話譯文
楚莊王討伐陸渾之戎,于是來到洛河,陳兵于周王室境內(nèi)。周定王派王孫滿慰勞楚莊王。楚莊王問起了九鼎的`大小和輕重。
王孫滿回答說:“大小、輕重在于德行而不在于鼎。以前夏代剛剛擁立有德之君的時候,描繪遠(yuǎn)方各種奇異事物的圖象,以九州進(jìn)貢的金屬鑄成九鼎,將所畫的事物鑄在鼎上反映出來。鼎上各種事物都已具備,使百姓懂得哪些是神,哪些是邪惡的事物。所以百姓進(jìn)入江河湖泊和深山老林,不會碰到不馴服的惡物。象山精水怪之類,就不會碰到。因此能使上下和協(xié),而承受上天賜福。夏桀昏亂無德,九鼎遷到商朝,達(dá)六百年。商紂殘暴,九鼎又遷到周朝。德行如果美好光明,九鼎雖小,也重得無法遷走。如果奸邪昏亂,九鼎再大,也輕得可以遷走。上天賜福有光明德行的人,是有個盡頭的。成王將九鼎固定安放在王城時,曾預(yù)卜周朝傳國三十代,享年七百載,這個期限是上天所決定的。周朝的德行雖然衰退,天命還未更改。九鼎的輕重,是不可以詢問的!
作品賞析
歷史發(fā)展到魯宣公的時候,周王的權(quán)杖早已失去昔日的威嚴(yán),地處荒蠻的南楚日漸強(qiáng)大。于是,楚莊王出兵北伐伊川境內(nèi)的陸渾之戎,順勢移兵洛邑,居然在周王室境內(nèi)進(jìn)行軍事演習(xí),耀武揚威,不可一世。周定王敢怒而不敢言,忍氣吞聲,還不得不派自己的大夫王孫滿去慰勞。見面后,楚莊王竟然連一句寒暄的話都沒有,劈頭蓋臉就問鼎之大小輕重。這個楚莊王憑著自己的軍事實力,飛揚跋扈,氣勢洶洶,蠻橫無禮,蔑視周定王,對其欲取周室而代之的野心毫不掩飾。王孫滿忠誠而睿智。他的回答從容不迫而隱含凌厲。全篇故事便在“霸”與“德”的矛盾中展開。兩個人物的性格躍然紙上。王孫滿的回答,從“德”、“天”二字入手。先從“德”字出發(fā),以“德”抗“霸”,一語擊破楚莊王的問鼎野心:“在德不在鼎。”立論如金石,堅不可摧。接下來,以夏、商、周的歷史變遷為鑒,有根有據(jù)地講述了鼎的來歷和幾易其主的過程,用以說明有德的君主才配有九鼎,才會擁有天下。由鼎的輕重引申到德的輕重,摧挫了楚莊王的囂張氣焰!鞍浴倍鵁o“德”,你還不配問鼎。鼎隨德遷,那么如今周德如何?還沒等愚昧的楚莊王醒過神來,王孫滿妙轉(zhuǎn)機(jī)杼,又搬出個“天”來!爸艿码m衰,天命未改”,周王朝的命數(shù)是天定的,天命難違,任何人都無法改變。王孫滿的答話,無一句直接指說楚莊王,卻無一語不在譴責(zé)他,既狠擊其心,又死封其口。條理嚴(yán)密,涵蓄有力,與楚莊王的兇蠻直率形成鮮明對比。
出處簡介
《左傳》原名為《左氏春秋》,漢代改稱《春秋左氏傳》,簡稱《左傳》。舊時相傳是春秋末年左丘明為解釋孔子的《春秋》而作!蹲髠鳌穼嵸|(zhì)上是一部獨立撰寫的史書。它起自前722年(魯隱公元年),迄于前453年(魯?shù)抗哪辏,以《春秋》為本,通過記述春秋時期的具體史實來說明《春秋》的綱目,是儒家重要經(jīng)典之一。
作者簡介
左丘明(前556年-前451年),姓丘,名明。漢族,春秋末期魯國都君莊(今山東省肥城市石橫鎮(zhèn)東衡魚村)人。相傳為春秋末期曾任魯國史官,是中國古代偉大的史學(xué)家、文學(xué)家、思想家、軍事家。晚年雙目失明,相傳著有中國重要的史書巨著《左氏春秋》(又稱《左傳》)和《國語》,兩書記錄了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高價值的原始資料。由于史料翔實,文筆生動,引起了古今中外學(xué)者的愛好和研討。被譽(yù)為“文宗史圣”“經(jīng)臣史祖”?鬃印⑺抉R遷均尊左丘明為“君子”。歷代帝王多有敕封:唐封經(jīng)師;宋封瑕丘伯和中都伯;明封先儒和先賢。
《楚莊王問鼎》文言文原文注釋翻譯2
原文
楚子伐陸渾之戎,遂至于洛,觀兵于周疆。定王使王孫滿勞楚子。楚子問鼎之大小輕重焉。對曰:“在德不在鼎。昔夏之方有德也,遠(yuǎn)方圖物,貢金九牧,鑄鼎象物,百物而為之備,使民知神、奸。故民入川澤、山林,不逢不若。螭魅罔兩,莫能逢之。用能協(xié)于上下,以承天休。桀有昏德,鼎遷于商,載祀六百。商紂暴虐,鼎遷于周。德之休明,雖小,重也。其奸回昏亂,雖大,輕也。天祚明德,有所厎止。成王定鼎于郟鄏,卜世三十,卜年七百,天所命也。周德雖衰,天命未改。鼎之輕重,未可問也!
翻譯
楚莊王八年,楚國討伐陸渾戎(今甘肅敦煌一帶的少數(shù)民族),到了洛陽,在周朝京城的郊區(qū)檢閱軍隊。周定王派王孫滿犒勞楚王。楚王問王孫滿周鼎的小大輕重,王孫滿回答說:“國家的強(qiáng)盛在于仁德不在于鼎的大小!背f王說:“你不要仗著有九鼎就敢這么說!楚國強(qiáng)大的軍隊,足以一統(tǒng)天下!蓖鯇O滿說:“……周朝現(xiàn)在雖然衰落,但是天命沒有改變。所以鼎的大小輕重,你不能問。”楚莊王于是帶兵回國了。
擴(kuò)展閱讀:
夏朝經(jīng)歷了470年,到前1600年,夏桀無道亡國,九鼎為成湯所得,成湯就建立了商朝。商朝經(jīng)歷550多年,到前1046年,紂王暴虐亡國,九鼎為姬發(fā)所得,姬發(fā)就建立了周朝。到前606年,楚莊王想取周而代之,就借朝拜天子的名義,到周王室去問九鼎的大小輕重,結(jié)果在周大臣王孫滿那里碰了一個軟釘子。王孫滿說:“統(tǒng)治天下在乎德而不在乎鼎!鼻f王很不服氣地說:“你不要依仗九鼎,我楚國有的是銅,我們只要折斷戈戟的刃尖,就足夠做九鼎了!蓖鯇O滿說:“大王您別忘了,當(dāng)初夏禹是因為有德,天下諸侯都擁戴他,各地才貢獻(xiàn)銅材,啟才能鑄成九鼎以象萬物。后來夏桀昏亂,鼎就轉(zhuǎn)移給了商;商紂暴虐,鼎又轉(zhuǎn)移給了周。如果天子有德,鼎雖小卻重得難以轉(zhuǎn)移;如果天子無德,鼎雖大卻是輕而易動。周朝的國運還未完,鼎的輕重是不可以問的'!鼻f王無話可說。從此以后,人們就將企圖奪取政權(quán)稱為“問鼎”。
另外,東周戰(zhàn)國時期,周赧王也遭遇了一次問鼎的尷尬。秦武王跑洛陽去參見周天子的時候,周赧王在他的要求下帶他去看了九州之鼎,武王年輕,天生神力,跑到雍州鼎前高興地說:“此雍州之鼎也!”說完,舉臂欲抱,赧王阻擋不及,武王已經(jīng)抱起雍州鼎走了好幾步,不過鼎實在太重了,后來武王力竭,鼎掉下來砸了他的腳趾頭,武王大呼:“痛哉!”就倒地昏迷了,周天子大急,急忙差人把秦武王以最高規(guī)格送回秦國,不久,武王就死了,由于武王沒有兒子,所以請了他的同父異母的弟弟昭襄王繼承了王位。昭襄王就是安國君的爸爸,子楚的爺爺,秦始皇的曾祖父。
【《楚莊王問鼎》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:
楚莊王問鼎原文及翻譯11-09
《莊子》文言文原文注釋翻譯11-02
《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯12-20
《乘船》文言文原文注釋翻譯04-12
《推敲》文言文原文注釋翻譯04-13
《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯04-12
《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯04-12
《詠雪》文言文原文注釋翻譯04-14
《鄭人買履》文言文原文注釋翻譯07-27